-# translation of gtk+-properties.gtk-2-8.po to Russian
-# Copyright (C) 1999-2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002.
# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
+# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:58+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+msgid "Loop"
+msgstr "Повторение"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Должна ли анимация повторяться, когда она достигла конца"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Ð\98мееÑ\82 ли каÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (pixbuf) альфа-канал"
+msgstr "Ð\98мееÑ\82 ли знаÑ\87ок (pixbuf) альфа-канал"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Число битов на плоскость"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов в каÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84е (pixbuf)"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов в знаÑ\87ке (pixbuf)"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок в каÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84е (pixbuf)"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок в знаÑ\87ке (pixbuf)"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c на пикÑ\81елÑ\8cнÑ\8bе даннÑ\8bе каÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84а (pixbuf)"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c на пикÑ\81елÑ\8cнÑ\8bе даннÑ\8bе знаÑ\87ка (pixbuf)"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "the GdkScreen для рендерера"
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "Параметры шрифта"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию"
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "Разрешение шрифта"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "Program name"
msgstr "Имя программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr "Версия программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "The version of the program"
msgstr "Версия программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
msgstr "Строка авторского права"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Информация о авторском праве программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Comments string"
msgstr "Строка комментария"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
msgstr "Комментарии о программе"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сайта"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Website label"
msgstr "Ярлык веб-сайта"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
"Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию "
"соответствует URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Список авторов программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Documenters"
msgstr "Авторы документации"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Список авторов документации программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Artists"
msgstr "Художники"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
msgstr "Переводчики"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Logo"
-msgstr "Ð\9bого"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Ð\9bого длÑ\8f окна \"Ð\9e пÑ\80огÑ\80амме\". Ð\95Ñ\81ли не Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e "
-"используется gtk_window_get_default_icon_list()"
+"Ð\97наÑ\87ок длÑ\8f окна «Ð\9e пÑ\80огÑ\80амме». Ð\95Ñ\81ли не Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f "
+"результат gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Имя значка логотипа"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна \"о программе\"."
+msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Wrap license"
msgstr "Перенос лицензии"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Переносить ли текст лицензии"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
-#: gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникальное имя для действия."
-#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
"действие."
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "Краткая метка"
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
"инструментов."
-#: gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"
-#: gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Подсказка для этого действия."
+msgstr "Подсказка для действия."
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "Встроенный значок"
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
+#: gtk/gtkstatusicon.c:259
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Отображаемый значок GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
+#: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Icon Name"
msgstr "Имя значка"
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Имя значка из темы значков"
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении "
"панели инструментов."
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Видим при переполнении"
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
-"Если установлено, то прокси элементов меню для этого действия будут "
-"пеÑ\80екÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c менÑ\8e на панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+"Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать "
+"меню на панели инструментов"
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видим при вертикальном расположении"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
"панели инструментов."
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Is important"
msgstr "Важное"
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Предполагается ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
-"элементов панели для этого действия будут показывать текст в режиме "
+"Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
+"элементов панели для действия будут показывать текст в режиме "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "Скрывать, если пусто"
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
-"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для этого действия будут "
-"скрыты."
+"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:613
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"
-#: gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Включено ли действие "
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
-#: gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Видимо ли действие"
-#: gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "Группа действия"
-#: gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для "
"внутреннего использования)."
+#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr "Всегда показывать значок"
+
+#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Показывать ли значок в меню"
+
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Имя для группы действия."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Видима ли группа действия."
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
+msgid "Related Action"
+msgstr "Связанное действие"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Использовать свойства вида действия"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Значение подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимальное значение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Минимальное значение подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальное значение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максимальное значение подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Приращение шага"
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Приращение для шага подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Приращение страницы"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Приращение для страницы подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Размер страницы"
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Размер страницы подгонки"
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Горизонтальное масштабирование"
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикальное масштабирование"
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Top Padding"
msgstr "Дополнение сверху"
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:164
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Дополнение снизу"
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:181
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:197
msgid "Left Padding"
msgstr "Дополнение слева"
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:198
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "Right Padding"
msgstr "Дополнение справа"
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:215
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:95
msgid "Arrow direction"
msgstr "Направление стрелки"
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:96
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:104
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Тень стрелки"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:105
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
-#: gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
-#: gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:113
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Ratio"
msgstr "Отношение"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
-"Коэффициент пропорциональности, если для параметра \"Подчинённый элемент"
-"\" (obey_child) выбрано значение \"ЛОЖНО\""
+"Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый "
+"элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Obey child"
msgstr "Подчиняться дочернему элементу"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
"элемента рамки"
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Header Padding"
msgstr "Пространство заголовка"
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Число пустых пикселей вокруг заголовка."
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:314
msgid "Content Padding"
msgstr "Пространство содержимого"
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:315
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Число пустых пикселей вокруг содержимого."
