]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ru.po
2.15.4
[~andy/gtk] / po-properties / ru.po
index ac8832bc9429e1eba6b6d51ee14b5b919aa5b120..1b145d32c286e0405ce29880840b529ffa91d4be 100644 (file)
-# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
-# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002
-# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004
-# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002
-# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003
+# translation of gtk+-properties.gtk-2-8.po to Russian
+# Copyright (C) 1999-2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002.
+# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
+# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
+# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.4\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-13 09:29+0300\n"
-"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n"
+"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Число каналов"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Число плоскостей на пиксель"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Цветовое пространство"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Цветовое пространство, в котором плоскости интерпретируются"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Имеет альфа-канал"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Имеет ли картобуф (pixbuf) альфа-канал"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Битов на плоскость"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Число битов на плоскость"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Число столбцов в картобуфе (pixbuf)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Число строк в картобуфе (pixbuf)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Шаг строк"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "Число байтов между началом строки и началом следующей строки"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Пиксели"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Указатель на пиксельные данные картобуфа (pixbuf)"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Исходный дисплей"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: gdk/gdkpango.c:491
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "the GdkScreen для рендерера"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+msgid "Font options"
+msgstr "Параметры шрифта"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:76
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Разрешение шрифта"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:84
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+msgid "Program name"
+msgstr "Имя программы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
+"g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+msgid "Program version"
+msgstr "Версия программы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Версия программы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Строка авторского права"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Информация о авторском праве программы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+msgid "Comments string"
+msgstr "Строка комментария"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Комментарии о программе"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL веб-сайта"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+msgid "Website label"
+msgstr "Ярлык веб-сайта"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию "
+"соответствует URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+msgid "Authors"
+msgstr "Авторы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Список авторов программы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+msgid "Documenters"
+msgstr "Авторы документации"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Список авторов документации программы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+msgid "Artists"
+msgstr "Художники"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Переводчики"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Лого для окна \"О программе\". Если не установлено, по умолчанию "
+"используется gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Имя значка логотипа"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна \"о программе\"."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Перенос лицензии"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Переносить ли текст лицензии"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еменнаÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð°ÐºÑ\81елеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еменнаÑ\8f, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð¾Ñ\82Ñ\80ажаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð°ÐºÑ\81елеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "ЭлеменÑ\82 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f \"акÑ\81елеÑ\80аÑ\82оÑ\80\""
+msgstr "Ð\92иджеÑ\82 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "ЭлеменÑ\82 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð¾Ñ\82веÑ\87аеÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð°ÐºÑ\81елеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\92иджеÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð¾Ñ\82веÑ\87аеÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Наименование"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:180
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Уникальное имя для действия."
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:199
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
 "действие."
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Short label"
 msgstr "Краткая метка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
 "инструментов."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:224
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Подсказка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:225
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Подсказка для этого действия."
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Встроенный значок"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Отображаемый значок GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Имя значка"
+
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Имя значка из темы значков"
+
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -164,11 +333,23 @@ msgstr ""
 "Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении "
 "панели инструментов."
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: gtk/gtkaction.c:306
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Видим при переполнении"
+
+#: gtk/gtkaction.c:307
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Если установлено, то прокси элементов меню для этого действия будут "
+"перекрывать меню на панели инструментов"
+
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Видим при вертикальном расположении"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -176,136 +357,125 @@ msgstr ""
 "Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
 "панели инструментов."
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
 msgid "Is important"
-msgstr "Важно"
+msgstr "Важное"
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:323
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Предполагается ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
+"Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
 "элементов панели для этого действия будут показывать текст в режиме "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:331
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Скрывать, если пусто"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:332
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для этого действия будут "
 "скрыты."
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Чувствительный"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:339
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bм"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие "
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимый"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:346
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bм"
+msgstr "Ð\92идимо Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:352
 msgid "Action Group"
-msgstr "Граница области действий"
+msgstr "Группа действия"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:353
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
+"Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для "
+"внутреннего использования)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Имя для группы действия."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bм"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ена Ð»Ð¸ Ð³Ñ\80Ñ\83ппа Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bм"
+msgstr "Ð\92идима Ð»Ð¸ Ð³Ñ\80Ñ\83ппа Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
-msgstr "Минимум X"
+msgstr "Минимальное значение"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:126
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð°"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:136
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
-msgstr "ЭкÑ\80ан"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\80аÑ\89ение Ñ\88ага"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "СодеÑ\80жимое Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\80аÑ\89ение Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88ага Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "Приращение страницы"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "СодеÑ\80жимое Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\80аÑ\89ение Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:156
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ñ\80азмеÑ\80"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние ÐºÐ½Ð¾Ð¿ки"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð½ки"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkalignment.c:90
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -313,11 +483,11 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
 "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:100
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -325,11 +495,11 @@ msgstr ""
 "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
 "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -338,11 +508,11 @@ msgstr ""
 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
 "всё"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вертикальное масштабирование"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -351,127 +521,191 @@ msgstr ""
 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
 "всё"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Дополнение сверху"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
+#: gtk/gtkalignment.c:153
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Дополнение снизу"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Дополнение слева"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:171
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Дополнение справа"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Направление стрелки"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Направление, в котором должна указывать стрелка"
+msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Тень стрелки"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Растяжение стрелки"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:93
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Отношение"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 "Коэффициент пропорциональности, если для параметра \"Подчинённый элемент"
 "\" (obey_child) выбрано значение \"ЛОЖНО\""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
-msgstr "Ð\9fодÑ\87инÑ\91ннÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82"
+msgstr "Ð\9fодÑ\87инÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80немÑ\83 Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
 "элемента рамки"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Пространство заголовка"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Число пустых пикселей вокруг заголовка."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Пространство содержимого"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Число пустых пикселей вокруг содержимого."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "Тип страниц"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Тип страниц помощника"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "Заголовок страниц"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Заголовок страницы помощника"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "Изображение заголовка"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Изображение боковой области"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Изображение боковой области помощника"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "Страница заполнена"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:91
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:100
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:109
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:118
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:127
 msgid "Layout style"
-msgstr "Стиль выравнивания"
+msgstr "Стиль размещения"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -480,74 +714,75 @@ msgstr ""
 "\"), spread (\"распределённо\"), edge (\"по краям\"), start (\"с начала\") и "
 "end (\"с конца\")"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Secondary"
 msgstr "Вторичный"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент появляется во вторичной группе "
+"Если установлено, то вложенный элемент появляется во вторичной группе "
 "вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
 "справки"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Интервал"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ð\94олжнÑ\8b Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81е Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c одинаковый размер"
+msgstr "Ð\98меÑ\8eÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81е Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b одинаковый размер"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Расширяемость"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
-"Ð\94олжнÑ\8b Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81е Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80и Ñ\83велиÑ\87ении Ñ\80азмеÑ\80а "
-"Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кого Ñ\8dлеменÑ\82а"
+"РаÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81е Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80и Ñ\83велиÑ\87ении Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кого "
+"элемента"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid "Fill"
 msgstr "Заполнение"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"Должно ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
-"распределяться внутри этого элемента (fill), или использовать его для "
-"дополнения (padding)"
+"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
+"внутри этого элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Дополнение"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
 "и его соседями, в точках растра"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Тип упаковки"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -555,1453 +790,2161 @@ msgstr ""
 "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
 "относительно начала, конца, или элемента-родителя"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Индекс элемента-потомка в элементе-родителе"
+msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Область перевода"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:210
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Область перевода, используемая gettext"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Использовать подчеркивание"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkmenuitem.c:316
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
-"должен Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cся в комбинации клавиш."
+"иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82ся в комбинации клавиш."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr "Использовать встроенное"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенныхкнопок "
+"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
 "вместо отображения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:233
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
-msgstr "Фокус по щелчку"
+msgstr "Ð\97аÑ\85ваÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\84окус по щелчку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ð\94олжна Ð»Ð¸ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ð·Ð°Ñ\85ваÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c фокус ввода при щелчке мышью по ней"
+msgstr "Ð\97аÑ\85ваÑ\82Ñ\8bваеÑ\82 Ð»Ð¸ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° фокус ввода при щелчке мышью по ней"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "Рельефные границы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Стиль рельефа границы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание"
+msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Вертикальное выравнивание"
+msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+msgid "Image widget"
+msgstr "Виджет \"Изображение\""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:306
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:320
+msgid "Image position"
+msgstr "Положение изображения"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:321
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Положение изображения относительно текста"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/gtkbutton.c:433
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Интервал по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT"
+msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:440
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr ""
-"Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT, которое всегда "
-"добавляется к границам кнопок"
+"Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT, которое всегда "
+"добавляется снаружи к границам кнопок"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:446
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:360
+#: gtk/gtkbutton.c:447
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Насколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
+"На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/gtkbutton.c:454
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:368
+#: gtk/gtkbutton.c:455
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Насколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
+"На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "Show button images"
+#: gtk/gtkbutton.c:471
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Сместить фокус"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:472
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
 msgstr ""
+"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Внутреннее окаймление"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkbutton.c:486
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:499
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Отступ изображения"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:500
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Отступ в пикселях между изображением и меткой"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:514
+msgid "Show button images"
+msgstr "Показывать изображения на кнопках"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:515
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
 msgstr "Выбранный год"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Показывать заголовок"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Если \"ИСТИНА\", то заголовок отображается"
+msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Показывать имена дней"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Если \"ИСТИНА\", то имена дней отображаются"
+msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Месяц не изменяется"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "Если \"ИСТИНА\", то изменить месяц невозможно"
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Показывать номера недель"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Если \"ИСТИНА\", то номера недель отображаются"
+msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
+msgid "Details Width"
+msgstr "Ширина деталей"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Ширина деталей в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+msgid "Details Height"
+msgstr "Высота деталей"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Высота деталей в строках"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показать детали"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Если установлено, детали отображаются"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "режим"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "видимое"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Показать эту ячейку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "x-выравнивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "Выравнивание по оси X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "y-выравнивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Выравнивание по оси Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "Заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "Заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "ширина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "высота"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Фиксированная высота"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Расширяемая"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "У строки есть дочерние элементы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Расширенная"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Строка является расширяемой, и она расширена"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
