]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ru.po
Fix some more typos
[~andy/gtk] / po-properties / ru.po
index 3d44b75eff6c6c7cfe2bd7ef77d7fa6a53ef92e1..743a7800831df07789a5b06bbf2b5d23cf49b605 100644 (file)
@@ -1,5 +1,4 @@
-# translation of ru.po to Russian
-# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002.
 # Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
 # Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-13 16:12+0300\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:58+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "Повторение"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Должна ли анимация повторяться, когда она достигла конца"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Исходный дисплей"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Число каналов"
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Число плоскостей на пиксель"
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Цветовое пространство"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Цветовое пространство, в котором плоскости интерпретируются"
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Наименование виджета"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Имеет альфа-канал"
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Тип кривой"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Имеет ли значок (pixbuf) альфа-канал"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Битов на плоскость"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Число битов на плоскость"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Число столбцов в значке (pixbuf)"
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Число строк в значке (pixbuf)"
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Шаг строк"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Скрывать ли вводимые символы"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Число байтов между началом строки и началом следующей строки"
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Число страниц в документе."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Пиксели"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Исходный дисплей"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Указатель на пиксельные данные значка (pixbuf)"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Показать эту ячейку"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
 msgstr "Исходный дисплей"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "the GdkScreen для рендерера"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:72
 msgid "Font options"
 msgstr "Параметры шрифта"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:73
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:80
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Разрешение шрифта"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:81
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "События"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Program name"
 msgstr "Имя программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -145,43 +162,53 @@ msgstr ""
 "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Program version"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Строка авторского права"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Информация о авторском праве программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Comments string"
 msgstr "Строка комментария"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Комментарии о программе"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "Тип сообщения"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Версия программы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL веб-сайта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Website label"
 msgstr "Ярлык веб-сайта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -189,156 +216,156 @@ msgstr ""
 "Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию "
 "соответствует URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Authors"
 msgstr "Авторы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Список авторов программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Documenters"
 msgstr "Авторы документации"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Список авторов документации программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Artists"
 msgstr "Художники"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Переводчики"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Logo"
 msgstr "Значок"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию используется "
-"результат gtk_window_get_default_icon_list()"
+"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
+"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Имя значка логотипа"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Перенос лицензии"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Переносить ли текст лицензии"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:178
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Наименование"
 
-#: gtk/gtkaction.c:182
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Уникальное имя для действия."
 
-#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
 "действие."
 
-#: gtk/gtkaction.c:217
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Краткая метка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:218
+#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
 "инструментов."
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Подсказка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Подсказка для действия."
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Встроенный значок"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
 
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Отображаемый значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Имя значка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Имя значка из темы значков"
 
-#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -346,11 +373,11 @@ msgstr ""
 "Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении "
 "панели инструментов."
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Видим при переполнении"
 
-#: gtk/gtkaction.c:309
+#: gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -358,11 +385,11 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать "
 "меню на панели инструментов"
 
-#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Видим при вертикальном расположении"
 
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -370,11 +397,11 @@ msgstr ""
 "Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
 "панели инструментов."
 
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
 msgstr "Важное"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -383,38 +410,38 @@ msgstr ""
 "элементов панели для действия будут показывать текст в режиме "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:333
+#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Скрывать, если пусто"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334
+#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
 
-#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Чувствительный"
 
-#: gtk/gtkaction.c:341
+#: gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Включено ли действие "
 
-#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимый"
 
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Видимо ли действие"
 
-#: gtk/gtkaction.c:354
+#: gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "Группа действия"
 
-#: gtk/gtkaction.c:355
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -422,45 +449,45 @@ msgstr ""
 "Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для "
 "внутреннего использования)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
 msgid "Always show image"
 msgstr "Всегда показывать значок"
 