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:331
msgid "Page type"
msgstr "Тип страниц"
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:332
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Тип страниц помощника"
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:349
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страниц"
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:350
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Заголовок страницы помощника"
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:366
msgid "Header image"
msgstr "Изображение заголовка"
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:367
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:383
msgid "Sidebar image"
msgstr "Изображение боковой области"
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:384
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Изображение боковой области помощника"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:399
msgid "Page complete"
msgstr "Страница заполнена"
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:400
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum child width"
msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Minimum child height"
msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль размещения"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
-"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: default (\"по умолчанию"
-"\"), spread (\"распределённо\"), edge (\"по краям\"), start (\"с начала\") и "
-"end (\"с конца\")"
+"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: default («по умолчанию»), "
+"spread («распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:174
msgid "Secondary"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87ный"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cный"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:175
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Если установлено, то вложенный элемент появляется во вторичной группе "
+"Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе "
"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
"справки"
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:218
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенность"
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:228
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Расширяемость"
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:236
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
"элемента"
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:243
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
-"Распределяется ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
-"внутри этого элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
+"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
+"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
msgid "Padding"
msgstr "Дополнение"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:250
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
"и его соседями, в точках растра"
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:256
msgid "Pack type"
msgstr "Тип упаковки"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
-#: gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:314
msgid "Translation Domain"
msgstr "Область перевода"
-#: gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Область перевода, используемая gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчеркивание"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
"используется в комбинации клавиш."
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Использовать встроенное"
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
"вместо отображения"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней"
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "Рельефные границы"
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr "Стиль рельефа границы"
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов"
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов"
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
-msgstr "Виджет \"Изображение\""
+msgstr "Виджет «Изображение»"
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "Положение изображения"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Положение изображения относительно текста"
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "Интервал по умолчанию"
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkbutton.c:450
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:465
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
-"Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT, которое всегда "
+"Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда "
"добавляется снаружи к границам кнопок"
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:479
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
msgstr "Сместить фокус"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:496
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом."
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "Отступ изображения"
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Отступ в пикселях между изображением и меткой"
-#: gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:538
msgid "Show button images"
msgstr "Показывать изображения на кнопках"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли вÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bе знаÑ\87ки на кнопках"
+#: gtk/gtkbutton.c:539
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ли изобÑ\80ажениÑ\8f на кнопках"
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Выбранный год"
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Показывать заголовок"
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показывать имена дней"
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Месяц не изменяется"
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно"
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показывать номера недель"
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
+msgid "Details Width"
+msgstr "Ширина деталей"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Ширина деталей в символах"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+msgid "Details Height"
+msgstr "Высота деталей"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Высота деталей в строках"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показать детали"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Если установлено, детали отображаются"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:43
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Редактирование отменено"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:44
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Показывает, что редактирование было отменено"
+
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "режим"
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактирование"
+
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Фон ячейки установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
msgid "Accelerator key"
msgstr "Быстрая клавиша"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Значение быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Значение быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Режим быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Тип быстрых клавиш"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Модель, содержащая возможные параметры выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Столбец текста"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Имеет запись"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf)"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 знаÑ\87ок (Pixbuf)"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Рixbuf) для отрисовки"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Рixbuf) для отрисовки"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для открытого расширителя"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Pixbuf) для открытого расширителя"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для закрытого расширителя"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Pixbuf) для закрытого расширителя"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Stock ID"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Подробности"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи \"движку\" темы"
+msgstr ""
+"Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке "
+"темы"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Отслеживать состояние"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Окрашен ли быть растеризованный pixbuf в соответствии с состоянием"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значение индикатора хода процесса"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст на индикаторе хода процесса"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
"Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что "
"продвижение в работе достигнуто но количественно его оценить невозможно"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Выравнивание текста по X"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
"раскладки RTL"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Выравнивание текста по Y"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Подгонка"
msgid "Climb rate"
msgstr "Ускорение"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+msgid "Active"
+msgstr "Активный"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Активна ли вертушка (то есть отображается) в ячейке"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Пульсация вертушки"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемой вертушки"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Отображаемый текст"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Разметка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текста для отображения"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Режим одного абзаца"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Наименование цвета фона"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвет фона как строка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона в формате GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Наименование цвета текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвет текста как строка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Семейство шрифта:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Наименование семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Вариант шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Насыщенность шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Разрядка шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Пункты шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер шрифта в пунктах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Масштаб шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Смещение"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечеркивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c подÑ\87еÑ\80киваниÑ\8f длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Стиль подчеркивания для текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Ellipsize"
msgstr "Эллиптизация"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:681
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
"не хватает места для отображения всей строки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина переноса"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как выравнивать строки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Фон установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Передний план установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Редактируемость установлена"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Семейство шрифта установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Стиль шрифта установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Варианта шрифта установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Насыщенность шрифта установлена"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Разрядка шрифта установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Размера шрифта установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Масштаба шрифта установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Смещение установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Влияет ли этот тег на смещение"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Перечёркивание установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Подчёркивание установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Язык установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Установка эллиптизации"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "Выравнивание установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания"
msgstr "Размер индикатора"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "Модель CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Интервал индикатора"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Активный"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечувствительный"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Отображать ли состояние \"нечувствительности\""
+msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Рисовать как радио-элемент"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Использовать прозрачность"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
msgid "Current Color"
msgstr "Текущий цвет"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Выбранный цвет"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущее значение прозрачности "
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
-"абÑ\81олÑ\8eÑ\82но непÑ\80озÑ\80аÑ\87но)"
+"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно "
+"непрозрачно)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:281
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Имеет управление прозрачностью"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:282
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:288
msgid "Has palette"
msgstr "Имеет палитру"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:289
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Используется ли палитра"
+msgstr "Использовать ли палитру"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:296
msgid "The current color"
msgstr "Текущий цвет"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:303
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
-"абÑ\81олÑ\8eÑ\82но непÑ\80озÑ\80аÑ\87но)"
+"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно "
+"непрозрачно)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
msgid "Custom palette"
msgstr "Другая палитра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:318
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Включить клавиши-стрелки"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбор цвета"
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Всегда включать стрелки"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Виджет выбор цвета, встроенный в диалог."
