]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ru.po
Updated Bulgarian translation
[~andy/gtk] / po-properties / ru.po
index 2f73bc391a0faff3c1763428aa4ac15cd9aaf74c..1f5dacdf57fc6fb0390256b0b4bf17f1ebc8efec 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # translation of gtk+-properties.gtk-2-8.po to Russian
-# Copyright (C) 1999-2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002.
@@ -11,14 +11,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n"
 "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "Имеет альфа-канал"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (pixbuf) альфа-канал"
+msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ð»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок (pixbuf) альфа-канал"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Ширина"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84е (pixbuf)"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов Ð² Ð·Ð½Ð°Ñ\87ке (pixbuf)"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
 msgid "Height"
@@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "Высота"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84е (pixbuf)"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ð² Ð·Ð½Ð°Ñ\87ке (pixbuf)"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
@@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Пиксели"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елÑ\8cнÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84а (pixbuf)"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елÑ\8cнÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка (pixbuf)"
 
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
@@ -95,12 +94,12 @@ msgstr "Исходный дисплей"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:538
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "the GdkScreen для рендерера"
 
@@ -120,11 +119,11 @@ msgstr "Разрешение шрифта"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
 msgid "Program name"
 msgstr "Имя программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -132,43 +131,43 @@ msgstr ""
 "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
 msgid "Program version"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Строка авторского права"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Информация о авторском праве программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Comments string"
 msgstr "Строка комментария"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Комментарии о программе"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL веб-сайта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
 msgid "Website label"
 msgstr "Ярлык веб-сайта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -176,65 +175,65 @@ msgstr ""
 "Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию "
 "соответствует URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Authors"
 msgstr "Авторы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Список авторов программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
 msgid "Documenters"
 msgstr "Авторы документации"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Список авторов документации программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
 msgid "Artists"
 msgstr "Художники"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Переводчики"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
 msgid "Logo"
-msgstr "Ð\9bого"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Ð\9bого Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð° \"Ð\9e Ð¿Ñ\80огÑ\80амме\". Ð\95Ñ\81ли Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e "
-"используется gtk_window_get_default_icon_list()"
+"Ð\97наÑ\87ок Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð° Â«Ð\9e Ð¿Ñ\80огÑ\80амме». Ð\95Ñ\81ли Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f "
+"результат gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Имя значка логотипа"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна \"о программе\"."
+msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Перенос лицензии"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Переносить ли текст лицензии"
 
@@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "Наименование"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Уникальное имя для действия."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
@@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "Подсказка"
 
 #: gtk/gtkaction.c:225
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Подсказка для этого действия."
+msgstr "Подсказка для действия."
 
 #: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
@@ -312,7 +311,7 @@ msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Отображаемый значок GIcon"
 
 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Имя значка"
 
@@ -321,11 +320,11 @@ msgstr "Имя значка"
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Имя значка из темы значков"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -342,14 +341,14 @@ msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
-"Если установлено, то прокси элементов меню для этого действия будут "
-"пеÑ\80екÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+"Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать "
+"меню на панели инструментов"
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Видим при вертикальном расположении"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -357,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
 "панели инструментов."
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
 msgid "Is important"
 msgstr "Важное"
 
@@ -367,7 +366,7 @@ msgid ""
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 "Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
-"элементов панели для этого действия будут показывать текст в режиме "
+"элементов панели для действия будут показывать текст в режиме "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
 #: gtk/gtkaction.c:331
@@ -377,8 +376,7 @@ msgstr "Скрывать, если пусто"
 #: gtk/gtkaction.c:332
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
-"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для этого действия будут "
-"скрыты."
+"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
 
