]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ru.po
2.15.4
[~andy/gtk] / po-properties / ru.po
index 528ac87482ea3600a7f153069c4fec1d06b8ebc8..1b145d32c286e0405ce29880840b529ffa91d4be 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:12-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n"
 "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Исходный дисплей"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Разрешение шрифта"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
 msgid "Program name"
 msgstr "Имя программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -132,43 +132,43 @@ msgstr ""
 "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
 msgid "Program version"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Строка авторского права"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Информация о авторском праве программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
 msgid "Comments string"
 msgstr "Строка комментария"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Комментарии о программе"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL веб-сайта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Website label"
 msgstr "Ярлык веб-сайта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -176,45 +176,45 @@ msgstr ""
 "Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию "
 "соответствует URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Authors"
 msgstr "Авторы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Список авторов программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
 msgid "Documenters"
 msgstr "Авторы документации"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Список авторов документации программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
 msgid "Artists"
 msgstr "Художники"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Переводчики"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Logo"
 msgstr "Лого"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -222,100 +222,110 @@ msgstr ""
 "Лого для окна \"О программе\". Если не установлено, по умолчанию "
 "используется gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Имя значка логотипа"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна \"о программе\"."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Перенос лицензии"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Переносить ли текст лицензии"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Наименование"
 
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:180
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Уникальное имя для действия."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:199
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
 "действие."
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Short label"
 msgstr "Краткая метка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
 "инструментов."
 
-#: gtk/gtkaction.c:230
+#: gtk/gtkaction.c:224
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Подсказка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:225
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Подсказка для этого действия."
 
-#: gtk/gtkaction.c:237
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Встроенный значок"
 
-#: gtk/gtkaction.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
 
-#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Отображаемый значок GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Имя значка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Имя значка из темы значков"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
 
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -323,11 +333,11 @@ msgstr ""
 "Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении "
 "панели инструментов."
 
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Видим при переполнении"
 
-#: gtk/gtkaction.c:279
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -335,11 +345,11 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то прокси элементов меню для этого действия будут "
 "перекрывать меню на панели инструментов"
 
-#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Видим при вертикальном расположении"
 
-#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -347,52 +357,52 @@ msgstr ""
 "Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
 "панели инструментов."
 
-#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
 msgid "Is important"
 msgstr "Важное"
 
-#: gtk/gtkaction.c:295
+#: gtk/gtkaction.c:323
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Предполагается ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
+"Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
 "элементов панели для этого действия будут показывать текст в режиме "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:303
+#: gtk/gtkaction.c:331
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Скрывать, если пусто"
 
-#: gtk/gtkaction.c:304
+#: gtk/gtkaction.c:332
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для этого действия будут "
 "скрыты."
 
-#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
 #: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Чувствительный"
 
-#: gtk/gtkaction.c:311
+#: gtk/gtkaction.c:339
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Включено ли действие "
 
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимый"
 
-#: gtk/gtkaction.c:318
+#: gtk/gtkaction.c:346
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Видимо ли действие"
 
-#: gtk/gtkaction.c:324
+#: gtk/gtkaction.c:352
 msgid "Action Group"
 msgstr "Группа действия"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325
+#: gtk/gtkaction.c:353
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -465,7 +475,7 @@ msgstr "Размер страницы подгонки"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -477,7 +487,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -543,27 +553,27 @@ msgstr "Дополнение справа"
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:73
+#: gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Направление стрелки"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:74
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:81
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Тень стрелки"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:82
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:89
+#: gtk/gtkarrow.c:93
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
 
@@ -717,62 +727,62 @@ msgstr ""
 "вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
 "справки"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Интервал"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность"
 
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Расширяемость"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
 "элемента"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid "Fill"
 msgstr "Заполнение"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"Распределяется ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
+"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
 "внутри этого элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Дополнение"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
 "и его соседями, в точках растра"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Тип упаковки"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -780,12 +790,12 @@ msgstr ""
 "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
 "относительно начала, конца, или элемента-родителя"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
 