-#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Показывать ли значок в меню"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Имя для группы действия."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Включена ли группа действия."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Видима ли группа действия."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
 msgstr "Связанное действие"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Использовать свойства вида действия"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
@@ -508,11 +535,11 @@ msgstr "Размер страницы"
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Размер страницы подгонки"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -520,11 +547,11 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
 "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -532,11 +559,11 @@ msgstr ""
 "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
 "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -545,11 +572,11 @@ msgstr ""
 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
 "всё"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вертикальное масштабирование"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -558,203 +585,205 @@ msgstr ""
 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
 "всё"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:169
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Дополнение сверху"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:186
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Дополнение снизу"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:203
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Дополнение слева"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:204
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:220
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Дополнение справа"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:221
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Направление стрелки"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Тень стрелки"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Отношение"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 "Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый "
 "элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Подчиняться дочернему элементу"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
 "элемента рамки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:284
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Пространство заголовка"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:285
+#: gtk/gtkassistant.c:311
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Число пустых пикселей вокруг заголовка."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:292
+#: gtk/gtkassistant.c:318
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Пространство содержимого"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:293
+#: gtk/gtkassistant.c:319
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Число пустых пикселей вокруг содержимого."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:309
+#: gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Page type"
 msgstr "Тип страниц"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: gtk/gtkassistant.c:336
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Тип страниц помощника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:327
+#: gtk/gtkassistant.c:353
 msgid "Page title"
 msgstr "Заголовок страниц"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:328
+#: gtk/gtkassistant.c:354
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Заголовок страницы помощника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:344
+#: gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "Header image"
 msgstr "Изображение заголовка"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:345
+#: gtk/gtkassistant.c:371
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:361
+#: gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Изображение боковой области"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:362
+#: gtk/gtkassistant.c:388
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Изображение боковой области помощника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:377
+#: gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Page complete"
 msgstr "Страница заполнена"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:378
+#: gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
 msgstr "Стиль размещения"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Как размещаются кнопки в окне.  Возможные значения: default («по умолчанию»), "
-"spread («распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
+"Как размещаются кнопки в окне.  Возможные значения: default («по "
+"умолчанию»), spread («распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») "
+"и end («с конца»)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
 msgstr "Дополнительный"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -763,41 +792,40 @@ msgstr ""
 "вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
 "справки"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
 msgstr "Интервал"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
 msgstr "Расширяемость"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
 "элемента"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
 msgstr "Заполнение"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -805,21 +833,21 @@ msgstr ""
 "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
 "внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
 msgstr "Дополнение"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
 "и его соседями, в точках растра"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
 msgstr "Тип упаковки"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -827,36 +855,36 @@ msgstr ""
 "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
 "относительно начала, конца, или элемента-родителя"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Область перевода"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Область перевода, используемая gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Использовать подчеркивание"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -864,480 +892,507 @@ msgstr ""
 "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
 "используется в комбинации клавиш."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
 msgstr "Использовать встроенное"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
 "вместо отображения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
 msgstr "Рельефные границы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Стиль рельефа границы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
 msgstr "Виджет «Изображение»"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:325
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:339
 msgid "Image position"
 msgstr "Положение изображения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:340
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Положение изображения относительно текста"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Интервал по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:442
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:461
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT"
+msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:456
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:457
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:476
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr ""
-"Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT, которое всегда "
+"Дополнительное пространство для кнопок типа  GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда "
 "добавляется снаружи к границам кнопок"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462
+#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:487
+#: gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Сместить фокус"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:488
+#: gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Внутреннее окаймление"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:502
+#: gtk/gtkbutton.c:521
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:534
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Отступ изображения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:516
+#: gtk/gtkbutton.c:535
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Отступ в пикселях между изображением и меткой"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:530
+#: gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Show button images"
 msgstr "Показывать изображения на кнопках"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:531
+#: gtk/gtkbutton.c:550
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "The selected year"
 msgstr "Выбранный год"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Показывать заголовок"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Показывать имена дней"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Месяц не изменяется"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Показывать номера недель"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
 msgid "Details Width"
 msgstr "Ширина деталей"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Ширина деталей в символах"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
 msgid "Details Height"
 msgstr "Высота деталей"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Высота деталей в строках"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показать детали"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Если установлено, детали отображаются"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "Внутреннее окаймление"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Внутреннее окаймление"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Вертикальные параметры"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
 #, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Интервал между стрелкой-расширителем и заголовком"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Горизонтальные параметры"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
 msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Редактирование"
+msgstr "Редактирование отменено"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Показывает, что редактирование было отменено"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Быстрая клавиша"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Значение быстрой клавиши"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Значение быстрой клавиши"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Режим быстрой клавиши"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Тип быстрых клавиш"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "mode"
 msgstr "режим"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 msgid "visible"
 msgstr "видимое"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Показать эту ячейку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xalign"
 msgstr "x-выравнивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The x-align"
 msgstr "Выравнивание по оси X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "yalign"
 msgstr "y-выравнивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The y-align"
 msgstr "Выравнивание по оси Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "xpad"
 msgstr "заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The xpad"
 msgstr "Заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "ypad"
 msgstr "заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
 msgstr "Заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
 msgstr "ширина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
 msgstr "высота"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Фиксированная высота"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Расширяемая"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
 msgstr "У строки есть дочерние элементы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Расширенная"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Строка является расширяемой, и она расширена"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Наименование цвета фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Цвет фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактирование"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Фон ячейки установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Быстрая клавиша"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Значение быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Значение быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Режим быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Тип быстрых клавиш"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Модель, содержащая возможные параметры выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
 msgstr "Столбец текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Имеет запись"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Объект значок (Pixbuf)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Значок (Рixbuf) для отрисовки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширителя"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширителя"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "Подробности"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 "Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке "
 "темы"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr "Отслеживать состояние"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Окрашен ли быть растеризованный pixbuf в соответствии с состоянием"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Значение индикатора хода процесса"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Текст на индикаторе хода процесса"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Pulse"
 msgstr "Пульс"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1345,11 +1400,11 @@ msgstr ""
 "Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что "
 "продвижение в работе достигнуто но количественно его оценить невозможно"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Выравнивание текста по X"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1357,233 +1412,233 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
 "раскладки RTL"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Выравнивание текста по Y"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "Инвертированное"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Подгонка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Ускорение"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифры"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
 msgid "Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð² Ð¼ÐµÑ\82ке Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80анного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивна Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\88ка (Ñ\82о ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f) Ð² Ñ\8fÑ\87ейке"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
 msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ñ\80инÑ\82еÑ\80а"
+msgstr "Ð\9fÑ\83лÑ\8cÑ\81аÑ\86иÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\88ки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
+msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемой вертушки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
 msgid "Text to render"
 msgstr "Отображаемый текст"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 msgid "Markup"
 msgstr "Разметка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разметка текста для отображения"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Режим одного абзаца"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 msgid "Background color name"
 msgstr "Наименование цвета фона"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Цвет фона как строка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет фона в формате GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Наименование цвета текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Цвет текста как строка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Цвет текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Editable"
 msgstr "Редактируемый"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "Семейство шрифта:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Наименование семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgstr "Стиль шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgstr "Вариант шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgstr "Насыщенность шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Разрядка шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgstr "Пункты шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgstr "Масштаб шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
 msgstr "Смещение"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
 "значений)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Перечеркивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчеркивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Стиль подчеркивания для текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1593,11 +1648,11 @@ msgstr ""
 "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста.  Если вы не "
 "понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Эллиптизация"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1605,20 +1660,29 @@ msgstr ""
 "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
 "ячейке не хватает места для отображения всей строки."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Максимальная ширина в символах"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1626,434 +1690,395 @@ msgstr ""
 "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
 "не хватает места для отображения всей строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ширина переноса"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Как выравнивать строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
 msgstr "Фон установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Передний план установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
 msgstr "Редактируемость установлена"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
 msgstr "Семейство шрифта установлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
 msgstr "Стиль шрифта установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Варианта шрифта установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Насыщенность шрифта установлена"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Разрядка шрифта установлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
 msgstr "Размера шрифта установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Масштаба шрифта установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
 msgstr "Смещение установлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Влияет ли этот тег на смещение"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Перечёркивание установлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
 msgstr "Подчёркивание установлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
 msgstr "Язык установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Установка эллиптизации"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
 msgid "Align set"
 msgstr "Выравнивание установлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Состояние переключения"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Состояние переключения кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Нечувствительное состояние"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активируемое"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "Радио-состояние"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:200
 msgid "CellView model"
 msgstr "Модель CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:201
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Интервал индикатора"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Нечувствительный"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Рисовать как радио-элемент"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Использовать прозрачность"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
 msgstr "Текущий цвет"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The selected color"
 msgstr "Выбранный цвет"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Текущее значение прозрачности "
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно "
-"непрозрачно)"
+"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
+"абÑ\81олÑ\8eÑ\82но Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87но)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Имеет управление прозрачностью"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
 msgstr "Имеет палитру"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Использовать ли палитру"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
 msgstr "Текущий цвет"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно "
-"непрозрачно)"
+"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
+"абÑ\81олÑ\8eÑ\82но Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87но)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Другая палитра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбор цвета"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Виджет выбор цвета, встроенный в диалог."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "OK Button"
 msgstr "Кнопка OK"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Кнопка диалога OK"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Кнопка Cancel"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Кнопка Cancel диалога"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
 msgid "Help Button"
 msgstr "Кнопка справки"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Кнопка справки диалога"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Включить клавиши-стрелки"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Всегда включать стрелки"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Устарелое свойство, игнорируется"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствительный к регистру"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр букв"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Позволять пустое"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "Значение из списка"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Присутствуют ли вводимые значения в списке"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Модель элемента ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Модель для выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Row span column"
 msgstr "Столбец заполнения строки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:709
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Column span column"
 msgstr "Столбец заполнения столбца"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
 msgid "Active item"
 msgstr "Активный элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:753
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Текущий активный элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Добавлять отделённые меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Имеет рамку"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Заголовок отделённого меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2061,196 +2086,147 @@ msgstr ""
 "Заголовок, который диспетчер окон будет может использовать меню после его "
 "отделения"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Показывать всплывающее меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Чувствительность кнопки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Активна ли кнопка выпадющего списка если модель пуста"
+msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Появляется как список"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Размер стрелки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Тип тени"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Режим изменения размера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
 msgstr "Ширина границы"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
 msgstr "Дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:126
-msgid "Curve type"
-msgstr "Тип кривой"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:127
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-"Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:134
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Минимум по X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:135
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Минимально возможное значение для X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:143
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Максимум по X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:144
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Максимально возможное значение для X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:152
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Минимум по Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:153
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Минимально возможное значение для Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Максимум по Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:162
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Максимально возможное значение для Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "Имеет разделитель"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 msgid "Content area border"
 msgstr "Граница области содержимого"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Отступы основной области"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:184
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Интервал кнопок"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Интервал между кнопками"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
 msgstr "Граница области действий"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Текстовый буфер"
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: gtk/gtkentry.c:636
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Граница выделения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
 