 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
 #: gtk/gtkwidget.c:523
@@ -423,7 +421,7 @@ msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Видима ли группа действия."
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
@@ -475,7 +473,7 @@ msgstr "Размер страницы подгонки"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -487,7 +485,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -600,8 +598,8 @@ msgstr "Отношение"
 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
-"Коэффициент пропорциональности, если для параметра \"Подчинённый элемент"
-"\" (obey_child) выбрано значение \"ЛОЖНО\""
+"Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый "
+"элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
@@ -613,59 +611,59 @@ msgstr ""
 "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
 "элемента рамки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:281
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Пространство заголовка"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:282
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Число пустых пикселей вокруг заголовка."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:289
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Пространство содержимого"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:290
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Число пустых пикселей вокруг содержимого."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:306
 msgid "Page type"
 msgstr "Тип страниц"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:307
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Тип страниц помощника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Page title"
 msgstr "Заголовок страниц"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:325
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Заголовок страницы помощника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "Header image"
 msgstr "Изображение заголовка"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:342
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:358
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Изображение боковой области"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:359
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Изображение боковой области помощника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Page complete"
 msgstr "Страница заполнена"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
 
@@ -710,20 +708,19 @@ msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
-"Как размещаются кнопки в окне.  Возможные значения: default (\"по умолчанию"
-"\"), spread (\"распределённо\"), edge (\"по краям\"), start (\"с начала\") и "
-"end (\"с конца\")"
+"Как размещаются кнопки в окне.  Возможные значения: default («по умолчанию»), "
+"spread («распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Secondary"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87ный"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cный"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Если установлено, то вложенный элемент появляется во вторичной группе "
+"Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе "
 "вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
 "справки"
 
@@ -766,7 +763,7 @@ msgid ""
 "used as padding"
 msgstr ""
 "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
-"внутри этого элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
+"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
 
 #: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
@@ -807,18 +804,18 @@ msgstr "Область перевода"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Область перевода, используемая gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223
+#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Использовать подчеркивание"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -827,70 +824,70 @@ msgstr ""
 "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
 "используется в комбинации клавиш."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr "Использовать встроенное"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
 "вместо отображения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "Рельефные границы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Стиль рельефа границы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:291
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
-msgstr "Виджет \"Изображение\""
+msgstr "Виджет «Изображение»"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:309
+#: gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:323
+#: gtk/gtkbutton.c:320
 msgid "Image position"
 msgstr "Положение изображения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:324
+#: gtk/gtkbutton.c:321
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Положение изображения относительно текста"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:436
+#: gtk/gtkbutton.c:433
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Интервал по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:437
+#: gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:443
+#: gtk/gtkbutton.c:440
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:444
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -898,58 +895,58 @@ msgstr ""
 "Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT, которое всегда "
 "добавляется снаружи к границам кнопок"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:446
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:450
+#: gtk/gtkbutton.c:447
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:457
+#: gtk/gtkbutton.c:454
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:458
+#: gtk/gtkbutton.c:455
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:474
+#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Сместить фокус"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: gtk/gtkbutton.c:472
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Внутреннее окаймление"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:502
+#: gtk/gtkbutton.c:499
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Отступ изображения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:503
+#: gtk/gtkbutton.c:500
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Отступ в пикселях между изображением и меткой"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:517
+#: gtk/gtkbutton.c:514
 msgid "Show button images"
 msgstr "Показывать изображения на кнопках"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:515
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
 
@@ -1210,27 +1207,27 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf)"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок (Pixbuf)"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Рixbuf) для отрисовки"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Рixbuf) для отрисовки"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для открытого расширителя"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Pixbuf) для открытого расширителя"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для закрытого расширителя"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Pixbuf) для закрытого расширителя"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
 msgid "Stock ID"
@@ -1255,7 +1252,9 @@ msgstr "Подробности"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи \"движку\" темы"
+msgstr ""
+"Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке "
+"темы"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Follow State"
@@ -1265,7 +1264,7 @@ msgstr "Отслеживать состояние"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Окрашен ли быть растеризованный pixbuf в соответствии с состоянием"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
@@ -1274,7 +1273,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Значение индикатора хода процесса"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
@@ -1326,7 +1325,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Подгонка"
 