-msgstr "Ð\9dазвание цвета фона ячейки"
+msgstr "Ð\9dаименование цвета фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Цвет фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактирование"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\84она Ñ\8fÑ\87ейки"
+msgstr "Фон Ñ\8fÑ\87ейки Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Быстрая клавиша"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Значение быстрой клавиши"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Значение быстрой клавиши"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Режим быстрой клавиши"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Тип быстрых клавиш"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Модель, содержащая возможные параметры выпадающего списка"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "Столбец текста"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Имеет запись"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+"Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Объект Pixbuf"
+msgstr "Объект Картобуф (Pixbuf)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð ixbuf Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Рixbuf) Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fемÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Pixbuf"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82елÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Pixbuf для открытого расширяемого объекта"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fемÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Pixbuf"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82ого Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82елÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Pixbuf для закрытого расширяемого объекта"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
 msgid "Stock ID"
-msgstr "ID встроенного значка"
+msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID встроенного значка для визуализации"
+msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:267
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81ованной Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение GtkIconSize, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ее Ñ\80азмеÑ\80 Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81ованного Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr "Подробности"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи \"движку\" темы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+msgid "Follow State"
+msgstr "Отслеживать состояние"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Окрашен ли быть растеризованный pixbuf в соответствии с состоянием"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Значение индикатора хода процесса"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Текст на индикаторе хода процесса"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+msgid "Pulse"
+msgstr "Пульс"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что "
+"продвижение в работе достигнуто но количественно его оценить невозможно"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Выравнивание текста по X"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
+"раскладки RTL"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Выравнивание текста по Y"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Подгонка"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Ускорение"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "Digits"
+msgstr "Цифры"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Отображаемый текст"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Разметка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разметка текста для отображения"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим одного абзаца"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
-msgstr "Ð\9dазвание цвета фона"
+msgstr "Ð\9dаименование цвета фона"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Цвет фона как строка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она ÐºÐ°Ðº GdkColor"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
-msgstr "Ð\9dазвание цвета текста"
+msgstr "Ð\9dаименование цвета текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Цвет текста как строка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Цвет текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а ÐºÐ°Ðº GdkColor"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Editable"
-msgstr "Редактируемое"
+msgstr "Редактируемый"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
+msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Описание шрифта строкой"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Семейство шрифта:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Ð\9dазвание семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
+msgstr "Ð\9dаименование семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Стиль шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Вариант шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
-msgstr "Ð\96иÑ\80ность шрифта"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енность шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
-msgstr "ШиÑ\80ина шрифта"
+msgstr "РазÑ\80Ñ\8fдка шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Пункты шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Масштаб шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "СмеÑ\89ение"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
-"СдвинÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
+"СмеÑ\89ение Ñ\82екÑ\81Ñ\82а над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
 "значений)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Перечеркивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчеркивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
 "Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода.  Pango может использовать "
-"это, как подсказку (hint) при визуализации текста.  Если вы не понимаете, "
-"что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
+"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста.  Если вы не "
+"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Эллиптизация"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
+"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:519
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Ширина в символах"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Режим переноса"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
+"не хватает места для отображения всей строки"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Ширина переноса"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Как выравнивать строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\84она"
+msgstr "Фон Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¿ÐµÑ\80еднего Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð°"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\80едакÑ\82иÑ\80Ñ\83емоÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80Ñ\83емоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81емейÑ\81Ñ\82ва Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "СемейÑ\81Ñ\82во Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82а Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\92аÑ\80ианÑ\82а Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¶Ð¸Ñ\80ноÑ\81Ñ\82и Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Ð\92лиÑ\8fеÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82Ñ\8dг Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82ность шрифта"
+msgstr "Ð\92лиÑ\8fеÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82Ñ\8dг Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енность шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "РазÑ\80Ñ\8fдка Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Ð\92лиÑ\8fеÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82Ñ\8dг Ð½Ð° Ñ\88иÑ\80ину шрифта"
+msgstr "Ð\92лиÑ\8fеÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82Ñ\8dг Ð½Ð° Ñ\80азÑ\80Ñ\8fдку шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "РазмеÑ\80а Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аба Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
-msgstr "Смещение"
+msgstr "Смещение установлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на смещение"
+msgstr "Влияет ли этот тег на смещение"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð·Ð°Ñ\87Ñ\91Ñ\80киваниÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\87Ñ\91Ñ\80кивание Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на зачеркивание"
+msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87Ñ\91Ñ\80киваниÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fодÑ\87Ñ\91Ñ\80кивание Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на подчеркивание"
+msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
-msgstr "Язык"
+msgstr "Язык установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Влияет ли этот тег на язык отображения текста"
+msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Установка эллиптизации"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "Align set"
+msgstr "Выравнивание установлено"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние кнопки"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Нечувствительное состояние"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активируемое"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Радио-состояние"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 переключатель как радио-кнопку"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83-переключатель как радио-кнопку"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Indicator size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Размер текста флажка или радио-кнопки"
+msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а"
+#: gtk/gtkcellview.c:182
+msgid "CellView model"
+msgstr "Ð\9cоделÑ\8c CellView"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\84лажка Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80адио-кнопки"
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Ð\9cоделÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\8dлеменÑ\82ов Ð² Ñ\8fÑ\87ейке"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Размер индикатора"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Интервал индикатора"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87ен Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ñ\84лажок"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Нечувствительный"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние \"неÑ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй\""
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние \"неÑ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и\""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Рисовать как радио-элемент"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87ен Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ñ\80адио-Ñ\8dлеменÑ\82ом"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Использовать разметку"
+msgstr "Использовать прозрачность"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Ð\97аголовок Ð¾ÐºÐ½а"
+msgstr "Ð\97аголовок Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ñ\86веÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "Текущий цвет"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
-msgstr "Выбранный год"
+msgstr "Выбранный цвет"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ее Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и "
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"ТекÑ\83Ñ\89ее Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и (\"0\" - Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82но Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87но, \"65535\" - "
+"Текущее значение прозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
 "абсолютно непрозрачно)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ñ\83пÑ\80авление Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e"
+msgstr "Имеет управление прозрачностью"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Ð\94олжна Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fозволÑ\8fеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ñ\86веÑ\82а Ñ\83пÑ\80авление Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "Имеет палитру"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ð\94олжна Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80а"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "Текущий цвет"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"ТекÑ\83Ñ\89ее Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и (\"0\" - Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82но Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87но, \"65535\" - "
+"Текущее значение прозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
 "абсолютно непрозрачно)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Другая палитра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбор цвета"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Виджет выбор цвета, встроенный в диалог."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr "Кнопка OK"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Кнопка диалога OK"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Кнопка Cancel"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Кнопка Cancel диалога"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Help Button"
+msgstr "Кнопка справки"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Кнопка справки диалога"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Включить клавиши-стрелки"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Всегда включать стрелки"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Устарелое свойство, игнорируется"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Чувствительный к регистру"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр"
+msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр букв"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
-msgstr "Позволить пустое"
+msgstr "Позволять пустое"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr "Значение из списка"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Ð\94олжнÑ\8b Ð»Ð¸ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ñ\83же Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c в списке"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f в списке"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:430
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "Модель элемента ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:431
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Ширина"
+msgstr "Модель для выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:439
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:448
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Row span column"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+msgstr "СÑ\82олбеÑ\86 Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:449
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:458
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Column span column"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов"
+msgstr "СÑ\82олбеÑ\86 Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:459
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:468
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Active item"
-msgstr "Активный"
+msgstr "Активный элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:469
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "GdkFont, выбранный на текущий момент"
+msgstr "Текущий активный элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:477
-msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Добавлять отделённые меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:478
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "Найти столбец"
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Имеет рамку"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Заголовок отделённого меню"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
 msgstr ""
+"Заголовок, который диспетчер окон будет может использовать меню после его "
+"отделения"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Показывать всплывающее меню"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Чувствительность кнопки"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Активна ли кнопка выпадющего списка если модель пуста"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Появляется как список"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Размер стрелки"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Тип тени"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Режим изменения размера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "УкажиÑ\82е способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
 msgstr "Ширина границы"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
-msgstr "Ð\92ложеннÑ\8bй элемент"
+msgstr "Ð\94оÑ\87еÑ\80ний элемент"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Тип кривой"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr ""
 "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
-msgstr "Минимум X"
+msgstr "Минимум по X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Минимально возможное значение для X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
-msgstr "Максимум X"
+msgstr "Максимум по X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Максимально возможное значение для X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
-msgstr "Минимум Y"
+msgstr "Минимум по Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Минимально возможное значение для Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
-msgstr "Максимум Y"
+msgstr "Максимум по Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "Имеет разделитель"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Content area border"
 msgstr "Граница области содержимого"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:178
+#: gtk/gtkdialog.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Пространство содержимого"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr ""
+"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Интервал кнопок"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:218
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Интервал между кнопками"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:187
+#: gtk/gtkdialog.c:226
 msgid "Action area border"
 msgstr "Граница области действий"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Ширина отсупа вокруг кнопки снизу в диалоге"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ñ\81низÑ\83 Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Граница выделения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
+#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:626
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:633
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальная длина"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Максимальное число символов для этого поля ввода.  \"0\" -- без ограничений"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:642
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
-#: gtk/gtkentry.c:494
+#: gtk/gtkentry.c:643
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"Ð\97наÑ\87ение \"Ð\9bÐ\9eÐ\96Ð\9dÐ\9e\" приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо "
+"Ð\95Ñ\81ли Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, Ñ\82о приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо "
 "самого текста (режим ввода пароля)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Имеет рамку"
-
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:651
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Значение \"Ложь\" удаляет из элемента внешнюю рамку"
+msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
+
+#: gtk/gtkentry.c:659
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkentry.c:666
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидимый символ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:667
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в \"режиме пароля"
 "\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:674
 msgid "Activates default"
-msgstr "Активизирует элемент управления по умолчанию"
+msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:675
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Активизировать ли элемент управления по умолчанию (например, кнопку, "
-"используемую по умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"."
+"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
+"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"."
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:682
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:691
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Смещение при прокрутке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:692
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
 "прокрутке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:545
+#: gtk/gtkentry.c:702
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Содержимое поля ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
+#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
-msgstr "X-выравнивание"
+msgstr "Выравнивание по X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
+"layouts."
+msgstr ""
+"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
+"формата RTL."
 