@@ -797,18 +807,19 @@ msgstr "Область перевода"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Область перевода, используемая gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Использовать подчеркивание"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkmenuitem.c:316
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -816,70 +827,70 @@ msgstr ""
 "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
 "используется в комбинации клавиш."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr "Использовать встроенное"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
 "вместо отображения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "Рельефные границы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Стиль рельефа границы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
 msgstr "Виджет \"Изображение\""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:320
 msgid "Image position"
 msgstr "Положение изображения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:321
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Положение изображения относительно текста"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:433
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Интервал по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:440
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -887,60 +898,60 @@ msgstr ""
 "Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT, которое всегда "
 "добавляется снаружи к границам кнопок"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:446
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:447
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:454
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:455
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Сместить фокус"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:472
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Внутреннее окаймление"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:499
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Отступ изображения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:500
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Отступ в пикселях между изображением и меткой"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:491
+#: gtk/gtkbutton.c:514
 msgid "Show button images"
 msgstr "Показывать изображения на кнопках"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:492
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ки на кнопках"
+#: gtk/gtkbutton.c:515
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f на кнопках"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
@@ -1001,33 +1012,28 @@ msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Details Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð´ÐµÑ\82алей"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:545
-#, fuzzy
 msgid "Details width in characters"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина в символах"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð´ÐµÑ\82алей в символах"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:560
-#, fuzzy
 msgid "Details Height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð´ÐµÑ\82алей"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Высота деталей в строках"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:577
-#, fuzzy
 msgid "Show Details"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð´ÐµÑ\82али"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:578
-#, fuzzy
 msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
+msgstr "Если установлено, детали отображаются"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
@@ -1130,14 +1136,12 @@ msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Editing"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\80азмеÑ\80а"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ð\9dаÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\8fÑ\80лÑ\8bк Ð² Ñ\80ежиме Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+msgstr "Ð\9dаÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\8fÑ\87ейка Ð² Ñ\80ежиме Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
@@ -1147,35 +1151,35 @@ msgstr "Фон ячейки установлен"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Быстрая клавиша"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Значение быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Значение быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Режим быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Тип быстрых клавиш"
 
@@ -1228,7 +1232,7 @@ msgstr "Картобуф (Pixbuf) для закрытого расширител
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Картобуф (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
@@ -1237,7 +1241,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtkstatusicon.c:267
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
@@ -1261,22 +1265,17 @@ msgstr "Отслеживать состояние"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Окрашен ли быть растеризованный pixbuf в соответствии с состоянием"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
-#, fuzzy
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Отображаемый набор значков"
-
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Значение индикатора хода процесса"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -1316,9 +1315,9 @@ msgstr "Выравнивание текста по Y"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
@@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr "Ориентация"
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Подгонка"
@@ -1343,7 +1342,7 @@ msgstr "Ускорение"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифры"
 
@@ -1363,7 +1362,7 @@ msgstr "Разметка"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разметка текста для отображения"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
@@ -1411,17 +1410,17 @@ msgstr "Цвет текста"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Editable"
 msgstr "Редактируемый"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
@@ -1523,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста.  Если вы не "
 "понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Эллиптизация"
 
@@ -1536,11 +1535,11 @@ msgstr ""
 "ячейке не хватает места для отображения всей строки."
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:468
+#: gtk/gtklabel.c:519
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
 
@@ -1556,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
 "не хватает места для отображения всей строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ширина переноса"
 
@@ -1737,7 +1736,7 @@ msgid "Indicator size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
 
@@ -1749,7 +1748,7 @@ msgstr "Модель CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
@@ -1761,28 +1760,28 @@ msgstr "Интервал индикатора"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Нечувствительный"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Отображать ли состояние \"нечувствительности\""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Рисовать как радио-элемент"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
 
@@ -1835,7 +1834,7 @@ msgstr "Имеет палитру"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Используется ли палитра"
+msgstr "Использовать ли палитру"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
@@ -1856,43 +1855,36 @@ msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Color Selection"
-msgstr "СледÑ\8fÑ\89ее Ð²Ñ\8bделение"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\86веÑ\82а"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Ð\97аголовок Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ñ\86веÑ\82а"
+msgstr "Ð\92иджеÑ\82 Ð²Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\86веÑ\82а, Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bй Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³."
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
 msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка OK"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
 msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Ð\9aнопки, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемÑ\8bе Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aнопка Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° OK"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Cancel Button"
-msgstr "Ð\9aнопки Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aнопка Cancel"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
 msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Ð\9eкно, Ñ\81вÑ\8fзанное Ñ\81 Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼"
+msgstr "Ð\9aнопка Cancel Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Help Button"
-msgstr "Ð\9aнопки Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aнопка Ñ\81пÑ\80авки"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
 msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Ð\9aнопки, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемÑ\8bе Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aнопка Ñ\81пÑ\80авки Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
@@ -1934,67 +1926,67 @@ msgstr "Значение из списка"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Присутствуют ли вводимые значения в списке"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Модель элемента ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Модель для выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Row span column"
 msgstr "Столбец заполнения строки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:722
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Column span column"
 msgstr "Столбец заполнения столбца"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Active item"
 msgstr "Активный элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Текущий активный элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Добавлять отделённые меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Имеет рамку"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Заголовок отделённого меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2002,70 +1994,69 @@ msgstr ""
 "Заголовок, который диспетчер окон будет может использовать меню после его "
 "отделения"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Показывать всплывающее меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:839
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
 msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Чувствительность кнопки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Ð\97аÑ\85ваÑ\82Ñ\8bваеÑ\82 Ð»Ð¸ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ñ\84окÑ\83Ñ\81 Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ñ\80и Ñ\89елÑ\87ке Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8cÑ\8e Ð¿Ð¾ Ð½ÐµÐ¹"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивна Ð»Ð¸ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ð²Ñ\8bпадÑ\8eÑ\89его Ñ\81пиÑ\81ка ÐµÑ\81ли Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Появляется как список"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Размер стрелки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Тип тени"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Режим изменения размера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
 msgstr "Ширина границы"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
 msgstr "Дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
@@ -2111,73 +2102,84 @@ msgstr "Максимум по Y"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "Имеет разделитель"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Content area border"
 msgstr "Граница области содержимого"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:198
+#: gtk/gtkdialog.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Пространство содержимого"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr ""
+"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Интервал кнопок"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:199
+#: gtk/gtkdialog.c:218
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Интервал между кнопками"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:207
+#: gtk/gtkdialog.c:226
 msgid "Action area border"
 msgstr "Граница области действий"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:208
+#: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
+#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Граница выделения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
+#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:626
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:633
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальная длина"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Максимальное число символов для этого поля ввода.  \"0\" -- без ограничений"
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:642
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:643
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2185,31 +2187,31 @@ msgstr ""
 "Если не установлено, то приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо "
 "самого текста (режим ввода пароля)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:532
+#: gtk/gtkentry.c:651
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:659
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:666
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидимый символ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:548
+#: gtk/gtkentry.c:667
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в \"режиме пароля"
 "\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:555
+#: gtk/gtkentry.c:674
 msgid "Activates default"
 msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkentry.c:556
+#: gtk/gtkentry.c:675
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2217,33 +2219,33 @@ msgstr ""
 "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
 "умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"."
 