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальная длина"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
 
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2258,30 +2234,30 @@ msgstr ""
 "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
 "самого текста (режим ввода пароля)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидимый символ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2289,33 +2265,33 @@ msgstr ""
 "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
 "умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
 
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Смещение при прокрутке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
 "прокрутке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:739
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Содержимое поля ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "Выравнивание по X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2323,67 +2299,69 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
 "формата RTL."
 
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Обрезать многострочный текст"
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
 
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
 "frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим перезаписи"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:805
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
 msgstr "Длина текста"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Длина текста в поле ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Невидимый набор символов"
-
 #: gtk/gtkentry.c:835
-msgid "Whether the invisible char has been set"
+#, fuzzy
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Невидимый символ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Скрывать ли вводимые символы"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
 "пароля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Процент выполнения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: gtk/gtkentry.c:870
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
 
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Шаг пульсации"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:888
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2391,274 +2369,266 @@ msgstr ""
 "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
 "индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Главный значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:905
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Дополнительный значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Дополнительный значок для поля ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Идентификатор главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Идентификатор дополнительног значка"
+msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Имя главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Главное имя для значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Имя дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Дополнительное имя для значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Главный значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:995
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Главный значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Дополнительный GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Дополнительный GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Тип хранения главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Представление, используемое для главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Представление дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Главный значок активен"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Активен ли главный значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Дополнительный значок активен"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Активен ли дополнительный значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Главный значок чувствительный"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Чувствителен ли главный значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1161
+#: gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
 msgid "IM module"
 msgstr "Модуль ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Используемый модуль ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Подсветка значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Пространство вокруг индикатора прогресса"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Отступы вокруг индикатора прогресса"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1741
+#: gtk/gtkentry.c:1742
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1755
-msgid "State Hint"
-msgstr "Подсказка состояния"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1756
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "Передавать ли состояние поля ввода для отрисовки тени или фона"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Выделять при фокусировании"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1762
+#: gtk/gtkentry.c:1748
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1776
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Задержка подсказки в пароле"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1777
+#: gtk/gtkentry.c:1763
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Содержимое буфера"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Режим дополнения"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Модель, где искать на совпадения"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Минимальная длина ключа"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Text column"
 msgstr "Текстовый столбец"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Автозавершение"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Выпадающее автозавершение"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Ширина выпадающего набора"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Выпадающее в одну строку"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Выбор внутри"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Your description here"
 msgstr "Ваше описание здесь"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Видимое окно"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2666,11 +2636,11 @@ msgstr ""
 "Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется "
 "только для перехвата событий."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
 msgid "Above child"
 msgstr "Над дочерним элементом"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2678,139 +2648,157 @@ msgstr ""
 "Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
 "противовес расположению снизу."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:201
 msgid "Expanded"
 msgstr "Расширенный"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:202
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Может ли открытый расширитель обнаруживать дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:210
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Текст метки расширителя"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Use markup"
 msgstr "Использовать разметку"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст метки включает разметку XML.  См. функцию pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:234
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
 "элементом"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 msgid "Label widget"
 msgstr "Виджет «Метка»"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:244
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки расширителя"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "Заполнение вкладок"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Размер расширителя"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Размер расширяющей стрелки"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Интервал вокруг стрелки-расширителя"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалог"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Тип операции, производимой диалогом выбора файлов"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Движок файловой системы"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Наименование используемого движка файловой системы"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "Local Only"
 msgstr "Только локальные"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Виджет образца"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Виджет образца активен"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Использовать метку для образца"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:801
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Дополнительный виджет"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Выделять несколько"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:814
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Показывать скрытые"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:815
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:830
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Подтверждение перезаписи"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2818,11 +2806,12 @@ msgstr ""
 "Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога "
 "выбора файлов."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:847
-msgid "Allow folders creation"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Разрешить создание папок"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2830,172 +2819,131 @@ msgstr ""
 "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
 "пользователю создавать новые папки."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "Диалог"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Текущее выбранное имя файла"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Показать файловые операции"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Показывать ли кнопки для создания/обработки файлов"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
 msgstr "Позиция по X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
 msgstr "Позиция по Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Заголовок диалога выбора файлов"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
 msgstr "Наименование шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Наименование выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Использовать шрифт в метке"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Использовать размер в метке"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "Показывать стиль"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgstr "Показывать размер"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Строка, представляющая этот шрифт"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Шрифт GdkFont, выбранный на текущий момент"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "Образец текста"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Текст метки рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Выравнивание метки по оси X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр «Тип тени»."
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Тень рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Внешний вид границы рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Handle position"
 msgstr "Позиция регулятора"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Выравнивать края"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -3003,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 "Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета "
 "для переноса"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Выравнивание краёв установлено"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -3015,292 +2963,282 @@ msgstr ""
 "Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или "
 "значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Дочерний виджет отсоединён"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Столбец pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Markup column"
 msgstr "Разметка столбца"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
 "разметка Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Модель Icon View"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Число столбцов"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Количество отображаемых столбцов"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Виджет для каждого элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Межстрочный интервал"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Интервал столбцов"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Пространство между столбцами сетки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Margin"
 msgstr "Граница"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr ""
 "Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Переставляемые"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:756
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
 "элементов"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:773
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Дополнения элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Дополнения вокруг значков"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Отображаемый GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:230
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:231
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Отображаемая картинка GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: gtk/gtkimage.c:239
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
-
-#: gtk/gtkimage.c:246
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: gtk/gtkimage.c:247
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:271
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор значков"
 