@@ -1342,7 +1341,7 @@ msgstr "Ускорение"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифры"
 
@@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr "Цвет текста"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
 #: gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Editable"
 msgstr "Редактируемый"
@@ -1420,13 +1419,13 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
@@ -1506,7 +1505,7 @@ msgstr "Подчеркивание"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87еÑ\80киваниÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Стиль подчеркивания для текста"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
@@ -1775,7 +1774,7 @@ msgstr "Нечувствительный"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Отображать ли состояние \"нечувствительности\""
+msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
@@ -1817,8 +1816,8 @@ msgstr "Текущее значение прозрачности "
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
-"абÑ\81олÑ\8eÑ\82но Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87но)"
+"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно "
+"непрозрачно)"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
@@ -1843,8 +1842,8 @@ msgstr "Текущий цвет"
 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
-"абÑ\81олÑ\8eÑ\82но Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87но)"
+"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно "
+"непрозрачно)"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
@@ -1970,7 +1969,7 @@ msgstr "Добавлять отделённые меню"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Имеет рамку"
 
@@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr "Размер стрелки"
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
@@ -2116,18 +2115,15 @@ msgstr "Граница области содержимого"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
+msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Content area spacing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ñ\81одеÑ\80жимого"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\8b Ð¾Ñ\81новной Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr ""
-"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
+msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:217
 msgid "Button spacing"
@@ -2145,107 +2141,105 @@ msgstr "Граница области действий"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
 
-#: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Граница выделения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:626
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
 
-#: gtk/gtkentry.c:630
+#: gtk/gtkentry.c:633
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальная длина"
 
-#: gtk/gtkentry.c:631
+#: gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Максимальное число символов для этого поля ввода.  \"0\" -- без ограничений"
+msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
 
-#: gtk/gtkentry.c:639
+#: gtk/gtkentry.c:642
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:643
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"Если не установлено, то приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо "
+"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
 "самого текста (режим ввода пароля)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:651
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
 
-#: gtk/gtkentry.c:656
+#: gtk/gtkentry.c:659
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидимый символ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
-"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в \"режиме пароля"
-"\")"
+"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671
+#: gtk/gtkentry.c:674
 msgid "Activates default"
 msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkentry.c:672
+#: gtk/gtkentry.c:675
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
-"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"."
+"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: gtk/gtkentry.c:682
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: gtk/gtkentry.c:691
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Смещение при прокрутке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: gtk/gtkentry.c:692
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
 "прокрутке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:699
+#: gtk/gtkentry.c:702
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Содержимое поля ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Выравнивание по X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2253,288 +2247,260 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
 "формата RTL."
 
-#: gtk/gtkentry.c:731
+#: gtk/gtkentry.c:734
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Обрезать многострочный текст"
 
-#: gtk/gtkentry.c:732
+#: gtk/gtkentry.c:735
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
 
-#: gtk/gtkentry.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:751
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
 "frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим перезаписи"
 
-#: gtk/gtkentry.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: gtk/gtkentry.c:778
+#: gtk/gtkentry.c:781
 msgid "Text length"
 msgstr "Длина текста"
 
-#: gtk/gtkentry.c:779
+#: gtk/gtkentry.c:782
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Длина текста в поле ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:794
+#: gtk/gtkentry.c:797
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Невидимый набор символов"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:798
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Скрывать ли вводимые символы"
 
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:816
 msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
 
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:817
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
+"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
+"пароля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:831
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Ð\94Ñ\80обÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енÑ\82 Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:832
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполненнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енÑ\82 Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авленной Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87и"
 
-#: gtk/gtkentry.c:846
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:849
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Шаг Ð¿Ñ\80иÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Шаг Ð¿Ñ\83лÑ\8cÑ\81аÑ\86ии"
 
-#: gtk/gtkentry.c:847
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:850
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
 "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
-"индикатора процесса"
+"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:863
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "Главный значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:864
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:867
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
 