-#: gtk/gtkentry.c:562
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:682
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:572
+#: gtk/gtkentry.c:691
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Смещение при прокрутке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:573
+#: gtk/gtkentry.c:692
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
 "прокрутке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:583
+#: gtk/gtkentry.c:702
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Содержимое поля ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Выравнивание по X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2251,56 +2253,288 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
 "формата RTL."
 
-#: gtk/gtkentry.c:615
+#: gtk/gtkentry.c:734
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Обрезать многострочный текст"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:735
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
 
-#: gtk/gtkentry.c:632
+#: gtk/gtkentry.c:751
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
 "frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим перезаписи"
 
-#: gtk/gtkentry.c:648
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: gtk/gtkentry.c:661
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:781
 msgid "Text length"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¿Ð¾ X"
+msgstr "Ð\94лина Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:782
 msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Длина текста в поле ввода"
+
+#: gtk/gtkentry.c:797
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Невидимый набор символов"
+
+#: gtk/gtkentry.c:798
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Скрывать ли вводимые символы"
+
+#: gtk/gtkentry.c:816
+msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:817
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Дробь"
+
+#: gtk/gtkentry.c:832
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Выполненная часть работы"
+
+#: gtk/gtkentry.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Шаг приращения"
+
+#: gtk/gtkentry.c:850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
+"индикатора процесса"
+
+#: gtk/gtkentry.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Картобуф (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
+
+#: gtk/gtkentry.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Вторичный текст"
+
+#: gtk/gtkentry.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
+
+#: gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:897
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Вторичный текст"
+
+#: gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Список имён значков"
+
+#: gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Вторичный текст"
+
+#: gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:957
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Значок для этого окна"
+
+#: gtk/gtkentry.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Вторичный"
+
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Тип хранения"
+
+#: gtk/gtkentry.c:987
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Включено ли действие "
+
+#: gtk/gtkentry.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Цвет второго курсора"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Включено ли действие "
+
+#: gtk/gtkentry.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр букв"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Вторичный текст"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Включено ли действие "
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки этого элемента управления"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Цвет второго курсора"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки этого элемента управления"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Список имён значков"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Вторичный текст"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Модуль IM по умолчанию"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Высота"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Показывать ли вкладки"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1648
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
 
-#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
+#: gtk/gtkentry.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "State Hint"
+msgstr "Строка состояния"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1663
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr ""
+"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
+"прорисовке фона текста"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Выделять при фокусировании"
 
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:1669
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
 
-#: gtk/gtkentry.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:1683
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Задержка подсказки в пароле"
 
-#: gtk/gtkentry.c:954
+#: gtk/gtkentry.c:1684
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
@@ -2321,7 +2555,7 @@ msgstr "Минимальная длина ключа"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
 msgid "Text column"
 msgstr "Текстовый столбец"
 
@@ -2335,7 +2569,7 @@ msgstr "Автозавершение"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Подставляется ли автоматически общий"
+msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
@@ -2391,7 +2625,7 @@ msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
-"Располагается ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
+"Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
 "противовес расположению снизу."
 