-#: gtk/gtkimage.c:272
+#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Отображаемый набор значков"
 
-#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
-#: gtk/gtktoolpalette.c:990
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: gtk/gtkimage.c:280
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
 "значка"
 
-#: gtk/gtkimage.c:296
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Размер в пикселах"
 
-#: gtk/gtkimage.c:297
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
 
-#: gtk/gtkimage.c:305
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "Анимация"
 
-#: gtk/gtkimage.c:306
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тип хранения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
 "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Группа ускорителей"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Показывать изображения в меню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Показывать ли в меню изображения"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "Message Type"
 msgstr "Тип сообщения"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "The type of message"
 msgstr "Тип сообщения"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Расстояния между элементами области"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:514
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3310,11 +3248,11 @@ msgstr ""
 "выравнивание метки внутри указанного для нее места.  По этому вопросу см. "
 "GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:544
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: gtk/gtklabel.c:545
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3322,49 +3260,49 @@ msgstr ""
 "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
 "которые надо подчеркнуть в тексте"
 
-#: gtk/gtklabel.c:552
+#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:553
+#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
 
-#: gtk/gtklabel.c:568
+#: gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим переноса строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:569
+#: gtk/gtklabel.c:612
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:576
+#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
 msgstr "Выделяемый"
 
-#: gtk/gtklabel.c:577
+#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Мнемоническая клавиша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:584
+#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Мнемонический виджет"
 
-#: gtk/gtklabel.c:593
+#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:639
+#: gtk/gtklabel.c:682
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3372,110 +3310,150 @@ msgstr ""
 "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
 "недостаточно для отображения всей строки."
 
-#: gtk/gtklabel.c:679
+#: gtk/gtklabel.c:723
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим одной строки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:680
+#: gtk/gtklabel.c:724
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:697
+#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
-#: gtk/gtklabel.c:698
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
 
-#: gtk/gtklabel.c:718
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Максимальная ширина в символах"
-
-#: gtk/gtklabel.c:719
+#: gtk/gtklabel.c:764
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
 
-#: gtk/gtklabel.c:737
+#: gtk/gtklabel.c:782
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Отслеживать посещенные ссылки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:738
+#: gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Должны ли отслеживаться посещенные ссылки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
 
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Подгонка по горизонтали"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
 