-#: gtk/gtkentry.c:786
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделение Ð¿Ñ\80и Ñ\84окÑ\83Ñ\81иÑ\80овании"
+#: gtk/gtkentry.c:734
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87нÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkentry.c:787
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+#: gtk/gtkentry.c:735
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
+
+#: gtk/gtkentry.c:751
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
-"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
+"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
+"frame"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
-msgid "Completion Model"
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Режим перезаписи"
+
+#: gtk/gtkentry.c:767
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
+
+#: gtk/gtkentry.c:781
+msgid "Text length"
+msgstr "Длина текста"
+
+#: gtk/gtkentry.c:782
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Длина текста в поле ввода"
+
+#: gtk/gtkentry.c:797
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Невидимый набор символов"
+
+#: gtk/gtkentry.c:798
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Скрывать ли вводимые символы"
+
+#: gtk/gtkentry.c:816
+msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-#, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
+#: gtk/gtkentry.c:817
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:831
 #, fuzzy
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Ð\94Ñ\80обÑ\8c"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:832
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Выполненная часть работы"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#: gtk/gtkentry.c:849
 #, fuzzy
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Ð\92идимÑ\8bй"
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Шаг Ð¿Ñ\80иÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkentry.c:850
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
+"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
+"индикатора процесса"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#: gtk/gtkentry.c:866
 #, fuzzy
-msgid "Above child"
-msgstr "Подчинённый элемент"
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Картобуф (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkentry.c:881
 #, fuzzy
-msgid "Expanded"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fемоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87нÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:882
 #, fuzzy
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Может ли элемент управления быть \"элементом по умолчанию\""
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
+
+#: gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkentry.c:897
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:911
 #, fuzzy
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¼ÐµÑ\82ки Ñ\80амки"
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87нÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
-msgid "Use markup"
-msgstr "Использовать разметку"
+#: gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Текст метки включает разметку XML.  См. pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkentry.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Список имён значков"
+
+#: gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkentry.c:941
 #, fuzzy
-msgid "Space to put between the label and the child"
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Вторичный текст"
+
+#: gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
-"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
-"и его соседями, в точках растра"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "Виджет \"Метка\""
+#: gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkentry.c:957
 #, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Значок для этого окна"
+
+#: gtk/gtkentry.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Вторичный"
+
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
-"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Размер расширяемого объекта"
+#: gtk/gtkentry.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Тип хранения"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Размер расширяющей стрелки"
+#: gtk/gtkentry.c:987
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkentry.c:1002
 #, fuzzy
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а"
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð²Ð¿ÐµÑ\80Ñ\91д"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkentry.c:1003
 #, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Ð\94Ñ\80обÑ\8c"
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авление, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 #, fuzzy
-msgid "File System Backend"
-msgstr "ФайлÑ\8b"
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие "
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+#: gtk/gtkentry.c:1045
 #, fuzzy
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Ð\9dазвание Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емого Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð²Ñ\82оÑ\80ого ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#: gtk/gtkentry.c:1046
 #, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "ФайлÑ\8b"
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие "
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: gtk/gtkentry.c:1068
 #, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bй Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80"
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\87ейки"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Local Only"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр букв"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Вторичный текст"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: gtk/gtkentry.c:1091
 #, fuzzy
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80азеÑ\86 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие "
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
 #, fuzzy
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80азеÑ\86 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "СодеÑ\80жание Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ñ\8dÑ\82ого Ñ\8dлеменÑ\82а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Цвет второго курсора"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
 #, fuzzy
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80азеÑ\86 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "СодеÑ\80жание Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ñ\8dÑ\82ого Ñ\8dлеменÑ\82а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Список имён значков"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#: gtk/gtkentry.c:1162
 #, fuzzy
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Виджет \"Изображение\""
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Вторичный текст"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Модуль IM по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
 #, fuzzy
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко"
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c IM, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
+#: gtk/gtkentry.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Высота"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#: gtk/gtkentry.c:1198
 #, fuzzy
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Показывать заголовок"
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Показывать ли вкладки"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1648
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkentry.c:1662
 #, fuzzy
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ð\94олжнÑ\8b Ð»Ð¸ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\8b ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f/обÑ\80абоÑ\82ки Ñ\84айлов"
+msgid "State Hint"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
-msgid "Default file chooser backend"
+#: gtk/gtkentry.c:1663
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr ""
+"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
+"прорисовке фона текста"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Выделять при фокусировании"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1669
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
+"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла"
+#: gtk/gtkentry.c:1683
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ð² Ð¿Ð°Ñ\80оле"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Текущее выбранное имя файла"
+#: gtk/gtkentry.c:1684
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айловÑ\8bе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Режим Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Ð\94олжнÑ\8b Ð»Ð¸ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\8b ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f/обÑ\80абоÑ\82ки Ñ\84айлов"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Ð\9cоделÑ\8c, Ð³Ð´Ðµ Ð¸Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\81овпадениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ X"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð² Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдке Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð½Ð° Ñ\81овпадение"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+msgid "Text column"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ Y"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "СÑ\82олбеÑ\86 Ð² Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ий Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Ð\90вÑ\82озавеÑ\80Ñ\88ение"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Заголовок окна"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Ð\9dазвание Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпадаÑ\8eÑ\89ее Ð°Ð²Ñ\82озавеÑ\80Ñ\88ение"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Ширина выпадающего набора"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Выпадающее в одну строку"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Выбор внутри"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "Ваше описание здесь"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Видимое окно"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется "
+"только для перехвата событий."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
+msgid "Above child"
+msgstr "Над дочерним элементом"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
+"противовес расположению снизу."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:187
+msgid "Expanded"
+msgstr "Расширенный"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:188
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Может ли открытый расширитель обнаруживать дочерний элемент"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:196
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Текст метки расширителя"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
+msgid "Use markup"
+msgstr "Использовать разметку"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Текст метки включает разметку XML.  См. функцию pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:220
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr ""
+"Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
+"элементом"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Label widget"
+msgstr "Виджет \"Метка\""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:230
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки расширителя"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Размер расширителя"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Размер расширяющей стрелки"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:246
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Интервал вокруг стрелки-расширителя"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Тип операции, производимой диалогом выбора файлов"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Движок файловой системы"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Наименование используемого движка файловой системы"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+msgid "Local Only"
+msgstr "Только локальные"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Виджет образца"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Виджет образца активен"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Использовать метку для образца"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Дополнительный виджет"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Выделять несколько"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Показывать скрытые"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Подтверждение перезаписи"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога "
+"выбора файлов."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалог"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Текущее выбранное имя файла"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Показать файловые операции"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Показывать ли кнопки для создания/обработки файлов"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+msgid "X position"
+msgstr "Позиция по X"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+msgid "Y position"
+msgstr "Позиция по Y"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "Заголовок диалога выбора файлов"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+msgid "Font name"
+msgstr "Наименование шрифта"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð²Ð¸Ð´Ð¶Ðµта"
+msgstr "Ð\9dаименование Ð²Ñ\8bбÑ\80анного Ñ\88Ñ\80иÑ\84та"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать шрифт в метке"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Ð\9cожеÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¼ÐµÑ\82ки Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделен Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e Ð¼Ñ\8bÑ\88и"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð² Ð¼ÐµÑ\82ке Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать размер в метке"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Ð\9cожеÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¼ÐµÑ\82ки Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделен Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e Ð¼Ñ\8bÑ\88и"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð² Ð¼ÐµÑ\82ке Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
-msgstr "Тип Ñ\82ени"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\85од Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ñ\82екÑ\81та"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð² Ð¼ÐµÑ\82ке Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80анного Ñ\88Ñ\80иÑ\84та"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\85од Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ñ\82екÑ\81та"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð² Ð¼ÐµÑ\82ке Ñ\80азмеÑ\80 Ð²Ñ\8bбÑ\80анного Ñ\88Ñ\80иÑ\84та"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "X-Строка, представляющая этот шрифт."
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Строка, представляющая этот шрифт"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont, выбранный на текущий момент"
+msgstr "Шрифт GdkFont, выбранный на текущий момент"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "Образец текста"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Текст метки рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Выравнивание метки по оси X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр shadow_type."
+msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр \"Тип тени\"."
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Тень рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Внешний вид границы рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
-"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
+msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тип тени"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "Позиция регулятора"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего элемента управления"
+msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Выравнивать края"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
-"СÑ\82оÑ\80она Ð¿Ñ\83лÑ\8cÑ\82а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f, Ð²Ñ\8bÑ\80овненнаÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\82оÑ\87ке Ð¿Ð°Ñ\80ковки Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80ковки Ð¿Ñ\83лÑ\8cта "
-"управления."
+"СÑ\82оÑ\80она ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80а Ñ\81 Ð¾Ñ\82Ñ\81оединÑ\8fемÑ\8bм Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82ом, Ñ\81оединÑ\91ннаÑ\8f Ñ\81 Ñ\8dлеменÑ\82ом Ð²Ð¸Ð´Ð¶Ðµта "
+"для переноса"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Выравнивание краёв установлено"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2009,118 +2952,273 @@ msgstr ""
 "Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или "
 "значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")"
 