 #: gtk/gtkexpander.c:187
@@ -2406,11 +2640,11 @@ msgstr "Может ли открытый расширитель обнаружи
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Текст метки расширителя"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
 msgid "Use markup"
 msgstr "Использовать разметку"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст метки включает разметку XML.  См. функцию pango_parse_markup()"
 
@@ -2420,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
 "элементом"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Label widget"
 msgstr "Виджет \"Метка\""
 
@@ -2456,7 +2690,7 @@ msgstr "Движок файловой системы"
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Наименование используемого движка файловой системы"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
 
@@ -2487,7 +2721,7 @@ msgstr "Виджет образца активен"
 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Показывается ли поддерживаемый приложением виджет образца."
+msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
 msgid "Use Preview Label"
@@ -2505,7 +2739,7 @@ msgstr "Дополнительный виджет"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Выделять несколько"
 
@@ -2519,7 +2753,7 @@ msgstr "Показывать скрытые"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли скрытые файлы и папки"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ли скрытые файлы и папки"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
 msgid "Do overwrite confirmation"
@@ -2550,7 +2784,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:194
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
@@ -2564,7 +2798,7 @@ msgstr "Показать файловые операции"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли кнопки для создания/обработки файлов"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ли кнопки для создания/обработки файлов"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
 msgid "X position"
@@ -2586,7 +2820,7 @@ msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Заголовок диалога выбора файлов"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
 msgstr "Наименование шрифта"
 
@@ -2630,20 +2864,19 @@ msgstr "Показывать размер"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Строка, представляющая этот шрифт"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Шрифт GdkFont, выбранный на текущий момент"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "Образец текста"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
 
@@ -2667,7 +2900,7 @@ msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр \"Тип тени\"."
 
@@ -2683,35 +2916,35 @@ msgstr "Внешний вид границы рамки"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:178
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "Позиция регулятора"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:187
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Выравнивать края"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:196
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
-"СÑ\82оÑ\80она Ð¿Ñ\83лÑ\8cÑ\82а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f, Ð²Ñ\8bÑ\80овненнаÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\82оÑ\87ке Ð¿Ð°Ñ\80ковки Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80ковки Ð¿Ñ\83лÑ\8cта "
-"управления."
+"СÑ\82оÑ\80она ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80а Ñ\81 Ð¾Ñ\82Ñ\81оединÑ\8fемÑ\8bм Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82ом, Ñ\81оединÑ\91ннаÑ\8f Ñ\81 Ñ\8dлеменÑ\82ом Ð²Ð¸Ð´Ð¶Ðµта "
+"для переноса"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Выравнивание краёв установлено"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:205
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2719,144 +2952,144 @@ msgstr ""
 "Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или "
 "значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+msgstr "Дочерний виджет отсоединён"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
-msgstr ""
+msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:567
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Столбец pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:605
 msgid "Markup column"
 msgstr "Разметка столбца"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
 "разметка Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:613
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Модель Icon View"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:630
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Число столбцов"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Количество отображаемых столбцов"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:648
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Виджет для каждого элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkiconview.c:665
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:680
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Межстрочный интервал"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:696
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Интервал столбцов"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Пространство между столбцами сетки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:712
 msgid "Margin"
 msgstr "Граница"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr ""
 "Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра \"значки\""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkiconview.c:730
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Переставляемые"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:757
+#: gtk/gtkiconview.c:755
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
 "элементов"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:766
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:767
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:773
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:776
+#: gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Отображаемый GdkPixbuf"
 
@@ -2884,11 +3117,11 @@ msgstr "Маска"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
 
@@ -2900,7 +3133,7 @@ msgstr "Набор значков"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Отображаемый набор значков"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер значка"
 
@@ -2926,43 +3159,66 @@ msgstr "Анимация"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тип хранения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Будет ли виджет видимым"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Группа ускорителей"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Показывать изображения в меню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли в меню изображения"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ли в меню изображения"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
 msgid "Justification"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:397
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2972,11 +3228,11 @@ msgstr ""
 "выравнивание метки внутри указанного для нее места.  По этому вопросу см. "
 "GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:405
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:406
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2984,49 +3240,49 @@ msgstr ""
 "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
 "которые надо подчеркнуть в тексте"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:413
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:414
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
 
-#: gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtklabel.c:429
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим переноса строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtklabel.c:430
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:386
+#: gtk/gtklabel.c:437
 msgid "Selectable"
 msgstr "Выделяемый"
 
-#: gtk/gtklabel.c:387
+#: gtk/gtklabel.c:438
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
 
-#: gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtklabel.c:444
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Мнемоническая клавиша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:394
+#: gtk/gtklabel.c:445
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtklabel.c:453
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Мнемонический виджет"
 
-#: gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtklabel.c:454
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtklabel.c:500
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3034,31 +3290,31 @@ msgstr ""
 "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
 "недостаточно для отображения всей строки."
 