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Подгонка по вертикали"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Ширина макета"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Высота макета"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
 msgid "Visited"
 msgstr "Посещён"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:502
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Направление упаковки"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Направление упаковки меню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Внутреннее дополнение"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:541
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Путь ускорителя"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
 "элементов"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Подсоединённый виджет"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:573
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3483,35 +3461,35 @@ msgstr ""
 "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
 "отделения"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:595
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Состояние линии разрыва"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:596
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вертикальное дополнение"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Зарезервировать размер переключения"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3519,114 +3497,114 @@ msgstr ""
 "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для "
 "переключателей и иконок"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Горизонтальные дополнение"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Вертикальный отступ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Горизонтальный отступ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:674
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Двойные стрелки"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Размещение стрелки"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Прибавление слева"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Прибавление справа"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Прибавление сверху"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:829
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:830
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
 "меню, чтобы было отображено подменю"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3634,272 +3612,218 @@ msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
 "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Направление упаковки"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Направление упаковки меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Внутреннее дополнение"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Выровнено по правому краю"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
 msgid "Submenu"
 msgstr "Подменю"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
 "отсутствует"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Текст для дочерней метки"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Перехватывает фокус"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:376
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Выпадающее меню"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Граница изображения/метки"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Использовать разделитель"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Помещать ли разделитель между текстом и кнопками диалога сообщений"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопки сообщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Главный текст диалога сообщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Использовать разметку"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Вторичный текст"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Вторичный текст диалога сообщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Использовать разметку во вторичном"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "Тип сообщения"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-выравнивание"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "Заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселях"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "Заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
 msgstr "Родитель"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "The parent window"
 msgstr "Родительское окно"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Диалог отображён"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Отображать ли диалог"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Индекс текущей страницы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Размещение вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Граница вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Ширина отступа вокруг меток вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Горизонтальная граница вкладки"
-
 #: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Ширина горизонтальной границы меток вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Вертикальная граница вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Ширина вертикальной границы меток вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Показать вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Показывать ли вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
 msgstr "Показывать границу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Будет ли отображаться граница элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Прокручиваемый"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
 "много вкладок, чтобы поместиться в окне"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Включить всплывающие меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3908,362 +3832,333 @@ msgstr ""
 "появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
 "страницам"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:658
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Имеют ли вкладки одинаковый размер"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:664
-msgid "Group ID"
+#: gtk/gtknotebook.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
 msgstr "Группа"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:682
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
 msgstr "Метка вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:689
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
 msgstr "Метка меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Расширение вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Расширяются ли вкладки дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Заполнение вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Заполняют ли вкладки дочернего элемента всю область"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Тип упаковки вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Переставляемые вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: gtk/gtknotebook.c:705
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Отделяемые вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Можно ли отделить вкладку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:754
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
 "вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:770
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
 "полосы вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка перемещения назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Перекрытие вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Сглаживание вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Размер сглаживания вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:847
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Пространство вокруг стрелки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: gtk/gtknotebook.c:816
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "Пользовательские данные"
-
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Анонимный указатель на пользовательские данные"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Параметры меню"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Размер выпадающего индикатора"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Интервал вокруг индикатора"
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:64
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Ориентация элемента"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
 "верхнего угла)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
 msgstr "Задавать положение"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Размер элемента"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Ширина элемента"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Минимальная позиция"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:322
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Максимальная позиция"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:340
 msgid "Resize"
 msgstr "Изменяемый"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:356
 msgid "Shrink"
 msgstr "Сжимаемый"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
 "запрошенных размеров"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "Embedded"
 msgstr "Встроено"
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
+#: gtk/gtkplug.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет"
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:186
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Удалённое окно"
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:187
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Будет ли виджет просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:112
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Имя принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:118
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr "Система печати"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Система печати для принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:125
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Виртуальный"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Принимает PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Принимает PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "Сообщение состояния"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Расположение принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Значок для принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr "Счётчик задач"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Число запланированных в принтере задач"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:186
+#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Принтер приостановлен"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:187
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Установлено, если принтер приостановлен"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Принимает задания"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgstr "Параметры принтера"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Заголовок задания печати"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
 msgid "Printer"
 msgstr "Принтер"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Принтер для печати задания"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Настройки принтера"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Настройки страницы"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Следить за состоянием принтера"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4271,51 +4166,51 @@ msgstr ""
 "Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при "
 "отсылке данных на принтер или сервер печати."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Настройки печати"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Job Name"
 msgstr "Имя задачи"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Число страниц"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Число страниц в документе."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
 msgstr "Текущая страница"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Текущая страница документа"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "Use full page"
 msgstr "Использовать страницу целиком"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4323,7 +4218,7 @@ msgstr ""
 "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
 "страницы, а не в вершине отображаемой области"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4331,218 +4226,158 @@ msgstr ""
 "Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
 "того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Unit"
 msgstr "Единицы"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Показать диалог"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Разрешить асинхронно"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "Export filename"
 msgstr "Файл"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Состояние операции печати"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "Status String"
 msgstr "Строка состояния"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Выбор поддержки"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Имеет выделение"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "TRUE if a selecion exists."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Установлено, если выделение существует."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Встроить настройку страницы"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Число страниц для печати"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Выбранный принтер"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Ручные возможности"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Поддерживает ли диалог выделение"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Имеет ли приложение выделение"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Режим активности"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Если установлено, то объект GtkProgress находится в т.н. «режиме активности», "
-"сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения -- "
-"неизвестно.  Это используется для индикации длительного процесса, когда "
-"время завершения процесса неизвестно."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Показывать текст"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогресса (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "Стиль строки"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Шаг активности"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Приращение, выполняемое при каждой итерации в «режиме активности» (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Блоки активности"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора "
-"прогресса в «режиме активности» (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Отдельные блоки индикации"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор "
-"отображается как несплошная линия)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
 msgid "Fraction"
 msgstr "Процент выполнения"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Выполненная часть работы"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Шаг пульсации"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
 "индикатора процесса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе прогресса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "Показывать текст"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4550,59 +4385,65 @@ msgstr ""
 "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
 "не имеет достаточно места для отображения всей строки."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "X spacing"
 msgstr "Отступ по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Дополнительная граница вокруг индикатора хода прогресса."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
 msgstr "Интервал по Y"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Дополнительное пространство в высоту вокруг индикатора хода прогресса."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора прогресса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора прогресса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора прогресса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора прогресса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора прогресса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора прогресса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора прогресса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора прогресса"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Значение"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4610,26 +4451,31 @@ msgstr ""
 "Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда "
 "это действие является текущим действием своей группы.."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "Текущее значение"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
 "Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
 
@@ -4637,177 +4483,149 @@ msgstr "Радио элемент меню, группе которого при
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Update policy"
 msgstr "Метод обновления"
 
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
 
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "Инвертированное"
-
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Показывать уровень заполнения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Уровень наполнения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:496
 msgid "The fill level."
 msgstr "уровень наполнения."
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Граница направляющей"
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
 "направляющей"
 
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Размер кнопки перемещения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
 
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:545
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
 "нажатии кнопки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
 "кнопки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "Рисовать прокрутку активной при переносе мышью"
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"Если установлено, прокрутка будет отрисовываться в активном состоянии с "
-"тенью во время использования"
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Детали окончаний желобка"
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"Если установлено, детали окончаний на обоих сторонах прокрутки будут "
-"рисоваться по-разному"
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Желобок под метками"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:585
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:586
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Показывать номера"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
 
@@ -4865,7 +4683,7 @@ msgstr ""
 "Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со "
 "схемой file:"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "Максимум"
 
@@ -4885,174 +4703,167 @@ msgstr "Порядок сортировки отображаемых элеме
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"Максимальное число элементов, возвращаемых функцией "
-"gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Lower"
 msgstr "Ниже"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Нижний предел линейки"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Upper"
 msgstr "Выше"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Верхний предел линейки"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Расположение отметки на линейке"
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Max Size"
 msgstr "Макс. размер"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:169
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Максимальный размер линейки"
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:184
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрическая система"
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:185
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Система единиц, используемая для линейки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Значение полосы прокрутки"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "Размер значка"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Список имён значков"
+
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
 
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Показывать значение"
 
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Value Position"
 msgstr "Расположение значения"
 
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: gtk/gtkscale.c:263
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
 