-#: gtk/gtkimage.c:135
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Дочерний виджет отсоединён"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:548
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Режим выделения"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Режим выделения"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:567
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Столбец pixbuf"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:568
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:586
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:605
+msgid "Markup column"
+msgstr "Разметка столбца"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:606
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
+"разметка Pango"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:613
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Модель Icon View"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:614
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:630
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Число столбцов"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:631
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Количество отображаемых столбцов"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:648
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Виджет для каждого элемента"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:649
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:665
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:680
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Межстрочный интервал"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:681
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:696
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Интервал столбцов"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:697
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Пространство между столбцами сетки"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:712
+msgid "Margin"
+msgstr "Граница"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:713
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr ""
+"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра \"значки\""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Переставляемые"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:755
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr ""
+"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
+"элементов"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:766
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Цвет диалога выделения"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:767
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Цвет диалога выделения"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Прозрачность диалога выделения"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Прозрачность диалога выделения"
+
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)"
+msgstr "Отображаемый GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
+#: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "Pixmap"
-msgstr "Растровая картинка"
+msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:140
 msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixmap)"
+msgstr "Отображаемая картинка GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:151
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:148
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask"
 msgstr "Маска"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:156
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID встроенного изображения для вывода на экран"
+msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set"
-msgstr "Ð\9dабоÑ\80 Ð¿Ð¸ÐºÑ\82огÑ\80амм"
+msgstr "Ð\9dабоÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:181
 msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¿Ð¸ÐºÑ\82огÑ\80амм"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
-msgstr "Размер пиктограммы"
+msgstr "Размер значка"
+
+#: gtk/gtkimage.c:189
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
+"значка"
+
+#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Размер в пикселах"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80оенной Ð¿Ð¸ÐºÑ\82огÑ\80аммÑ\8b Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ð¿Ð¸ÐºÑ\82огÑ\80амм"
+#: gtk/gtkimage.c:206
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:214
 msgid "Animation"
 msgstr "Анимация"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:215
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 GdkPixbufAnimation Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bвода Ð½Ð° Ñ\8dкÑ\80ан"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 GdkPixbufAnimation Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тип хранения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
-msgid "Image widget"
-msgstr "Виджет \"Изображение\""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
 msgstr ""
-"Дочерний элемент управления, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 #, fuzzy
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80а Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ\8c"
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bм"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Группа ускорителей"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Ð\94олжнÑ\8b Ð»Ð¸ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\8b Ñ\8fÑ\80лÑ\8bки"
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Показывать изображения в меню"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Показывать ли в меню изображения"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
 