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:540
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим одной строки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:490
+#: gtk/gtklabel.c:541
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:558
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
-#: gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtklabel.c:559
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
 
-#: gtk/gtklabel.c:528
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Максимальная ширина в символах"
 
-#: gtk/gtklabel.c:529
+#: gtk/gtklabel.c:580
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
 
-#: gtk/gtklabel.c:645
+#: gtk/gtklabel.c:696
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
@@ -3067,7 +3323,7 @@ msgstr ""
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Подгонка по горизонтали"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
 
@@ -3075,7 +3331,7 @@ msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной по
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Подгонка по вертикали"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
 
@@ -3087,40 +3343,49 @@ msgstr "Ширина макета"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Высота макета"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-#, fuzzy
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Текущее выбранное имя файла"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Группа действия"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:518
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+msgid "Visited"
+msgstr "Посещён"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:501
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Ð\9cнемониÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ой Ð¼ÐµÑ\82ки"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппа Ñ\83Ñ\81коÑ\80иÑ\82елей, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89аÑ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
 msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь ускорителя"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:531
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
+"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
+"элементов"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:547
 msgid "Attach Widget"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cный виджет"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81оединÑ\91нный виджет"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:550
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ñ\84лажок"
+msgstr "Ð\92иджеÑ\82, Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81оединÑ\91ннÑ\8bй Ðº Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:558
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3128,127 +3393,139 @@ msgstr ""
 "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его "
 "отделения"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Состояние линии разрыва"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню \"отрывным\""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:587
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:585
 msgid "Monitor"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\8fÑ\86"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вертикальное дополнение"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Горизонтальные дополнение"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:604
+#: gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:612
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Вертикальный отступ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:613
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:621
+#: gtk/gtkmenu.c:619
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Горизонтальный отступ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:622
+#: gtk/gtkmenu.c:620
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: gtk/gtkmenu.c:628
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Двойные стрелки"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:631
+#: gtk/gtkmenu.c:629
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: gtk/gtkmenu.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Прибавление слева"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: gtk/gtkmenu.c:659
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Прибавление справа"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:660
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Прибавление сверху"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:751
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:752
+#: gtk/gtkmenu.c:778
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
 "меню, чтобы было отображено подменю"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:791
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:792
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3276,7 +3553,7 @@ msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение"
 
@@ -3292,43 +3569,46 @@ msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающег
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:252
 msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнено по правому краю"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:253
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:219
+#: gtk/gtkmenuitem.c:267
 msgid "Submenu"
 msgstr "Подменю"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:220
+#: gtk/gtkmenuitem.c:268
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
 "отсутствует"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:237
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:280
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 #, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Текст метки"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
+msgstr ""
+"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:293
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:294
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Ð\96елаемаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ñ\8fÑ\80лÑ\8bка, в символах"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e, в символах"
 
 #: gtk/gtkmenushell.c:374
 msgid "Take Focus"
@@ -3338,11 +3618,11 @@ msgstr "Перехватывает фокус"
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Выпадающее меню"
 
@@ -3437,101 +3717,97 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163
 msgid "Parent"
-msgstr "СÑ\80оÑ\87но"
+msgstr "РодиÑ\82елÑ\8c"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
-msgstr "Тип Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+msgstr "РодиÑ\82елÑ\8cÑ\81кое Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
+msgstr "Ð\94иалог Ð¾Ñ\82обÑ\80ажÑ\91н"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать ли диалог"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
+msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:573
+#: gtk/gtknotebook.c:578
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Индекс текущей страницы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Размещение вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Граница вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Ширина отступа вокруг меток вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Горизонтальная граница вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:599
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Ширина горизонтальной границы меток вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Вертикальная граница вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Ширина вертикальной границы меток вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Показать вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:622
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли вкладки"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ли вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "Show Border"
 msgstr "Показывать границу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Будет ли отображаться граница элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Прокручиваемый"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
 "много вкладок, чтобы поместиться в окне"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Включить всплывающие меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3540,133 +3816,141 @@ msgstr ""
 "появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
 "страницам"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Имеют ли вкладки одинаковый размер"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Group ID"
 msgstr "Группа"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:674
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:675
+#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Tab label"
 msgstr "Метка вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:681
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: gtk/gtknotebook.c:687
 msgid "Menu label"
 msgstr "Метка меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:683
+#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Расширение вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Расширяются ли вкладки дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:703
+#: gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Заполнение вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Заполняют ли вкладки дочернего элемента всю область"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Тип упаковки вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Переставляемые вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:729
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Отделяемые вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Можно ли отделить вкладку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: gtk/gtknotebook.c:746
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
 "вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: gtk/gtknotebook.c:762
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
 "полосы вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка перемещения назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:806
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Перекрытие вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:807
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: gtk/gtknotebook.c:822
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Сглаживание вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:818
+#: gtk/gtknotebook.c:823
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Размер сглаживания вкладки"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:839
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Пространство вокруг стрелки"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:840
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
+
 #: gtk/gtkobject.c:370
 msgid "User Data"
 msgstr "Пользовательские данные"
@@ -3687,65 +3971,70 @@ msgstr "Размер выпадающего индикатора"
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Интервал вокруг индикатора"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkorientable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Ориентация полосы прокрутки"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
 "верхнего угла)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr "Задавать положение"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр \"Position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:234
+#: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Размер элемента"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Ширина элемента"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Минимальная позиция"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:269
+#: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Максимальная позиция"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr "Изменяемый"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:303
+#: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr "Сжимаемый"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
 "запрошенных размеров"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
 msgid "Embedded"
 msgstr "Встроено"
 