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Отступ значения"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Значение полосы прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
-msgid "The icon size"
-msgstr "Размер значка"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
-msgid "Icons"
-msgstr "Значки"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Список имён значков"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
 "прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
 "полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по вертикали"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Размещение окна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5060,11 +4871,11 @@ msgstr ""
 "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство "
 "имеет действие только если установлено «Размещение окна»."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Установлено размещение окна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5072,38 +4883,36 @@ msgstr ""
 "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
 "содержимого по отношению к полосам прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Тип тени"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
-"Помещать полосы прокрутки внутри скоса окнаКоличество точек растра между "
-"полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
+msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Интервал полос прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Положение прокручиваемого окна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5111,19 +4920,19 @@ msgstr ""
 "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
 "его расположение задано положением окна прокрутки."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
 msgstr "Рисовать"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Интервал двойного щелчка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5131,11 +4940,11 @@ msgstr ""
 "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
 "щелчком (в миллисекундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Расстояние двойного щелчка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5143,35 +4952,35 @@ msgstr ""
 "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
 "двойным щелчком (в пикселях)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Мигающий курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Мигает ли курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Частота мигания курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Задержка мигания курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Разделить курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5179,153 +4988,153 @@ msgstr ""
 "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
 "направо текста"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Название темы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Название файла RC тему для загрузки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:304
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Имя используемой темы значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Тема значков для отката"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Имя темы значков для отката"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Имя ключевой темы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Порог перетаскивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Font Name"
 msgstr "Наименование шрифта"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Наименование исходного шрифта"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Размеры значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Модули GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Список доступных модулей GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Сглаживание через Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Хинтовать через Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Стиль хинтования"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
 "(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Субпиксельное сглаживание"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Размер темы курсоров"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5333,11 +5142,11 @@ msgstr ""
 "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
 "упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5345,11 +5154,11 @@ msgstr ""
 "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
 "для изменения методов ввода"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5357,260 +5166,269 @@ msgstr ""
 "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
 "для вставки управляющих символов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Первоначальная задержка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Задержка повтора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
 
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Задержка расширения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Цветовая схема"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Включить анимацию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
 
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
 "элементов экрана"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Задержка подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Задержка просмотра"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Задержка режима обзора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
 "стрелок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Перемещение зациклено"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Сигнал об ошибке"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
 "будут порождать звуковой сигнал"
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Набор цветов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:734
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
 
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: gtk/gtksettings.c:743
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Система печати по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:761
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Включить подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Включить комбинации клавиш"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Предел количества недавних документов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Модуль IM по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: gtk/gtksettings.c:885
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Тема звуков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:908
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:929
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Звуковая реакция на действия"
 
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Включить звуки событий"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
 
-#: gtk/gtksettings.c:967
+#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Включить всплывающие подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:982
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: gtk/gtksettings.c:983
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
 "только значки и т. д."
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Размер значков панели инструментов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:998
 msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
+msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1015
 msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ð¼Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1016
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
+"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
+"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Отрисовываемый приложением"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Имеет ли приложение выделение"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5618,30 +5436,26 @@ msgstr ""
 "Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
 "входящих в нее элементов управления"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Игнорировать скрытые"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении "
 "размера группы"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Ускорение"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Заменять на ближайшее"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5649,219 +5463,215 @@ msgstr ""
 "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
 "значение счетчика"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Numeric"
 msgstr "Числовое"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "Перенос"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
 "значений"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Политика обновления"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
 "допустимым"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:129
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinner.c:132
 msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивен Ð»Ð¸ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивна Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\88ка"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinner.c:146
 msgid "Number of steps"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\8dÑ\82апов"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:144
+#: gtk/gtkspinner.c:147
 msgid ""
 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
 "duration)."
 msgstr ""
+"Количество этапов, за которые вертушка вернётся в своё начальное состояние. "
+"Полный оборот анимации по умолчанию проходит за одну секунду (смотрите "
+"#GtkSpinner:cycle-duration)."
 
-#: gtk/gtkspinner.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinner.c:162
 msgid "Animation duration"
-msgstr "Ð\90нимаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86ии"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:160
+#: gtk/gtkspinner.c:163
 msgid ""
 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 msgstr ""
+"Период времени в миллисекундах, за который показывается анимация вертушки "
+"целиком"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Имеет уголок изменения размера"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "имеет ли строка состояния уголок изменения размера окна"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
-msgid "Blinking"
-msgstr "Мигание"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Мигает ли значок состояния"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Отображать ли значок состояния"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Ориентация панели уведомлений"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
 msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Название этого значка для трея"
+msgstr "Название этого значка для лотка"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "Rows"
 msgstr "Строки"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Число строк в таблице"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
 msgstr "Столбцы"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Число столбцов в таблице"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Интервал строк"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Расстояние между соседними строками"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:175
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Интервал столбцов"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Прибавление слева"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Прибавление справа"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:200
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего виджета"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:206
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Прибавление сверху"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Горизонтальные параметры"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Вертикальные параметры"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Горизонтальное дополнение"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5869,11 +5679,11 @@ msgstr ""
 "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
 "и левым и его правым соседями, в пикселях"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Вертикальное дополнение"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:242
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5881,75 +5691,51 @@ msgstr ""
 "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
 "и его верхним и нижним соседями, в пикселях"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание текстового виджета"
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Вертикальное выравнивание текстового виджета"
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Перенос строк"
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Будет ли происходить перевод строк у границ виджета"
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Перенос слов"
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах виджета"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Таблица ярлыков"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Таблица ярлыков текста"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Текущий текст буфера"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
 msgstr "Имеет выделение"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Список целей копирования"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
 "обмена или переносе мышью"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Список целей вставки"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5969,24 +5755,24 @@ msgstr "Предпочтительно слева"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Сдвигать ли отметку влево"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
 msgstr "Имя ярлыка"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Цвет фона как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgstr "Полная высота фона"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5994,47 +5780,27 @@ msgstr ""
 "Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту "
 "символов, отмеченных тегами"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Узорная маска фона"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
-"прорисовке фона текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Цвет текста как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Узорная маска текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
-"прорисовке переднего плана текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
 msgstr "Направление текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6042,17 +5808,17 @@ msgstr ""
 "Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
 "PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
 "PANGO_STRETCH_CONDENCED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6063,11 +5829,11 @@ msgstr ""
 "потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
 "например PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6076,31 +5842,31 @@ msgstr ""
 "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, "
 "будет использоваться параметр по умолчанию."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
 msgstr "Абзац"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6108,258 +5874,244 @@ msgstr ""
 "Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
 "значений) в единицах Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Пикселей над строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Пикселей под строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Пикселей в абзаце"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляторы"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидимый"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Скрыт ли этот текст"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Имя цвета фона параграфа"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Цвет фона параграфа как строка"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Цвет фона параграфа"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Цвет фона параграфа как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Границы накапливаются"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Накапливаются ли левая и правая границы."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Полная высота фона"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Узор фона"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Влияет ли этот тег на узор фона"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Узор переднего плана"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Влияет ли этот тег на узор переднего плана"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Левое поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
 msgstr "Отступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Пиксели над строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Пиксели под строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей между перенесенными строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Правое поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Табуляция"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Невидимость"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Фон параграфа установлен"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
 