-#: gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
 msgid "Justification"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:397
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2130,11 +3228,11 @@ msgstr ""
 "выравнивание метки внутри указанного для нее места.  По этому вопросу см. "
 "GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:405
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:406
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2142,69 +3240,152 @@ msgstr ""
 "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
 "которые надо подчеркнуть в тексте"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:413
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:414
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:429
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Режим переноса строк"
+
+#: gtk/gtklabel.c:430
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
+
+#: gtk/gtklabel.c:437
 msgid "Selectable"
 msgstr "Выделяемый"
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:438
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:444
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Мнемоническая клавиша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:445
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Ð\9cнемониÑ\87еÑ\81каÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88а-акÑ\81елеÑ\80аÑ\82оÑ\80 для этой метки"
+msgstr "Ð\9cнемониÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88а для этой метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:453
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Мнемонический элемент управления (виджет)"
+msgstr "Мнемонический виджет"
 
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:454
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
-"Элемент управления (виджет), который будет активизирован при нажатии "
-"мнемонической клавиши метки"
+"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
+
+#: gtk/gtklabel.c:500
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
+"недостаточно для отображения всей строки."
+
+#: gtk/gtklabel.c:540
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Режим одной строки"
+
+#: gtk/gtklabel.c:541
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
+
+#: gtk/gtklabel.c:558
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: gtk/gtklabel.c:559
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
+
+#: gtk/gtklabel.c:579
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Максимальная ширина в символах"
+
+#: gtk/gtklabel.c:580
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
+
+#: gtk/gtklabel.c:696
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание по горизонтали"
+msgstr "Ð\9fодгонка по горизонтали"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание по вертикали"
+msgstr "Ð\9fодгонка по вертикали"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:633
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Ширина макета"
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Высота макета"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Заголовок отделённого меню"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+msgid "Visited"
+msgstr "Посещён"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:501
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для этого меню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Путь ускорителя"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:531
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
+"элементов"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:547
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Подсоединённый виджет"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:548
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2212,104 +3393,139 @@ msgstr ""
 "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его "
 "отделения"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:359
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Состояние линии разрыва"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:571
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню \"отрывным\""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:585
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:586
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вертикальное дополнение"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr ""
-"Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях"
+msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:368
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Горизонтальные дополнение"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Вертикальное масштабирование"
+msgstr "Вертикальный отступ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
+"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:619
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Горизонтальное масштабирование"
+msgstr "Горизонтальный отступ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:620
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
+"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:628
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Двойные стрелки"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Прибавление слева"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾го элемента"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:659
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Прибавление справа"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:660
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾го элемента"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð¿Ñ\80авой Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Прибавление сверху"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾го элемента"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ней Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:412
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾го элемента"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Ð\9cожеÑ\82 изменять комбинации клавиш"
+msgstr "Ð\9cожно изменять комбинации клавиш"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:778
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
-"Можно ли изменить клавишу-акселератор меню при нажатии клавиши на элементе "
-"меню"
+"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
-"меню, чтобы было отбражено подменю"
+"менÑ\8e, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð±Ñ\8bло Ð¾Ñ\82обÑ\80ажено Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:791
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:792
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2317,415 +3533,830 @@ msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
 "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:156
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Направление упаковки"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Направление упаковки меню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:171
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающего вниз\" меню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Выровнено по правому краю"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+msgid "Submenu"
+msgstr "Подменю"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
+"отсутствует"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Текст метки"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Ширина в символах"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Перехватывает фокус"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Выпадающее меню"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Граница изображения/метки"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Ширина отсупа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð¼ÐµÑ\82ки Ð¸ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
-msgstr "Имеет разделитель"
+msgstr "Использовать разделитель"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Помещать ли разделитель между текстом и кнопками диалога сообщений"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Тип сообщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Тип сообщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопки сообщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Главный текст диалога сообщения"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Использовать разметку"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Вторичный текст"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Вторичный текст диалога сообщения"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Использовать разметку во вторичном"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "The image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-выравнивание"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "Заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Пространство, добавляемое к элементу управления слева и справа, в пикселях"
+msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселях"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях"
+msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163
+msgid "Parent"
+msgstr "Родитель"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+msgid "The parent window"
+msgstr "Родительское окно"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Диалог отображён"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Отображать ли диалог"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:578
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Индекс текущей страницы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "Tab Position"
-msgstr "Размещение ярлыка"
+msgstr "Размещение вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки"
+msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Border"
-msgstr "Граница ярлыка"
+msgstr "Граница вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83па Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð¼ÐµÑ\82ок Ñ\8fÑ\80лÑ\8bка"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð¼ÐµÑ\82ок Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Горизонтальная граница вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Ширина горизонтальной границы ярлыков вкладки"
+msgstr "Ширина горизонтальной границы меток вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Вертикальная граница вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Ширина вертикальной границы ярлыков вкладки"
+msgstr "Ширина вертикальной границы меток вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Show Tabs"
-msgstr "Показать ярлыки"
+msgstr "Показать вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:622
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Ð\94олжнÑ\8b Ð»Ð¸ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\8b Ñ\8fÑ\80лÑ\8bки"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "Show Border"
-msgstr "Показать границу"
+msgstr "Показывать границу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Будет ли отображаться граница элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Scrollable"
-msgstr "Прокручиваемое"
+msgstr "Прокручиваемый"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Если \"Истина\", то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
+"Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
 "много вкладок, чтобы поместиться в окне"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Включить всплывающие меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Если значение \"ИСТИНА\", то при нажатии правой клавиши мыши в области "
-"блокноÑ\82а Ð¿Ð¾Ñ\8fвиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f "
-"перемещения по страницам"
+"Если установлено, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота "
+"поÑ\8fвиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ð¾ "
+"страницам"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Должны ли вкладки иметь одинаковый размер"
+msgstr "Имеют ли вкладки одинаковый размер"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:656
+msgid "Group ID"
+msgstr "Группа"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:657
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:674
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Tab label"
 msgstr "Метка вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки"
+#: gtk/gtknotebook.c:681
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:687
 msgid "Menu label"
 msgstr "Метка меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки"
+#: gtk/gtknotebook.c:688
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Расширение вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Ð\94олжнÑ\8b Ð»Ð¸ Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
+#: gtk/gtknotebook.c:702
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него Ñ\8dлеменÑ\82а"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Заполнение вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Ð\94олжнÑ\8b Ð»Ð¸ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c всю область"
+#: gtk/gtknotebook.c:709
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Ð\97аполнÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него Ñ\8dлеменÑ\82а всю область"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Тип упаковки вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:722
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Переставляемые вкладки"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:723
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:729
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Отделяемые вкладки"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:730
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Можно ли отделить вкладку"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:746
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
 "вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед"
+msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtknotebook.c:762
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
+"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
 "полосы вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка перемещения назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
-msgstr "Кнопка перемещения вперед"
+msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед"
+msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: gtk/gtknotebook.c:806
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Перекрытие вкладок"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:807
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:822
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Сглаживание вкладки"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:823
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Размер сглаживания вкладки"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:839
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Пространство вокруг стрелки"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:840
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
+
+#: gtk/gtkobject.c:370
+msgid "User Data"
+msgstr "Пользовательские данные"
+
+#: gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "Анонимный указатель на пользовательские данные"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Параметры меню"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Размер выпадающего индикатора"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Интервал вокруг индикатора"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkorientable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Ориентация полосы прокрутки"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
 "верхнего угла)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr "Задавать положение"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82инно, ÐµÑ\81ли Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81войÑ\81Ñ\82во Position"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, Ñ\82о Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 \"Position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Размер элемента"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Ширина элемента"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
-msgstr "РаÑ\81положение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ения"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ия"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
-msgstr "РаÑ\81положение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ения"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ия"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:307
+#: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr "Изменяемый"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
-"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент изменяет размеры вместе с родительским"
+"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr "Сжимаемый"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
-"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент может быть сжат относительно "
+"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
 "запрошенных размеров"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+msgid "Embedded"
+msgstr "Встроено"
+
+#: gtk/gtkplug.c:151
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет"
+
+#: gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Удалённое окно"
+
+#: gtk/gtkplug.c:166
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
-"Будет ли элемент просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"
+"Будет ли виджет просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Режим активности"
+#: gtk/gtkprinter.c:124
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Имя принтера"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "Backend"
+msgstr "Система печати"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:131
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Система печати для принтера"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Виртуальный"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:138
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:144
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Принимает PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:145
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:151
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Принимает PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:152
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:158
+msgid "State Message"
+msgstr "Сообщение состояния"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:159
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:165
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:166
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Расположение принтера"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:173
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Значок для принтера"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:179
+msgid "Job Count"
+msgstr "Счётчик задач"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:180
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Число запланированных в принтере задач"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:198
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Принтер приостановлен"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:199
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Установлено, если принтер приостановлен"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:212
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Принимает задания"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "Source option"
+msgstr "Параметры принтера"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Заголовок задания печати"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Принтер для печати этого задания"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Настройки принтера"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Настройки страницы"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Следить за состоянием принтера"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Если \"Истина\", то объект GtkProgress находится в т.н. \"режиме активности"
-"\", сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения "
-"-- неизвестно.  Это используется для индикации длительного процесса, когда "
-"время завершения процесса неизвестно."
+"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал \"status-changed\" при "
+"отсылке данных на принтер или сервер печати."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\85од Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 GtkPageSetup Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Выравнивание текста по X"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Настройки печати"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+msgid "Job Name"
+msgstr "Имя задачи"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Число страниц"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Число страниц в документе."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+msgid "Current Page"
+msgstr "Текущая страница"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Текущая страница документа"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "Use full page"
+msgstr "Использовать страницу целиком"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в "
-"индикаторе прогресса"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Выравнивание текста по Y"
+"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
+"страницы, а не в вершине отображаемой области"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"ЧиÑ\81ло Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 0,0 Ð¸ 1,0, Ñ\83казÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное Ð²Ñ\8bÑ\80авнивание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² "
-"индикаторе прогресса"
+"УÑ\81Ñ\82ановлено, ÐµÑ\81ли Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87а Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и Ð±Ñ\83деÑ\82 Ñ\81ообÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾ Ñ\81воем Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнии Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81ле "
+"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ð\9fодгонка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+msgid "Unit"
+msgstr "Ð\95диниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Показать диалог"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
-"Ð\9aомпоненÑ\82 GtkAdjustment, Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\81 Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80ом Ð¿Ñ\80огÑ\80емма (УÑ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88ий)"
+"УÑ\81Ñ\82ановлено, ÐµÑ\81ли Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+msgid "Allow Async"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\81инÑ\85Ñ\80онно"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+msgid "Export filename"
+msgstr "Файл"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Состояние операции печати"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Status String"
+msgstr "Строка состояния"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Выбранный принтер"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:102
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Режим активности"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:103
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"Если установлено, то объект GtkProgress находится в т.н. \"режиме активности"
+"\", сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения "
+"-- неизвестно.  Это используется для индикации длительного процесса, когда "
+"время завершения процесса неизвестно."
+
+#: gtk/gtkprogress.c:111
+msgid "Show text"
+msgstr "Показывать текст"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:112
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогресса (Устаревший)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr "Стиль строки"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Шаг активности"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Приращение, выполняемое при каждой итерации в \"режиме активности"
 "\" (Устаревший)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Блоки активности"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -2733,11 +4364,11 @@ msgstr ""
 "Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора "
 "прогресса в \"режиме активности\" (Устаревший)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Отдельные блоки индикации"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -2745,334 +4376,659 @@ msgstr ""
 "Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор "
 "отображается как несплошная линия)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Дробь"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Выполненная часть работы"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Шаг приращения"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
 "индикатора процесса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе прогресса"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
+"не имеет достаточно места для отображения всей строки."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "XSpacing"
+msgstr "Отступ по горизонтали"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Дополнительная граница вокруг индикатора хода прогресса."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Интервал по Y"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Дополнительное пространство в высоту вокруг индикатора хода прогресса."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
-msgstr "Ð\9dазвание Ñ\82емÑ\8b"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
+"Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда "
+"это действие является текущим действием своей группы.."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
-msgid "Group"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппа"
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Радио-дейÑ\81Ñ\82вие, Ð³Ñ\80Ñ\83ппе ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого Ð¿Ñ\80инадлежиÑ\82 Ñ\8dÑ\82о Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "Радио-кнопка, которой принадлежит этот виджет."
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+msgid "The current value"
+msgstr "Текущее значение"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:112
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Радио-кнопка, которой принадлежит этот виджет."
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
 