@@ -3755,12 +4044,11 @@ msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет"
 
 #: gtk/gtkplug.c:165
 msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённое окно"
 
 #: gtk/gtkplug.c:166
-#, fuzzy
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оено Ð»Ð¸ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð² Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кий виджет"
+msgstr "УдалÑ\91нное Ð¾ÐºÐ½Ð¾, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80оен Ñ\8dÑ\82оÑ\82 виджет"
 
 #: gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
@@ -3833,24 +4121,20 @@ msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Число запланированных в принтере задач"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Paused Printer"
-msgstr "Принтер"
+msgstr "Принтер приостановлен"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:199
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлено, ÐµÑ\81ли Ð¿Ñ\80инÑ\82еÑ\80 Ð¿Ñ\80инимаеÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\8b Ñ\84оÑ\80маÑ\82а PDF"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлено, ÐµÑ\81ли Ð¿Ñ\80инÑ\82еÑ\80 Ð¿Ñ\80иоÑ\81Ñ\82ановлен"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Принимать фокус"
+msgstr "Принимает задания"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:213
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлено, ÐµÑ\81ли Ð¿Ñ\80инÑ\82еÑ\80 Ð¿Ñ\80инимаеÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\8b Ñ\84оÑ\80маÑ\82а PDF"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлено, ÐµÑ\81ли Ð¿Ñ\80инÑ\82еÑ\80 Ð¿Ñ\80инимаеÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f"
 
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
@@ -3880,11 +4164,11 @@ msgstr "Настройки"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Настройки принтера"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Настройки страницы"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Следить за состоянием принтера"
 
@@ -3896,51 +4180,51 @@ msgstr ""
 "Установлено, если эта задача будет порождать сигнал \"status-changed\" при "
 "отсылке данных на принтер или сервер печати."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:884
+#: gtk/gtkprintoperation.c:899
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:900
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Настройки печати"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:922
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
 msgid "Job Name"
 msgstr "Имя задачи"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:923
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:947
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Число страниц"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Число страниц в документе."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
 msgid "Current Page"
 msgstr "Текущая страница"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Текущая страница документа"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "Use full page"
 msgstr "Использовать страницу целиком"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3948,7 +4232,7 @@ msgstr ""
 "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
 "страницы, а не в вершине отображаемой области"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3956,68 +4240,68 @@ msgstr ""
 "Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
 "того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
 msgid "Unit"
 msgstr "Единицы"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Показать диалог"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Разрешить асинхронно"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
 msgid "Export filename"
 msgstr "Файл"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Состояние операции печати"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
 msgid "Status String"
 msgstr "Строка состояния"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Выбранный принтер"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
 
@@ -4131,54 +4415,44 @@ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Дополнительная граница вокруг индикатора хода прогресса."
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
-#, fuzzy
 msgid "YSpacing"
-msgstr "Интервал"
+msgstr "Интервал по Y"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð³Ñ\80аниÑ\86а вокруг индикатора хода прогресса."
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cное Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð² Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 вокруг индикатора хода прогресса."
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cного Ñ\80азделиÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cного Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð²Ñ\8bÑ\80авнивание Ð¼ÐµÑ\82ки"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cного Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð²Ñ\8bÑ\80авнивание"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cного Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а Ñ\85ода Ð¿Ñ\80оÑ\86есса"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cного Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\80огÑ\80есса"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного Ñ\80азделиÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80е Ñ\85ода Ð¿Ñ\80оÑ\86есса"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\80огÑ\80есса"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\8dлеменÑ\82а"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а Ñ\85ода Ð¿Ñ\80оÑ\86есса"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\80огÑ\80есса"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
@@ -4211,139 +4485,143 @@ msgstr ""
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
+
+#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Update policy"
 msgstr "Метод обновления"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:359
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
 
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:368
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение этого объекта типа "
 "\"диапазон\""
 
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:375
 msgid "Inverted"
 msgstr "Инвертированное"
 
-#: gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:383
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
 
-#: gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:384
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:392
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
 
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Показывать уровень заполнения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
 
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:427
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
 
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Уровень наполнения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "The fill level."
 msgstr "уровень наполнения."
 