-#: gtk/gtkentry.c:878
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:881
 msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87нÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:879
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:882
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
+msgstr "Дополнительный значок для поля ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:893
+#: gtk/gtkentry.c:896
 msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:908
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87нÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cног Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:912
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:923
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Primary icon name"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð¸Ð¼Ñ\91н Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Главное имя для значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:938
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87нÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cного Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительное имя для значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:956
 msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Главный значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:954
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:957
 msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ок Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+msgstr "Ð\93лавнÑ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:968
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87нÑ\8bй"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:972
 msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:983
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:986
 msgid "Primary storage type"
-msgstr "Тип хранения"
+msgstr "Тип хранения главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:984
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:987
 msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авление, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авление, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:999
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1002
 msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð²Ð¿ÐµÑ\80Ñ\91д"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авление Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cного Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1000
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1003
 msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авление, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авление, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cного Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Главный значок активен"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1022
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие "
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивен Ð»Ð¸ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1042
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1045
 msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð²Ñ\82оÑ\80ого ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ð°ÐºÑ\82ивен"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1043
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие "
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивен Ð»Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1065
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\87ейки"
+msgstr "Ð\93лавнÑ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1066
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1069
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82Ñ\8bваеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к Ñ\8dлеменÑ\82а Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80 Ð±Ñ\83кв"
+msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елен Ð»Ð¸ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1087
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1090
 msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87нÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1091
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие "
+msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елен Ð»Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\87ейки"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Содержание всплывающей подсказки этого элемента управления"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1121
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1124
 msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð²Ñ\82оÑ\80ого ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cного Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Содержание всплывающей подсказки этого элемента управления"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1140
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð¸Ð¼Ñ\91н Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
+msgstr "РазмеÑ\82ка Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87нÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgstr "РазмеÑ\82ка Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cного Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
 msgid "IM module"
-msgstr "Модуль IM по умолчанию"
+msgstr "Модуль ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
 msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c IM, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1197
 msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1195
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1198
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Показывать ли вкладки"
+msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Пространство вокруг индикатора прогресса"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1645
+#: gtk/gtkentry.c:1212
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Отступы вокруг индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1683
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1659
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1697
 msgid "State Hint"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока состояния"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81казка состояния"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1698
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr ""
-"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
-"прорисовке фона текста"
+msgstr "Передавать ли состояние поля ввода для отрисовки тени или фона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Выделять при фокусировании"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1666
+#: gtk/gtkentry.c:1704
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1680
+#: gtk/gtkentry.c:1718
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Задержка подсказки в пароле"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1681
+#: gtk/gtkentry.c:1719
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
@@ -2656,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Label widget"
-msgstr "Виджет \"Метка\""
+msgstr "Виджет «Метка»"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
@@ -2820,7 +2786,7 @@ msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Заголовок диалога выбора файлов"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
 msgstr "Наименование шрифта"
 
@@ -2864,19 +2830,19 @@ msgstr "Показывать размер"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Строка, представляющая этот шрифт"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Шрифт GdkFont, выбранный на текущий момент"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "Образец текста"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
 
@@ -2902,7 +2868,7 @@ msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
 
 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр \"Тип тени\"."
+msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр «Тип тени»."
 
 #: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
@@ -2949,8 +2915,8 @@ msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
-"Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или "
-"значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")"
+"Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или "
+"значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Child Detached"
@@ -3043,7 +3009,7 @@ msgstr "Граница"
 #: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr ""
-"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра \"значки\""
+"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:730
 msgid ""
@@ -3133,7 +3099,7 @@ msgstr "Набор значков"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Отображаемый набор значков"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер значка"
 
@@ -3167,33 +3133,40 @@ msgstr "Тип хранения"
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
+msgstr ""
+"Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr "Всегда показывать значок"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Показывать ли значок в меню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Группа ускорителей"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппа Ñ\83Ñ\81коÑ\80иÑ\82елей Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88 Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80оенного Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Показывать изображения в меню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Показывать ли в меню изображения"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
 