-#: gtk/gtkrange.c:283
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
+
+#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Update policy"
 msgstr "Метод обновления"
 
-#: gtk/gtkrange.c:284
+#: gtk/gtkrange.c:359
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
 
-#: gtk/gtkrange.c:293
+#: gtk/gtkrange.c:368
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение этого объекта типа "
 "\"диапазон\""
 
-#: gtk/gtkrange.c:300
+#: gtk/gtkrange.c:375
 msgid "Inverted"
 msgstr "Инвертированное"
 
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
 
-#: gtk/gtkrange.c:307
+#: gtk/gtkrange.c:383
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
+
+#: gtk/gtkrange.c:384
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
+
+#: gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
+
+#: gtk/gtkrange.c:393
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Показывать уровень заполнения"
+
+#: gtk/gtkrange.c:411
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
+
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
+
+#: gtk/gtkrange.c:428
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
+
+#: gtk/gtkrange.c:443
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Уровень наполнения"
+
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "The fill level."
+msgstr "уровень наполнения."
+
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:308
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
 
-#: gtk/gtkrange.c:315
+#: gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Граница направляющей"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
 "направляющей"
 
-#: gtk/gtkrange.c:323
+#: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Размер кнопки перемещения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
 
-#: gtk/gtkrange.c:331
+#: gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
 
-#: gtk/gtkrange.c:339
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
 "нажатии кнопки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
 "кнопки"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Ð\9dиже"
+#: gtk/gtkrange.c:509
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82кÑ\83 Ð°ÐºÑ\82ивной Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81е Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8cÑ\8e"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Нижний предел линейки"
+#: gtk/gtkrange.c:510
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+"Если установлено, прокрутка будет отрисовываться в активном состоянии с "
+"тенью во время использования"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88е"
+#: gtk/gtkrange.c:524
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "Ð\94еÑ\82али Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87аний Ð¶ÐµÐ»Ð¾Ð±ÐºÐ°"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Верхний предел линейки"
+#: gtk/gtkrange.c:525
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+"Если установлено, детали окончаний на обоих сторонах прокрутки будут "
+"рисоваться по-разному"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "РаÑ\81положение Ð¾Ñ\82меÑ\82ки Ð½Ð° Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐµ"
+#: gtk/gtkrange.c:541
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Ð\96елобок Ð¿Ð¾Ð´ Ð¼ÐµÑ\82ками"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Макс. размер"
+#: gtk/gtkrange.c:542
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ки"
+#: gtk/gtkrange.c:555
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fжение Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "ЦиÑ\84Ñ\80Ñ\8b"
+#: gtk/gtkrange.c:556
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fжение Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8e Ðº Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\86иÑ\84Ñ\80, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемÑ\8bÑ\85 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkscale.c:180
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ом"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Show Private"
+msgstr "Показывать конфиденциальные"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Показывать подсказки"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Показывать значок"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Отображать значок рядом с элементом"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Показывать не найденные"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr "Только локальные"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr ""
+"Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со "
+"схемой file:"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+msgid "Limit"
+msgstr "Максимум"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Максимальное число отображаемых элементов"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Порядок сортировки"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"Максимальное число элементов, возвращаемых функцией "
+"gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Lower"
+msgstr "Ниже"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Нижний предел линейки"
+
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Upper"
+msgstr "Выше"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Верхний предел линейки"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Расположение отметки на линейке"
+
+#: gtk/gtkruler.c:158
+msgid "Max Size"
+msgstr "Макс. размер"
+
+#: gtk/gtkruler.c:159
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Максимальный размер линейки"
+
+#: gtk/gtkruler.c:174
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрическая система"
+
+#: gtk/gtkruler.c:175
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Система единиц, используемая для линейки"
+
+#: gtk/gtkscale.c:201
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
+
+#: gtk/gtkscale.c:210
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Показывать значение"
+
+#: gtk/gtkscale.c:211
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
 
-#: gtk/gtkscale.c:188
+#: gtk/gtkscale.c:218
 msgid "Value Position"
 msgstr "Расположение значения"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
 
-#: gtk/gtkscale.c:196
+#: gtk/gtkscale.c:226
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:227
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:205
+#: gtk/gtkscale.c:235
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Отступ значения"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Значение полосы прокрутки"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+msgid "The icon size"
+msgstr "Размер значка"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:249
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Список имён значков"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
 "прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
+"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
 "полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по вертикали"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Размещение окна"
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство "
+"имеет действие только если установлено \"Размещение окна\"."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Установлено размещение окна"
+
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Как будут размещены компоненты окна относительно полос прокрутки"
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Использовать ли свойство \"Размещение окна\" для определения положения "
+"содержимого по отношению к полосам прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Тип тени"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr ""
+"Помещать полосы прокрутки внутри скоса окнаКоличество точек растра между "
+"полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Интервал полос прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
-msgid "Draw"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Положение прокручиваемого окна"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
+"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
+"его расположение задано положением окна прокрутки."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+msgid "Draw"
+msgstr "Рисовать"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð»Ð¸ Ñ\80азделиÑ\82ели Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bми Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8fми Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82о пустыми"
+msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð»Ð¸ Ñ\80азделиÑ\82ели Ð½Ð°Ñ\80иÑ\81ованÑ\8b Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 пустыми"
 