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Граница направляющей"
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
 "направляющей"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Размер кнопки перемещения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
 
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
 "нажатии кнопки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
 "кнопки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:509
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "Рисовать прокрутку активной при переносе мышью"
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:510
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -4351,11 +4629,11 @@ msgstr ""
 "Если установлено, прокрутка будет отрисовываться в активном состоянии с "
 "тенью во время использования"
 
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:524
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Детали окончаний желобка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:525
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
@@ -4363,105 +4641,104 @@ msgstr ""
 "Если установлено, детали окончаний на обоих сторонах прокрутки будут "
 "рисоваться по-разному"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Желобок под метками"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:555
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Показывать номера"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Показывать конфиденциальные"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Показывать подсказки"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Показывать значок"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Отображать значок рядом с элементом"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Показывать не найденные"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Только локальные"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со "
 "схемой file:"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
 msgid "Limit"
 msgstr "Максимум"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Максимальное число отображаемых элементов"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
 
@@ -4480,87 +4757,82 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
 
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Lower"
 msgstr "Ниже"
 
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Нижний предел линейки"
 
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Upper"
 msgstr "Выше"
 
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Верхний предел линейки"
 
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Расположение отметки на линейке"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:158
 msgid "Max Size"
 msgstr "Макс. размер"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Максимальный размер линейки"
 
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:174
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрическая система"
 
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:175
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Система единиц, используемая для линейки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:201
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:210
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Показывать значение"
 
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:211
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:218
 msgid "Value Position"
 msgstr "Расположение значения"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:226
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:227
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:235
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Отступ значения"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the scale"
-msgstr "Ориентация панели уведомлений"
-
 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
 msgid "The value of the scale"
-msgstr "Значение растяжения"
+msgstr "Значение полосы прокрутки"
 
 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
 msgid "The icon size"
@@ -4579,65 +4851,65 @@ msgstr "Значки"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Список имён значков"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
 "прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
 "полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по вертикали"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Размещение окна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4645,11 +4917,11 @@ msgstr ""
 "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство "
 "имеет действие только если установлено \"Размещение окна\"."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Установлено размещение окна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4657,38 +4929,38 @@ msgstr ""
 "Использовать ли свойство \"Размещение окна\" для определения положения "
 "содержимого по отношению к полосам прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Тип тени"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окнаКоличество точек растра между "
 "полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Интервал полос прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Положение прокручиваемого окна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4904,7 +5176,7 @@ msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
 
 #: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Используется ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
+msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
 
 #: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Alternative sort indicator direction"
@@ -5102,73 +5374,62 @@ msgstr "Предел количества недавних документов"
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:841
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:845
 msgid "Default IM module"
-msgstr "ШиÑ\80ина по умолчанию"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c IM по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:842
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:846
 msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80а"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c IM, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:860
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:864
 msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едел ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва недавних документов"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f недавних документов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:861
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовавÑ\88иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айлов"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ\85 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов, Ð² Ð´Ð½Ñ\8fÑ\85"
 
-#: gtk/gtksettings.c:870
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:871
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:893
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:897
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\82емÑ\8b Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
+msgstr "Тема Ð·Ð²Ñ\83ков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:894
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:898
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\82емÑ\8b Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
+msgstr "Тема Ð·Ð²Ñ\83ков Ð¿Ð¾ Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82Ñ\83 XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:920
 msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковая реакция на действия"
 
-#: gtk/gtksettings.c:917
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð¶Ð´ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð²Ð¾Ð´"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оигÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð·Ð²Ñ\83ки Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий Ð² Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
 
-#: gtk/gtksettings.c:938
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\8e"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83ки Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий"
 
-#: gtk/gtksettings.c:939
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние \"неÑ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и\""
+msgstr "Ð\9fÑ\80оигÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð·Ð²Ñ\83ки Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий"
 
-#: gtk/gtksettings.c:954
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Ð\9fодсказки"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие Ð¿одсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:955
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82ов"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
@@ -5262,39 +5523,60 @@ msgstr "имеет ли строка состояния уголок измен
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
-#, fuzzy
-msgid "GIcon"
-msgstr "Значок"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkstatusicon.c:278
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
 msgid "Blinking"
 msgstr "Мигание"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Мигает ли значок состояния"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Отображается ли значок состояния"
+msgstr "Отображать ли значок состояния"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:310
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Ориентация панели уведомлений"
 
+#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Текст всплывающей подсказки"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки этого элемента управления"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки этого элемента управления"
+
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Строки"
@@ -5419,51 +5701,51 @@ msgstr "Перенос слов"
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах виджета"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Таблица ярлыков"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Таблица ярлыков текста"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Текущий текст буфера"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Has selection"
 msgstr "Имеет выделение"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Список целей копирования"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
 "обмена или переносе мышью"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Список целей вставки"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5481,7 +5763,7 @@ msgstr "Предпочтительно слева"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Сдвигается ли отметка влево"
+msgstr "Сдвигать ли отметку влево"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
@@ -5577,7 +5859,7 @@ msgstr ""
 "потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
 "например PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
 
@@ -5594,7 +5876,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
 
@@ -5602,15 +5884,15 @@ msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
 msgid "Indent"
 msgstr "Абзац"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
 