@@ -3356,7 +3329,7 @@ msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для этого меню"
+msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
 msgid "Accel Path"
@@ -3381,7 +3354,7 @@ msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
-"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его "
+"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
 "отделения"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:570
@@ -3390,7 +3363,7 @@ msgstr "Состояние линии разрыва"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню \"отрывным\""
+msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:585
 msgid "Monitor"
@@ -3447,13 +3420,12 @@ msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
 
 #: gtk/gtkmenu.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ñ\81мещение стрелки"
+msgstr "Размещение стрелки"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:643
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "Left Attach"
@@ -3489,7 +3461,7 @@ msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стор
 
 #: gtk/gtkmenu.c:690
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "Can change accelerators"
@@ -3554,7 +3526,7 @@ msgstr "Пространство между тенью панели меню и
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающего вниз\" меню"
+msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
@@ -3584,9 +3556,8 @@ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
-#, fuzzy
 msgid "The text for the child label"
-msgstr "Текст метки"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80ней Ð¼ÐµÑ\82ки"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
@@ -3708,23 +3679,23 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:139
 msgid "Parent"
 msgstr "Родитель"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:140
 msgid "The parent window"
 msgstr "Родительское окно"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:147
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Диалог отображён"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:148
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Отображать ли диалог"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:156
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
 
@@ -3963,9 +3934,8 @@ msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Интервал вокруг индикатора"
 
 #: gtk/gtkorientable.c:75
-#, fuzzy
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Ориентация полосы прокрутки"
+msgstr "Ориентация элемента"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
@@ -3980,7 +3950,7 @@ msgstr "Задавать положение"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр \"Position\""
+msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
@@ -3996,7 +3966,7 @@ msgstr "Минимальная позиция"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра \"position\""
+msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
@@ -4004,7 +3974,7 @@ msgstr "Максимальная позиция"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра \"position\""
+msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
@@ -4145,7 +4115,7 @@ msgstr "Принтер"
 
 #: gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Принтер для печати этого задания"
+msgstr "Принтер для печати задания"
 
 #: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
@@ -4159,7 +4129,7 @@ msgstr "Настройки принтера"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Настройки страницы"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Следить за состоянием принтера"
 
@@ -4168,54 +4138,54 @@ msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал \"status-changed\" при "
+"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при "
 "отсылке данных на принтер или сервер печати."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+#: gtk/gtkprintoperation.c:922
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: gtk/gtkprintoperation.c:923
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Настройки печати"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:960
 msgid "Job Name"
 msgstr "Имя задачи"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:961
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Число страниц"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Число страниц в документе."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
 msgid "Current Page"
 msgstr "Текущая страница"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Текущая страница документа"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1029
 msgid "Use full page"
 msgstr "Использовать страницу целиком"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4223,7 +4193,7 @@ msgstr ""
 "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
 "страницы, а не в вершине отображаемой области"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1051
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4231,56 +4201,56 @@ msgstr ""
 "Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
 "того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 msgid "Unit"
 msgstr "Единицы"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Показать диалог"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Разрешить асинхронно"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid "Export filename"
 msgstr "Файл"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1149
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Состояние операции печати"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 msgid "Status String"
 msgstr "Строка состояния"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1188
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1189
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
 
@@ -4306,9 +4276,9 @@ msgid ""
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 msgstr ""
-"Если установлено, то объект GtkProgress находится в т.н. \"режиме активности"
-"\", сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения "
-"-- неизвестно.  Это используется для индикации длительного процесса, когда "
+"Если установлено, то объект GtkProgress находится в т.н. «режиме активности», "
+"сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения -- "
+"неизвестно.  Это используется для индикации длительного процесса, когда "
 "время завершения процесса неизвестно."
 