-#: gtk/gtksettings.c:261
+#: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Интервал двойного щелчка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
-"щелчком (в милисекундах)"
+"Ñ\89елÑ\87ком (в Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал двойного щелчка"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние двойного щелчка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
-"щелчком (в милисекундах)"
+"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
+"двойным щелчком (в пикселях)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Мигающий курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:241
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Ð\94олжен Ð»Ð¸ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð¼Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9cигаеÑ\82 Ð»Ð¸ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Частота мигания курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:249
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:268
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Задержка мигания курсора"
+
+#: gtk/gtksettings.c:269
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
+
+#: gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Разделить курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3080,138 +5036,437 @@ msgstr ""
 "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
 "направо текста"
 
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Название темы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Название файла RC тему для загрузки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ð\9dазвание Ñ\82емÑ\8b"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\82емÑ\8b Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
+msgstr "Имя используемой темы значков"
+
+#: gtk/gtksettings.c:302
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Тема значков для отката"
+
+#: gtk/gtksettings.c:303
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Имя темы значков для отката"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Ð\9dазвание ключевой темы"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f ключевой темы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Порог перетаскивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Font Name"
-msgstr "Ð\9dазвание шрифта"
+msgstr "Ð\9dаименование шрифта"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Ð\9dазвание Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емого Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "Ð\9dаименование Ð¸Ñ\81Ñ\85одного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:361
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8b Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ðº"
+msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8b Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\80азмеÑ\80ов Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ðº (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:362
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\80азмеÑ\80ов Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:370
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Модули GTK"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Список доступных модулей GTK"
+
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаживание через Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Хинтовать через Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль хинтования"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
+"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
+"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Субпиксельное сглаживание"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
+"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
+
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Имя темы значков"
+
+#: gtk/gtksettings.c:431
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
+
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Размер темы курсоров"
+
+#: gtk/gtksettings.c:440
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
+
+#: gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
+
+#: gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
+
+#: gtk/gtksettings.c:468
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
+
+#: gtk/gtksettings.c:469
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
+"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
+
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
+"для изменения методов ввода"
+
+#: gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
+"для вставки управляющих символов"
+
+#: gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Первоначальная задержка"
+
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
+
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Задержка повтора"
+
+#: gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
+
+#: gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Задержка расширения"
+
+#: gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
+
+#: gtk/gtksettings.c:551
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Цветовая схема"
+
+#: gtk/gtksettings.c:552
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
+
+#: gtk/gtksettings.c:561
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Включить анимацию"
+
+#: gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
+
+#: gtk/gtksettings.c:580
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
+
+#: gtk/gtksettings.c:581
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
+"элементов этого экрана"
+
+#: gtk/gtksettings.c:598
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Задержка подсказки"
+
+#: gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
+
+#: gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Задержка просмотра"
+
+#: gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
+
+#: gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Задержка режима обзора"
+
+#: gtk/gtksettings.c:647
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
+
+#: gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
+
+#: gtk/gtksettings.c:667
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
+"стрелок"
+
+#: gtk/gtksettings.c:684
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Перемещение зациклено"
+
+#: gtk/gtksettings.c:685
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
+
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Сигнал об ошибке"
+
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
+"будут порождать звуковой сигнал"
+
+#: gtk/gtksettings.c:723
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Набор цветов"
+
+#: gtk/gtksettings.c:724
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
+
+#: gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Система печати по умолчанию"
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
+
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
+"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
+
+#: gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
+
+#: gtk/gtksettings.c:791
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Включить подсказки"
+
+#: gtk/gtksettings.c:792
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
+
+#: gtk/gtksettings.c:808
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Включить комбинации клавиш"
+
+#: gtk/gtksettings.c:809
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
+
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Предел количества недавних документов"
+
+#: gtk/gtksettings.c:827
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
+
+#: gtk/gtksettings.c:845
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Модуль IM по умолчанию"
+
+#: gtk/gtksettings.c:846
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
+
+#: gtk/gtksettings.c:864
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
+
+#: gtk/gtksettings.c:865
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:897
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Тема звуков"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:898
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:920
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Звуковая реакция на действия"
+
+#: gtk/gtksettings.c:921
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
+
+#: gtk/gtksettings.c:942
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Включить звуки событий"
+
+#: gtk/gtksettings.c:943
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
+
+#: gtk/gtksettings.c:958
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Включить всплывающие подсказки"
+
+#: gtk/gtksettings.c:959
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 "Направления, в которых \"группа по размеру\" влияет на заданные размеры "
 "входящих в нее элементов управления"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Игнорировать скрытые"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении "
+"размера группы"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Ускорение"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Заменять на ближайшее"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3219,185 +5474,232 @@ msgstr ""
 "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
 "значение счетчика"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Числовое"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr "Перенос"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
 "значений"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Политика обновления"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
 "допустимым"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
+msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:172
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Имеет уголок изменения размера"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:173
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "ЯвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\8eÑ\89им Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
+msgstr "имееÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ñ\83голок Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\80азмеÑ\80а Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Размер значка"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+msgid "Blinking"
+msgstr "Мигание"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Мигает ли значок состояния"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Отображать ли значок состояния"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Ориентация панели уведомлений"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Текст всплывающей подсказки"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки этого элемента управления"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки этого элемента управления"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Строки"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Число строк в таблице"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Столбцы"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Число столбцов в таблице"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Интервал строк"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Расстояние между соседними строками"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Интервал столбцов"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Гомогенно"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Если \"ИСТИНА\", то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Прибавление слева"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Прибавление справа"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð¿Ñ\80авой Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\8dлемента"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð¿Ñ\80авой Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него Ð²Ð¸Ð´Ð¶Ðµта"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Прибавление сверху"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ней Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\8dлемента"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ней Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него Ð²Ð¸Ð´Ð¶Ðµта"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Горизонтальные параметры"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾го элемента"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него элемента"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Вертикальные параметры"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾го элемента"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него элемента"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Горизонтальное дополнение"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и левым и его правым соседями, в точках растра"
+"и левым и его правым соседями, в пикселях"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Вертикальное дополнение"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и его верхним и нижним соседями, в точках растра"
+"и его верхним и нижним соседями, в пикселях"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание текстового элемента управления"
+msgstr "Горизонтальное выравнивание текстового виджета"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Вертикальное выравнивание текстового элемента управления"
+msgstr "Вертикальное выравнивание текстового виджета"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Будет ли происходить перевод строк у границ элемента управления"
+msgstr "Будет ли происходить перевод строк у границ виджета"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Перенос слов"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах элемента управления"
+msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах виджета"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
@@ -3407,76 +5709,128 @@ msgstr "Таблица ярлыков"
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Таблица ярлыков текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\8fÑ\80лÑ\8bка"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+msgid "Has selection"
+msgstr "Имеет выделение"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она ÐºÐ°Ðº (возможно Ð½ÐµÑ\80аÑ\81пÑ\80еделÑ\91ннаÑ\8f) Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а GdkColor"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделен Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Ð\9fолнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\84она"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
 msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту "
-"символов, отмеченных тегами"
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Список целей копирования"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
+"обмена или переносе мышью"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Список целей вставки"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
+"обмена или при переносе мышью"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Имя отметки"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Предпочтительно слева"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Сдвигать ли отметку влево"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
+msgid "Tag name"
+msgstr "Имя ярлыка"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:174
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:192
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Цвет фона как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:199
+msgid "Background full height"
+msgstr "Полная высота фона"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:200
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту "
+"символов, отмеченных тегами"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:208
+msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Узорная маска фона"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 "Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
 "прорисовке фона текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Цвет текста как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Узорная маска текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 "Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
 "прорисовке переднего плана текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Направление текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3484,17 +5838,17 @@ msgstr ""
 "Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
 "PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
 "PANGO_STRETCH_CONDENCED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3505,709 +5859,872 @@ msgstr ""
 "потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
 "например PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода.  Pango может использовать "
+"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, "
+"будет использоваться параметр по умолчанию."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ñ\81лева Ð² Ñ\82оÑ\87каÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
 msgid "Indent"
 msgstr "Абзац"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
 msgstr ""
 "Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
-"значений)"
+"значений) в единицах Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Пикселей над строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Пикселей под строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Пикселей в абзаце"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Режим переноса"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляторы"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Пользовательские табуляторы для этого текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидимый"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Должен ли текст быть скрытым. Не реализовано в библиотере GTK 2.0"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Скрыт ли этот текст"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Имя цвета фона параграфа"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Цвет фона параграфа как строка"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Цвет фона параграфа"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Цвет фона параграфа как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Границы накапливаются"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Накапливаются ли левая и правая границы."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Полная высота фона"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Узор фона"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Влияет ли этот тег на узор фона"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Узор переднего плана"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Влияет ли этот тег на узор переднего плана"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Левое поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Отступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Пиксели над строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Пиксели под строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей между перенесенными строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Правое поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Табуляция"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Невидимость"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Фон параграфа установлен"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
+
+#: gtk/gtktextview.c:543
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Точек растра над строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:553
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Точек растра под строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:563
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:581
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:599
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:609
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:637
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Показывается ли точка вставки"
+msgstr "Показывать ли точку вставки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:645
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:646
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Отображаемый буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Режим перезаписи"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Ð\94олжен Ð»Ð¸ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c существующий"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81Ñ\8bваеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 существующий"
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:661
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Принимать табуляцию"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
 