@@ -5626,7 +5908,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Пикселей над строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
 
@@ -5634,7 +5916,7 @@ msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Пикселей под строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
 
@@ -5642,21 +5924,21 @@ msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Пикселей в абзаце"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляторы"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Пользовательские табуляторы для этого текста"
 
@@ -5800,206 +6082,202 @@ msgstr "Фон параграфа установлен"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:543
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Точек растра над строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:553
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Точек растра под строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:563
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:581
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:599
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:609
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:637
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Показывается ли точка вставки"
+msgstr "Показывать ли точку вставки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:645
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:646
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Отображаемый буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtktextview.c:661
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Принимать табуляцию"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:691
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Создавать ту же прокси, что и у радио-действия"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Будет ли прокси для этого действия выглядеть так же, как радио-прокси"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Рисовать индикатор"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Ориентация панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Показывать стрелку"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Подсказки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Активны ли подсказки панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:548
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Размера значка установлен"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Размер разделителя"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Размер разделителей"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Максимальное расширение элементов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Стиль разделителя"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "Рельеф кнопки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
 "только значки и т. д."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:644
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Размер значков панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:645
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Текст для отображения в элементе."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6007,48 +6285,48 @@ msgstr ""
 "Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ "
 "должен использоваться в комбинации клавиш."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "Имя значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Виджет значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Отступ значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Считается ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
+"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
 "будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
@@ -6123,7 +6401,8 @@ msgid "Search Column"
 msgstr "Найти столбец"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:663
@@ -6294,7 +6573,7 @@ msgstr "Образец штрихов для отображения линии,
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Отображать ли столбец"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Resizable"
 msgstr "С изменяемым размером"
 
@@ -6392,15 +6671,15 @@ msgstr "Порядок сортировки"
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Объединённое определение интерфейса"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
 
@@ -6577,81 +6856,64 @@ msgstr "Не показывать всё"
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:632
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
-
 #: gtk/gtkwidget.c:633
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:653
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Текст всплывающей подсказки"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Содержание всплывающей подсказки этого элемента управления"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:674
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
-
 #: gtk/gtkwidget.c:689
-#, fuzzy
 msgid "Window"
-msgstr "Тип Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+msgstr "Ð\9eкно"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:690
 msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2208
+#: gtk/gtkwidget.c:2212
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Внутренний фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2209
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2215
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2216
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2222
+#: gtk/gtkwidget.c:2226
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2223
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2232
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Отступ фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2234
+#: gtk/gtkwidget.c:2238
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Цвет курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2235
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Цвет, используемый для курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2240
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Цвет второго курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6659,43 +6921,43 @@ msgstr ""
 "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
 "налево и слева направо) ввода текста"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2246
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2247
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2265
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Граница отрисовки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Размер областей за пределами виджета для отрисовки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2275
+#: gtk/gtkwidget.c:2279
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2276
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2289
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Цвет ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2290
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2304
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Широкие разделители"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2305
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6703,76 +6965,76 @@ msgstr ""
 "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
 "не линии"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2319
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Ширина разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2320
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство \"Широкие разделители\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2334
+#: gtk/gtkwidget.c:2338
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Высота разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2335
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство \"Широкие разделители\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2349
+#: gtk/gtkwidget.c:2353
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2350
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2364
+#: gtk/gtkwidget.c:2368
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2365
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:494
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роль окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:511
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Идентификатор системы запуска"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:512
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:519
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Разрешить сжатие"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:521
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6781,23 +7043,23 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то окно не имеет минимального размера.  Использование "
 "этого значения в 99% случаев нерационально"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:528
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Позволить увеличение"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "Если установлено, то можно задать окну размер больше минимального."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6805,70 +7067,70 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
 "окнам, пока оно не будет закрыто)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Начальная позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ширина по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Default Height"
 msgstr "Высота по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Уничтожается ли это окно при уничтожении родительского окна"
+msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значок для этого окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Имя значка из темы для этого окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:621
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Является ли окно активным"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:629
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "/Фокус находится в окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:637
 msgid "Type hint"
 msgstr "Тип подсказки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6876,84 +7138,84 @@ msgstr ""
 "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
 "относится данное окно и как с ним обходиться."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:646
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Скрыть из переключателя задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Принимать фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Фокус при отображении"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "Decorated"
 msgstr "Обрабатываемо"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Отрисовывается ли рамка окна менеджером окон"
+msgstr "Отрисовывать ли рамку окна менеджером окон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Deletable"
 msgstr "Выделяемый"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Gravity"
 msgstr "Приоритетное направление"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Приоритетное направление"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Связанное окно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Окно, связанное с диалогом"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Прозрачность окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Прозрачность окна, от 0 до 1"
 
@@ -6973,6 +7235,12 @@ msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
 
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Ориентация панели инструментов"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Показываются ли встроенные значки на кнопках"
+
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "Отменено"