 #: gtk/gtkprogress.c:111
@@ -4340,8 +4310,7 @@ msgstr "Шаг активности"
 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
-"Приращение, выполняемое при каждой итерации в \"режиме активности"
-"\" (Устаревший)"
+"Приращение, выполняемое при каждой итерации в «режиме активности» (Устаревший)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
@@ -4353,7 +4322,7 @@ msgid ""
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
 "Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора "
-"прогресса в \"режиме активности\" (Устаревший)"
+"прогресса в «режиме активности» (Устаревший)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
@@ -4369,7 +4338,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
-msgstr "Ð\94Ñ\80обÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енÑ\82 Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
@@ -4377,7 +4346,7 @@ msgstr "Выполненная часть работы"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
-msgstr "Шаг Ð¿Ñ\80иÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Шаг Ð¿Ñ\83лÑ\8cÑ\81аÑ\86ии"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
@@ -4495,8 +4464,7 @@ msgstr "Как диапазон должен обновляться на экр
 #: gtk/gtkrange.c:368
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
-"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение этого объекта типа "
-"\"диапазон\""
+"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
 
 #: gtk/gtkrange.c:375
 msgid "Inverted"
@@ -4651,11 +4619,11 @@ msgstr "Растяжение стрелки"
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Показывать номера"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
 
@@ -4784,61 +4752,61 @@ msgstr "Метрическая система"
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Система единиц, используемая для линейки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:201
+#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
 
-#: gtk/gtkscale.c:210
+#: gtk/gtkscale.c:228
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Показывать значение"
 
-#: gtk/gtkscale.c:211
+#: gtk/gtkscale.c:229
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
 
-#: gtk/gtkscale.c:218
+#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Value Position"
 msgstr "Расположение значения"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:237
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
 
-#: gtk/gtkscale.c:226
+#: gtk/gtkscale.c:244
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:227
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:235
+#: gtk/gtkscale.c:253
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Отступ значения"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Значение полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
 msgid "The icon size"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
 msgid "Icons"
 msgstr "Значки"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Список имён значков"
 
@@ -4906,7 +4874,7 @@ msgid ""
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
 "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство "
-"имеет действие только если установлено \"Размещение окна\"."
+"имеет действие только если установлено «Размещение окна»."
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement Set"
@@ -4917,7 +4885,7 @@ msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
-"Использовать ли свойство \"Размещение окна\" для определения положения "
+"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
 "содержимого по отношению к полосам прокрутки"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
@@ -5253,7 +5221,7 @@ msgstr "Включить режим прямого доступа к экран
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
-"элементов этого экрана"
+"элементов экрана"
 
 #: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Tooltip timeout"
@@ -5431,7 +5399,7 @@ msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"Направления, в которых \"группа по размеру\" влияет на заданные размеры "
+"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
 "входящих в нее элементов управления"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:310
@@ -5547,9 +5515,8 @@ msgid "Has tooltip"
 msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
+msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
 msgid "Tooltip Text"
@@ -5557,16 +5524,15 @@ msgstr "Текст всплывающей подсказки"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Содержание всплывающей подсказки этого элемента управления"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
-#, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "СодеÑ\80жание Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ñ\8dÑ\82ого Ñ\8dлеменÑ\82а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
+msgstr "СодеÑ\80жимое Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ñ\83ведомлений"
 
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
@@ -5845,8 +5811,8 @@ msgid ""
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно \"шрифта по "
-"умолчанию\".  Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
+"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по "
+"умолчанию».  Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
 "потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
 "например PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
@@ -5931,7 +5897,7 @@ msgstr "Табуляторы"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ñ\82абÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
@@ -6139,7 +6105,7 @@ msgstr "Создавать ту же прокси, что и у радио-де
 
 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Будет ли прокси для этого действия выглядеть так же, как радио-прокси"
+msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
 
 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
@@ -6151,7 +6117,7 @@ msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии."
+msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии."
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
@@ -6312,7 +6278,7 @@ msgstr "Отступ значка"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6362,11 +6328,11 @@ msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к наж
 