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Точек растра над строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Точек растра под строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Показывать ли точку вставки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Отображаемый буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Принимать табуляцию"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Создавать ту же прокси, что и у радио-действия"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
@@ -6374,95 +6126,87 @@ msgstr "Рисовать индикатор"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Показывать стрелку"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Подсказки"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Активны ли подсказки панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Размера значка установлен"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Размер разделителя"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Размер разделителей"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Максимальное расширение элементов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Space style"
 msgstr "Стиль разделителя"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Button relief"
 msgstr "Рельеф кнопки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Текст для отображения в элементе."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6470,43 +6214,43 @@ msgstr ""
 "Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ "
 "должен использоваться в комбинации клавиш."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "Имя значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Виджет значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Отступ значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6514,104 +6258,125 @@ msgstr ""
 "Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
 "будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81а, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваемое Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8e"
+msgstr "Ð\97аголовок Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b Ñ\8dлеменÑ\82ов Ð² Ð¿Ð¾Ð½Ñ\8fÑ\82ной Ñ\87еловекÑ\83 Ñ\84оÑ\80ме"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
+msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
 msgid "Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Свёрнуто"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
 #, fuzzy
-msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Ð\9cожеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82елÑ\8c Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\80Ñ\83живаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80ний Ñ\8dлеменÑ\82"
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ð³Ñ\80Ñ\83ппа Ñ\81вÑ\91Ñ\80нÑ\83Ñ\82а, Ð° Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ñ\81пÑ\80Ñ\8fÑ\82анÑ\8b"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
 msgid "ellipsize"
-msgstr "Эллиптизация"
+msgstr "эллиптизация"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr ""
+msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
 msgid "Header Relief"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение заголовка"
+msgstr "ФоÑ\80ма Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а заголовка"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c кнопки заголовков столбцов"
+msgstr "ФоÑ\80ма Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а кнопки заголовков столбцов"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Пространство заголовка"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки-Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елкой-Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82елем Ð¸ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¼"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
+msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Ð\98меÑ\8eÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81е Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
+msgstr "Ð\94олжен Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\91 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пное Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
 msgid "New Row"
-msgstr ""
+msgstr "Новая строка"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ом"
+msgstr "Ð\94олжен Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82 Ñ\81оздаваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Расположение отметки на линейке"
+msgstr "Расположение элемента внутри данной группы"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
 msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
 msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\81коÑ\81а Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г панели инструментов"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\8dлеменÑ\82ов Ð½Ð° панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
 msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Исключительно"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ом"
+msgstr "Ð\94олжна Ð»Ð¸ Ð³Ñ\80Ñ\83ппа Ñ\8dлеменÑ\82ов Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\91нное Ð²Ñ\80емÑ\8f"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1053
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
-"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
-"элемента"
+"Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет текста как строка"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "Цвет курсора"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "Цвет курсора"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Отображать значок рядом с элементом"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
@@ -6621,364 +6386,356 @@ msgstr "Модель TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Модель TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Заголовки видимы"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Расширяемый столбец"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Задать расширяемый столбец"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Подсказка для правил"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Разрешён поиск"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
 "режиме"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
 msgstr "Найти столбец"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
 "набора"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Режим фиксированной высота"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
 "одинаковую высоту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Следящее выделение"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Следует ли выделение за указателем"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:697
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Следящее расширение"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:712
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Показывать элементы раскрытия"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Отступ уровней"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:737
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Выделение мышью"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Включить линии сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:754
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Включить линии"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
 "строк."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Разрешить правила"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Отступ расширителя"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Цвет чётных рядов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Цвет для чётных рядов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Цвет нечётных рядов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Цвет для нечётных рядов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "Детали окончания строк"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:833
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "Включить дополнительные возможности темы по отрисовке окончаний строк"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Ширина линии сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:838
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Ширина линии"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:845
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Образец линии сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:852
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Образец линии"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Отображать ли столбец"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
 msgstr "С изменяемым размером"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Текущая ширина столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
 msgstr "Установка размера"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Режим изменения размера столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Минимальная ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Максимальная ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
 msgstr "Виджет"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
 "горизонтали"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Индикатор сортировки"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
 msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Идентификатор столбца сортировки"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
 "этого столбца, когда он выделен для сортировки"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Объединённое определение интерфейса"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -6986,7 +6743,7 @@ msgstr ""
 "Значение GtkAdjustment, который определяет координаты окна просмотра по "
 "горизонтали"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -6994,43 +6751,43 @@ msgstr ""
 "Значение GtkAdjustment, который определяет координаты окна просмотра по "
 "горизонтали"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:159
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
 msgstr "Наименование виджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Наименование виджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Родительский виджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
 msgstr "Запрос на установку ширины"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
-"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или -"
-"1, если нужно использовать исходный запрос"
+"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или "
+"-1, если нужно использовать исходный запрос"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
 msgstr "Запрос на установку высоты"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7038,184 +6795,238 @@ msgstr ""
 "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
 "использовать исходный запрос"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Будет ли виджет видимым"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:600
+#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Отрисовываемый приложением"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
 msgstr "Может иметь фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:614
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
 msgstr "Имеет фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:615
+#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:621
+#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
 msgstr "Имеет фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:622
+#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:628
+#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
 msgstr "Выбирается по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:629
+#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
 msgstr "Выбран по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:636
+#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:642
+#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
 msgstr "Действие по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:643
+#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
 "фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:649
+#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
 msgstr "Составной дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:650
+#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:656
+#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:657
+#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:663
+#: gtk/gtkwidget.c:824
 msgid "Events"
 msgstr "События"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:664
+#: gtk/gtkwidget.c:825
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
 "виджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:671
+#: gtk/gtkwidget.c:832
 msgid "Extension events"
 msgstr "События изменения размеров"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:672
+#: gtk/gtkwidget.c:833
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать "
 "этот виджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:679
+#: gtk/gtkwidget.c:840
 msgid "No show all"
 msgstr "Не показывать всё"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:680
+#: gtk/gtkwidget.c:841
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:703
+#: gtk/gtkwidget.c:864
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:759
+#: gtk/gtkwidget.c:920
 msgid "Window"
 msgstr "Окно"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:760
+#: gtk/gtkwidget.c:921
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:774
+#: gtk/gtkwidget.c:935
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Дважды буферизован"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Должен ли виджет дважды буферизоваться"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2403
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Граница"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Граница"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Граница"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Внутренний фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2404
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2410
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2411
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2417
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2418
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2423
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Отступ фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2424
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2429
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Цвет курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2430
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Цвет, используемый для курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2435
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Цвет второго курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2436
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7223,43 +7034,44 @@ msgstr ""
 "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
 "налево и слева направо) ввода текста"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2441
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2442
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2456
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Граница отрисовки"
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2457
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Размер областей за пределами виджета для отрисовки"
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2470
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2471
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2484
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Цвет ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2485
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2499
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Широкие разделители"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2500
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7267,101 +7079,80 @@ msgstr ""
 "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
 "не линии"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2514
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Ширина разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2515
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2529
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Высота разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2530
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2544
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2545
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2559
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2560
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роль окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Идентификатор системы запуска"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Разрешить сжатие"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Если установлено, то окно не имеет минимального размера.  Использование "
-"этого значения в 99% случаев нерационально"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Позволить увеличение"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Если установлено, то можно задать окну размер больше минимального."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7369,80 +7160,78 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
 "окнам, пока оно не будет закрыто)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Начальная позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ширина по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
 msgstr "Высота по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:645
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значок для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:669
 msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Ð\9cнемониÑ\87еÑ\81каÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88а"
+msgstr "Ð\9cнемониÑ\87еÑ\81кие ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8b"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:670
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "ЯвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\8bм"
+msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8b Ð¼Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8b Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Имя значка из темы для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Является ли окно активным"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "/Фокус находится в окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
 msgstr "Тип подсказки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7450,84 +7239,84 @@ msgstr ""
 "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
 "относится данное окно и как с ним обходиться."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Скрыть из переключателя задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:660
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:668
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:690
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Принимать фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:691
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:705
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Фокус при отображении"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
 msgstr "Обрабатываемо"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Отрисовывать ли рамку окна менеджером окон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Deletable"
 msgstr "Выделяемый"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Gravity"
 msgstr "Приоритетное направление"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Приоритетное направление"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Связанное окно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Окно, связанное с диалогом"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Прозрачность окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Прозрачность окна, от 0 до 1"
 