-#: gtk/gtktextview.c:683
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:691
 msgid "Error underline color"
-msgstr "Цвет текста"
+msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:684
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "ЦвеÑ\82, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "ЦвеÑ\82, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87Ñ\91Ñ\80киваниÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\86ии Ð¾Ñ\88ибки"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8c ÐºÐ°Ðº Ñ\80адио-кнопкÑ\83"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\83 Ð¶Ðµ Ð¿Ñ\80окÑ\81и, Ñ\87Ñ\82о Ð¸ Ñ\83 Ñ\80адио-дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Будет ли прокси для этого действия выглядеть так же, как радио-прокси"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Ð\94олжна Ð»Ð¸ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°-пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8c Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑ\82"
+msgstr "Ð\9dажаÑ\82а Ð»Ð¸ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°-пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8c"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Рисовать индикатор"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Ориентация панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "Показать границу"
+msgstr "Показывать стрелку"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Подсказки"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Активны ли подсказки панели инструментов"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Размера значка установлен"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении размера "
-"родительского элемента"
+msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ð\94олжнÑ\8b Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81е Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c одинаковый размер"
+msgstr "Ð\98меÑ\8eÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81е Ð³Ð¾Ð¼Ð¾Ð³ÐµÐ½Ð½Ñ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b одинаковый размер"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Размер разделителя"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Размер разделителей"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Максимальное расширение элементов"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Стиль разделителя"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "Рельеф кнопки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
 "только значки и т. д."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿Ð¸ÐºÑ\82огÑ\80амм панели инструментов"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿Ð¸ÐºÑ\82огÑ\80амм в панели инструментов по умолчанию"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков в панели инструментов по умолчанию"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ð² Ñ\82аблиÑ\86е"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ð² Ñ\8dлеменÑ\82е."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
+"Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ "
 "должен использоваться в комбинации клавиш."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83па Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð¼ÐµÑ\82ок Ñ\8fÑ\80лÑ\8bка"
+msgstr "Ð\92иджеÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ð² ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ве Ð¼ÐµÑ\82ки Ñ\8dлеменÑ\82а"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
-msgstr "ID встроенного значка"
+msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемаÑ\8f Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ\82ке Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемÑ\8bй Ð² Ñ\8dлеменÑ\82е"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Имя значка"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Ð\9dабоÑ\80 Ð¿Ð¸ÐºÑ\82огÑ\80амм"
+msgstr "Ð\92иджеÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¿Ð¸ÐºÑ\82огÑ\80амм"
+msgstr "Ð\92иджеÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаÑ\8eÑ\89егоÑ\81Ñ\8f Ð² Ñ\8dлеменÑ\82е"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Отступ значка"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
+"будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Модель TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Модель TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:594
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Заголовки видимы"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Расширяемая колонка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Задать колонку для расширяемой колонки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Переставляемые"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Подсказка для правил"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Разрешён поиск"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по колонкам в интерактивном "
 "режиме"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
 msgstr "Найти столбец"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#: gtk/gtktreeview.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "ФикÑ\81иÑ\80ованнаÑ\8f высота"
+msgstr "Режим Ñ\84икÑ\81иÑ\80ованной высота"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
+"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
+"одинаковую высоту"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Следящее выделение"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:685
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Следует ли выделение за указателем"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:704
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Следящее расширение"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:705
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:719
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Показывать элементы раскрытия"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:720
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:734
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Отступ уровней"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:735
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:744
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Выделение мышью"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:752
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Включить линии сетки"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:753
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:761
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Включить линии"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:762
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:770
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr ""
+"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
+"строк."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:792
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Вертикальный пробел между ячейками.  Должен быть четным числом"
+msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:801
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:802
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками.  Должен быть четным числом"
+msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Allow Rules"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88аÑ\8eÑ\89ие правила"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c правила"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Отступ расширителя"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Цвет чётных рядов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Цвет для чётных рядов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Цвет нечётных рядов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Цвет для нечётных рядов"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Row Ending details"
+msgstr "Детали окончания строк"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr "Включить дополнительные возможности темы по отрисовке окончаний строк"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:845
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Ширина линии сетки"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:852
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Ширина линии"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:859
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Образец линии сетки"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:866
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Образец линии"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:867
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Отображать ли столбец"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Resizable"
 msgstr "С изменяемым размером"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Текущая ширина столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "Установка размера"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Режим изменения размера столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Минимальная ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Максимальная ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "Виджет"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Элемент управления для замены заголовка столбца кнопкой"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "Выравнивание"
+msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
 "горизонтали"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Индикатор сортировки"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87ен Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82 меню"
+msgstr "СледÑ\83еÑ\82 Ð»Ð¸ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82делÑ\91ннÑ\8bе Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ðº меню"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Объединённое определение интерфейса"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
-"GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по "
-"горизонтали"
+"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра "
+"по Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
-"GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по "
-"горизонтали"
+"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра "
+"по Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Widget name"
-msgstr "Ð\9dазвание виджета"
+msgstr "Ð\9dаименование виджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Ð\9dазвание виджета"
+msgstr "Ð\9dаименование виджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Родительский виджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Width request"
 msgstr "Запрос на установку ширины"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4215,11 +6732,11 @@ msgstr ""
 "Изменение использования запроса на установку ширины этого элемента "
 "управления или -1, если нужно использовать исходный запрос"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Height request"
 msgstr "Запрос на установку высоты"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:508
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4227,165 +6744,176 @@ msgstr ""
 "Изменение запроса на установку высоты этого элемента управления или -1, если "
 "нужно использовать исходный запрос"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Будет ли виджет видимым"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Отрисовываемый приложением"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Can focus"
 msgstr "Может иметь фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Has focus"
 msgstr "Имеет фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Is focus"
 msgstr "Имеет фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "ЯвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\8eÑ\89им Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82 Ñ\84окÑ\83Ñ\81 Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Can default"
 msgstr "Выбирается по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Может ли элемент управления быть \"элементом по умолчанию\""
+msgstr "Может ли виджет быть \"элементом по умолчанию\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Has default"
 msgstr "Выбран по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Является ли элемент управления \"элементом по умолчанию\""
+msgstr "Является ли виджет \"исходным виджетом\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Receives default"
 msgstr "Действие по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
-"Если значение \"ИСТИНА\", то элемент управления получает действие по "
-"Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\84окÑ\83Ñ\81а Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
+"фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Composite child"
-msgstr "Составной дочерний объект"
+msgstr "Составной дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:580
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Является ли элемент управления частью составного элемента управления"
+msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Events"
 msgstr "События"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
-"элемент управления"
+"виджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Extension events"
 msgstr "События изменения размеров"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать "
-"этот элемент управления"
+"этот виджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Не показывать всё"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:633
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:689
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
+#: gtk/gtkwidget.c:690
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2212
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Внутренний фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в точках растра"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸-индикаÑ\82оÑ\80а Ñ\84окÑ\83Ñ\81а Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ð² Ñ\82оÑ\87каÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:2226
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1396
+#: gtk/gtkwidget.c:2232
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Отступ фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
-"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' элемента управления, в "
-"точках растра"
+"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:2238
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Цвет курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Цвет, используемый для курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1408
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Цвет второго курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4393,139 +6921,216 @@ msgstr ""
 "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
 "налево и слева направо) ввода текста"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:2265
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Граница отрисовки"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Размер областей за пределами виджета для отрисовки"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2279
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Цвет ссылки"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Широкие разделители"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
+"не линии"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Ширина разделителя"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство \"Широкие разделители\""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2338
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Высота разделителя"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство \"Широкие разделители\""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2353
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2368
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Длина вертикальной стрелки"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:494
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роль окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восттановлении сессии"
+msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:511
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Идентификатор системы запуска"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:512
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:519
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Разрешить сжатие"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:521
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea"
 msgstr ""
-"Если \"Истина\", то окно не имеет минимального размера.  Использование этого "
-"значения в 99% случаев нерационально"
+"Если установлено, то окно не имеет минимального размера.  Использование "
+"этого значения в 99% случаев нерационально"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:528
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Позволить увеличение"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Если \"ИСТИНА\", то можно задать окну размер больше минимального."
+msgstr "Если установлено, то можно задать окну размер больше минимального."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Если \"ИСТИНА\", то пользователь может изменять размер окна"
+msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Если \"ИСТИНА\", то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
+"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
 "окнам, пока оно не будет закрыто)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Начальная позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ширина по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Default Height"
 msgstr "Высота по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
+msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значок для этого окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:606
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Имя значка из темы для этого окна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:621
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Является ли окно активным"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:629
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "/Фокус находится в окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:637
 msgid "Type hint"
 msgstr "Тип подсказки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4533,1268 +7138,111 @@ msgstr ""
 "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
 "относится данное окно и как с ним обходиться."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:646
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Скрыть из переключателя задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
+msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
-"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
+"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Urgent"
+msgstr "Срочно"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:663
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "Accept focus"
-msgstr "Ð\98мееÑ\82 фокус"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr ""
-"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
+msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:692
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Фокус при отображении"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Обрабатываемо"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr ""
-"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
+msgstr "Отрисовывать ли рамку окна менеджером окон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:722
+msgid "Deletable"
+msgstr "Выделяемый"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:723
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритетное направление"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Тип окна"
+msgstr "Приоритетное направление"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Связанное окно"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: gtk/gtkwindow.c:758
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Окно, связанное с диалогом"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:773
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Прозрачность окна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:774
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Прозрачность окна, от 0 до 1"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Стиль IM Preedit"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "И_мя каталога:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, "
-#~ "возможно, файл изображения повреждён"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошёл сбой при загрузке анимации \"%s\": причина неизвестна, "
-#~ "возможно, файл анимации повреждён"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий "
-#~ "интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\""
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Формат файла изображения не распознан"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение "
-#~ "изображений в таком формате: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошёл сбой при закрытии файла \"%s\" во время записи изображения, не "
-#~ "все данные могли быть сохранены: %s"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
-#~ "image, but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений \"%s\" засбоил "
-#~ "при начале загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Заголовок изображения повреждён"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Формат изображения неизвестен"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "произошёл сбой при распределении памяти  в размере %u байт для буфера "
-#~ "изображения"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Данный тип анимации не поддерживается"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Заголовок анимации недопустим"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "Формат ANI для изображений"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "Формат BMP для изображений"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Произошёл сбой при чтении файла формата GIF: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла внутренняя ошибка в загрузчике изображений формата GIF (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Стек переполнен"
-
-#~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
-#~ msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Неправильный код обнаружен"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются"
-
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изображение формата GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри "
-#~ "него не имеет локальной карты цветов."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "Формат GIF для изображений"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Заголовок значка недопустим"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Ширина значка равна нулю"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Высота значка равна нулю"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Сжатые значки не поддерживаются"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Данный тип значка не поддерживается"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "Формат ICO для изображений"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть "
-#~ "некоторые приложения, чтобы освободить память"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может "
-#~ "быть обработано."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" "
-#~ "недопустимо."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "Формат JPEG для изображений"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNM недопустимо"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr ""
-#~ "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не "
-#~ "равняется 8-ми."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Преобразованное иображение формата PNG имеет неподдерживаемое число "
-#~ "каналов, это число должно быть 3 или 4"
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте "
-#~ "закрыть некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой "
-#~ "памяти"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не "
-#~ "менее 1 и не более 79 символов."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами "
-#~ "набора ASCII."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Значение для блока текста %s в изображении формата PNG не может быть "
-#~ "преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "Формат PNG для изображений"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr ""
-#~ "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл "
-#~ "его"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
-
-#~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
-#~ "большими, чем 255"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим"
-
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "Данное изображение формата PNM недопустимо"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Преждевременный конец файла обнаружен"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "Непредвиденный конец данных  обнаружен в изображении формата PNM"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "Семейство форматов PNM/PBM/PGM/PPM для изображений"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer"
-
-#~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
-
-#~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer"
-
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошёл сбой в функции fread() - возможно, преждевременный конец файла "
-#~ "обнаружен"
-
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошёл сбой в функции fseek() - возможно, преждевременный конец файла "
-#~ "обнаружен"
-
-#~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
-
-#~ msgid "Can't allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов"
-
-#~ msgid "Can't allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов"
-
-#~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "Размер изображения формата TGA недопустим"
-
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "Комментарий к изображению формата TGA слишком длинный"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "Данный тип формата TGA не поддерживается"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Данные в файле избыточны"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-#~ msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA"
-
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "Слишком большое значение поля infolen в заголовке формата TGA"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно распределить память для временного буфера cmap формата TGA"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "Невозможно распределить память для структуры цвета формата TGA"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно распределить память для элемента карты цветов формата TGA"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена карты цветов формата TGA"
-
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "Псевдо-цветное изображение без карты цветов"
-
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "Невозможно перейти по смещению - возможно, конец файла обнаружен"
-
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Невозможно распределить новую структуру pixbuf"
-
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "Данный тип изображения формата TGA не поддерживается"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Формат Targa для изображений"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Произошёл сбой при загрузке данных RGB из файла формата TIFF"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Данный вариант формата TIFF не поддерживается"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Произошёл сбой при открытии изображения формата TIFF"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "Формат TIFF для изображений"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "Формат WBMP для изображений"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Файл формата XBM недопустим"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения "
-#~ "формата XBM"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "Формат XBM для изображений"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "Заголовок XPM не найден"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM  меньше или равна 0"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
-
-#~ msgid "Can't read XPM colormap"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать цветовую карту XPM"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения формата XPM"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения "
-#~ "формата XPM"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "Формат XPM для изображений"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете "
-#~ "перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим, перетащив "
-#~ "его в расположенный сбоку образец."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
-#~ "сохранить для последующего использования."
-
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "Со_хранить цвет здесь"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
-#~ "here.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
-#~ "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
-#~ "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
-#~ "светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
-#~ "выбрать этот цвет."
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "То_н:"
-
-#~ msgid "Position on the color wheel."
-#~ msgstr "Положение цветового круга."
-
-#~ msgid "_Saturation:"
-#~ msgstr "Нас_ыщенность:"
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "\"Глубина\" цвета."
-
-#~ msgid "_Value:"
-#~ msgstr "Зна_чение:"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Яркость цвета."
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Красный:"
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_Зеленый:"
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "С_иний:"
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
-
-#~ msgid "_Opacity:"
-#~ msgstr "Не_прозрачность:"
-
-#~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
-#~ msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as 'orange' in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в "
-#~ "стиле HTML), или название цвета, например \"orange\"."
-
-#~ msgid "_Palette"
-#~ msgstr "Па_литра"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Выделить все"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Методы ввода"
-
-#~ msgid "_Insert Unicode control character"
-#~ msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Каталоги"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "_Каталоги"
-
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_Файлы"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Каталог нечитаем: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл \"%s\" размещен на другой машине (с именем %s) и может быть "
-#~ "недоступен этой программе.\n"
-#~ "Хотите выбрать именно его?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Создать каталог"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "У_далить файл"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "Переи_меновать файл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя каталога \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов."
-
-#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Произошла ошибка  создания каталога \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Создать каталог"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "Со_здать"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов."
-
-#~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-#~ msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Удалить файл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Переименовать файл"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Переименовать"
-
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "_Выбор: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-#~ "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя файла \"%s\" нельзя конвертировать в UTF-8 (попробуйте задать "
-#~ "переменную среды G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#~ msgid "Invalid Utf-8"
-#~ msgstr "Данная последовательность UTF-8 недопустима"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Имя слишком длинное"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Не удалось преобразовать название файла"
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
-
-#~ msgid "_Family:"
-#~ msgstr "_Семейство:"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "Сти_ль:"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Размер:"
-
-#~ msgid "_Preview:"
-#~ msgstr "Образе_ц:"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Выбор шрифта"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Гамма"
-
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "_Гамма-значение"
-
-#~ msgid "Error loading icon: %s"
-#~ msgstr "Произошла ошибка загрузки пиктограммы: %s"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "По умолчанию"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Ввод"
-
-#~ msgid "No input devices"
-#~ msgstr "Нет устройства ввода"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Устройство:"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Выключен"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Окно"
-
-#~ msgid "_Mode: "
-#~ msgstr "_Режим: "
-
-#~ msgid "_Axes"
-#~ msgstr "О_си"
-
-#~ msgid "_Keys"
-#~ msgstr "_Клавиши"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Pressure"
-#~ msgstr "Нажим"
-
-#~ msgid "X Tilt"
-#~ msgstr "Наклон X"
-
-#~ msgid "Y Tilt"
-#~ msgstr "Наклон Y"
-
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "Колесо"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "нет"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(выключен)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(неизвестен)"
-
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "очистить"
-
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "default:LTR"
-
-#~ msgid "Page %u"
-#~ msgstr "Страница %u"
-
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
-
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Информация"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Предупреждение"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Ошибка"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Вопрос"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "Доб_авить"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Применить"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "Полу_жирный"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "О_тменить"
-
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "_CD-Rom"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "О_чистить"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Закрыть"
-
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "П_реобразовать"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "С_копировать"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Вырезать"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "У_далить"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Выполнить"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Найти"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Найти и _заменить"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Флоппи"
-
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "В самый ни_з"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "В _начало"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "В коне_ц"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "На самый вер_х"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "На_зад"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "В_низ"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "В_перёд"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Вверх"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Справка"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Домой"
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Индекс"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Курсив"
-
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "Перейти _к"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "По _центру"
-
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "По _ширине"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "По _левому краю"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "По _правому краю"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Создать"
-
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Нет"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_OK"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Открыть"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Вст_авить"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Изменить настройки"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "На_печатать"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "Посмотреть образе_ц печати"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Изменить свойства"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "В_ыйти"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Возв_ратить"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "Об_новить"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "У_брать"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Восстановить"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Со_хранить"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Сохранить _как"
-
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Цвет"
-
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Шрифт"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "По воз_растанию"
-
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "По _убыванию"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "Проверить право_писание"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "О_становить"
-
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "Пере_черкивание"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "Вос_становить удалённое"
-
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "По_дчеркивание"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Откатить"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Да"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Восстановить ис_ходный масштаб"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Подогнать масштаб по _ширине"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "У_величить масштаб"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "У_меньшить масштаб"
-
-#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
-#~ msgstr "LRM Метка с_лева направо"
-
-#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
-#~ msgstr "RLM Метка с_права налево"
-
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"
-
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "RLE Вст_авка справа налево"
-
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"
-
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
-
-#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
-#~ msgstr "PDF _Расположение по вертикали"
-
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "ZWS _Нулевой пробел"
-
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
-
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
-
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "Использовать _методы ввода"
-
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Нет подсказки ---"
-
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Амхарский (EZ+)"
-
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Седиль"
-
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Кириллица (транслитерация)"
-
-#~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Инукитут (Транслитерация)"
-
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Тайская (с пробелами)"
-
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "Тигринья (Эритрея, EZ+)"
-
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Тигринья (Эфиопия, EZ+)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
-
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "Метод XInput"
-
-#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изображение формата GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."
-
-#~ msgid ""
-#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Первый кадр изображения формата GIF имел режим размещения \"возврат к "
-#~ "предыдущему\""
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и/или высоту"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-#~ msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число однобитовых плоскостей"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Невозможно распределить память для данных строки"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Невозможно распределить память для данных палитры"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "Формат PCX для изображений"
-
-#~ msgid "Week Start Monday"
-#~ msgstr "Неделя начинается в понедельник"
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Ориентация панели инструментов"
 
-#~ msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week"
-#~ msgstr "Ð\95Ñ\81ли \"Ð\98СТÐ\98Ð\9dÐ\90\", Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ\8cник Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ðº Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ð´ÐµÐ½Ñ\8c Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ки Ð½Ð° ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ñ\85"
 
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\86веÑ\82а"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82менено"
 
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81\91"
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "Ð\9cожеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"