 #: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
-msgstr "Расширяемая колонка"
+msgstr "Расширяемый столбец"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Задать колонку для расширяемой колонки"
+msgstr "Задать расширяемый столбец"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
@@ -6384,7 +6350,7 @@ msgstr "Разрешён поиск"
 #: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
-"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по колонкам в интерактивном "
+"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
 "режиме"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:642
@@ -6392,8 +6358,10 @@ msgid "Search Column"
 msgstr "Найти столбец"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду"
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr ""
+"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
+"набора"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
@@ -6563,7 +6531,7 @@ msgstr "Образец штрихов для отображения линии,
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Отображать ли столбец"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "Resizable"
 msgstr "С изменяемым размером"
 
@@ -6678,16 +6646,16 @@ msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
-"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра "
-"по Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты окна просмотра по "
+"горизонтали"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
-"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра "
-"по Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты окна просмотра по "
+"горизонтали"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
@@ -6707,8 +6675,7 @@ msgstr "Родительский виджет"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
+msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Width request"
@@ -6719,8 +6686,8 @@ msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
-"Изменение использования запроса на установку ширины этого элемента "
-"управления или -1, если нужно использовать исходный запрос"
+"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или -"
+"1, если нужно использовать исходный запрос"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Height request"
@@ -6731,8 +6698,8 @@ msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
-"Изменение запроса на установку высоты этого элемента управления или -1, если "
-"нÑ\83жно Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81"
+"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
+"использовать исходный запрос"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget is visible"
@@ -6780,7 +6747,7 @@ msgstr "Выбирается по умолчанию"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Может ли виджет быть \"элементом по умолчанию\""
+msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Has default"
@@ -6788,7 +6755,7 @@ msgstr "Выбран по умолчанию"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Является ли виджет \"исходным виджетом\""
+msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Receives default"
@@ -6961,7 +6928,7 @@ msgstr "Ширина разделителя"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:2324
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство \"Широкие разделители\""
+msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:2338
 msgid "Separator Height"
@@ -6969,7 +6936,7 @@ msgstr "Высота разделителя"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:2339
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство \"Широкие разделители\""
+msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:2353
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
@@ -6987,44 +6954,44 @@ msgstr "Длина вертикальной стрелки"
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роль окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:496
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:512
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Идентификатор системы запуска"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:513
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:520
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Разрешить сжатие"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:521
+#: gtk/gtkwindow.c:522
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7033,23 +7000,23 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то окно не имеет минимального размера.  Использование "
 "этого значения в 99% случаев нерационально"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Позволить увеличение"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:530
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "Если установлено, то можно задать окну размер больше минимального."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:538
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:546
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7057,70 +7024,70 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
 "окнам, пока оно не будет закрыто)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Начальная позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ширина по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:563
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid "Default Height"
 msgstr "Высота по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:573
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:583
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:591
 msgid "Icon for this window"
-msgstr "Значок для этого окна"
+msgstr "Значок для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkwindow.c:607
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Имя значка из темы для этого окна"
+msgstr "Имя значка из темы для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:621
+#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Является ли окно активным"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "/Фокус находится в окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:637
+#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid "Type hint"
 msgstr "Тип подсказки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:639
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7128,84 +7095,84 @@ msgstr ""
 "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
 "относится данное окно и как с ним обходиться."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Скрыть из переключателя задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:662
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+#: gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Принимать фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Фокус при отображении"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Decorated"
 msgstr "Обрабатываемо"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Отрисовывать ли рамку окна менеджером окон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Deletable"
 msgstr "Выделяемый"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Gravity"
 msgstr "Приоритетное направление"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Приоритетное направление"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Связанное окно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Окно, связанное с диалогом"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Прозрачность окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Прозрачность окна, от 0 до 1"
 
@@ -7224,15 +7191,3 @@ msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
-
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "Ориентация панели инструментов"
-
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Показываются ли встроенные значки на кнопках"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Отменено"
-
-#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#~ msgstr "Может ли операция успешно завершиться"