@@ -7546,3 +7335,388 @@ msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Повторение"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Должна ли анимация повторяться, когда она достигла конца"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Число каналов"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Число плоскостей на пиксель"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Цветовое пространство"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Цветовое пространство, в котором плоскости интерпретируются"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Имеет альфа-канал"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Имеет ли значок (pixbuf) альфа-канал"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Битов на плоскость"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Число битов на плоскость"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Число столбцов в значке (pixbuf)"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Число строк в значке (pixbuf)"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Шаг строк"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Число байтов между началом строки и началом следующей строки"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Пиксели"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Указатель на пиксельные данные значка (pixbuf)"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "the GdkScreen для рендерера"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Имеет разделитель"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Невидимый набор символов"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Подсказка состояния"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Передавать ли состояние поля ввода для отрисовки тени или фона"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Шрифт GdkFont, выбранный на текущий момент"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр «Тип тени»."
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Отображаемая картинка GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Маска"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Использовать разделитель"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "Помещать ли разделитель между текстом и кнопками диалога сообщений"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Режим активности"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, то объект GtkProgress находится в т.н. «режиме "
+#~ "активности», сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось "
+#~ "до завершения -- неизвестно.  Это используется для индикации длительного "
+#~ "процесса, когда время завершения процесса неизвестно."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Рисовать прокрутку активной при переносе мышью"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, прокрутка будет отрисовываться в активном состоянии с "
+#~ "тенью во время использования"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Детали окончаний желобка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, детали окончаний на обоих сторонах прокрутки будут "
+#~ "рисоваться по-разному"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальное число элементов, возвращаемых функцией "
+#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Мигание"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Мигает ли значок состояния"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Узорная маска фона"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
+#~ "прорисовке фона текста"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Узорная маска текста"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr ""
+#~ "Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
+#~ "прорисовке переднего плана текста"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Узор фона"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Влияет ли этот тег на узор фона"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Узор переднего плана"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Влияет ли этот тег на узор переднего плана"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Детали окончания строк"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включить дополнительные возможности темы по отрисовке окончаний строк"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Граница отрисовки"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Размер областей за пределами виджета для отрисовки"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Разрешить сжатие"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, то окно не имеет минимального размера.  Использование "
+#~ "этого значения в 99% случаев нерационально"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Позволить увеличение"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr "Если установлено, то можно задать окну размер больше минимального."
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Включить клавиши-стрелки"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Всегда включать стрелки"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Устарелое свойство, игнорируется"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Чувствительный к регистру"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр букв"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Позволять пустое"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Значение из списка"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Присутствуют ли вводимые значения в списке"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr ""
+#~ "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Минимум по X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Минимально возможное значение для X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Максимум по X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Максимально возможное значение для X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Минимум по Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Минимально возможное значение для Y"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Максимум по Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Максимально возможное значение для Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Движок файловой системы"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Наименование используемого движка файловой системы"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Текущее выбранное имя файла"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Показать файловые операции"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Показывать ли кнопки для создания/обработки файлов"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Граница вкладки"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Ширина отступа вокруг меток вкладки"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Горизонтальная граница вкладки"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Ширина горизонтальной границы меток вкладки"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Вертикальная граница вкладки"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Ширина вертикальной границы меток вкладки"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Имеют ли вкладки одинаковый размер"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Пользовательские данные"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Анонимный указатель на пользовательские данные"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Параметры меню"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Размер выпадающего индикатора"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Интервал вокруг индикатора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будет ли виджет просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогресса (Устаревший)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Стиль строки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Шаг активности"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приращение, выполняемое при каждой итерации в «режиме "
+#~ "активности» (Устаревший)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Блоки активности"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора "
+#~ "прогресса в «режиме активности» (Устаревший)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Отдельные блоки индикации"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор "
+#~ "отображается как пунктирная линия)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Горизонтальное выравнивание текстового виджета"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Вертикальное выравнивание текстового виджета"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Перенос строк"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Будет ли происходить перевод строк у границ виджета"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Перенос слов"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах виджета"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Подсказки"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Активны ли подсказки панели инструментов"