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82аÑ\80елое Ñ\81войÑ\81Ñ\82во, игноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr "Ð\9aнопка OK"
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй к Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Ð\9aнопка диалога OK"
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82Ñ\8bваеÑ\82 ли поиÑ\81к Ñ\8dлеменÑ\82а в Ñ\81пиÑ\81ке Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80 бÑ\83кв"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Ð\9aнопка Cancel"
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Ð\9fозволÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\81Ñ\82ое"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Ð\9aнопка Cancel диалога"
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Ð\9cожеÑ\82 ли пÑ\83Ñ\81Ñ\82ое знаÑ\87ение бÑ\8bÑ\82Ñ\8c введено в Ñ\8dÑ\82о поле"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Help Button"
+msgstr "Ð\9aнопка Ñ\81пÑ\80авки"
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение из Ñ\81пиÑ\81ка"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Ð\9aнопка Ñ\81пÑ\80авки диалога"
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Присутствуют ли вводимые значения в списке"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модель элемента ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:672
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
-#: gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:711
msgid "Row span column"
msgstr "Столбец заполнения строки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:712
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:733
msgid "Column span column"
msgstr "Столбец заполнения столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:734
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:755
msgid "Active item"
msgstr "Активный элемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:756
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Текущий активный элемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Добавлять отделённые меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
-#: gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
-#: gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:800
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
-#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок отделённого меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:816
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
"Заголовок, который диспетчер окон будет может использовать меню после его "
"отделения"
-#: gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:833
msgid "Popup shown"
msgstr "Показывать всплывающее меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:850
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Чувствительность кнопки"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:851
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Appears as list"
msgstr "Появляется как список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:875
msgid "Arrow Size"
msgstr "Размер стрелки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:876
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тени"
-#: gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим изменения размера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Ширина границы"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Дочерний элемент"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Тип кривой"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-"Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Минимум по X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Минимально возможное значение для X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Максимум по X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Максимально возможное значение для X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Минимум по Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Минимально возможное значение для Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Максимум по Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Максимально возможное значение для Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Имеет разделитель"
-#: gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
-#: gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Граница области содержимого"
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
+msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Отступы основной области"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал кнопок"
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Интервал между кнопками"
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Граница области действий"
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
-#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Текстовый буфер"
+
+#: gtk/gtkentry.c:637
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
+
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
-#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-#: gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
-#: gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Максимальное число символов для этого поля ввода. \"0\" -- без ограничений"
+msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:681
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"Если не установлено, то приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо "
+"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
"самого текста (режим ввода пароля)"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:698
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
-#: gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"
-#: gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в \"режиме пароля"
-"\")"
+"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
-"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"."
+"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:720
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:721
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:731
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
"прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:741
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое поля ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Выравнивание по X"
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
"формата RTL."
-#: gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:773
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрезать многострочный текст"
-#: gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:774
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
-#: gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
"frame"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Режим перезаписи"
+
+#: gtk/gtkentry.c:806
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
+
+#: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Text length"
+msgstr "Длина текста"
+
+#: gtk/gtkentry.c:821
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Длина текста в поле ввода"
+
+#: gtk/gtkentry.c:836
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Невидимый набор символов"
+
+#: gtk/gtkentry.c:837
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Скрывать ли вводимые символы"
+
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
+
+#: gtk/gtkentry.c:856
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
+"пароля"
+
+#: gtk/gtkentry.c:870
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Процент выполнения"
+
+#: gtk/gtkentry.c:871
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
+
+#: gtk/gtkentry.c:888
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Шаг пульсации"
+
+#: gtk/gtkentry.c:889
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
+"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
+
+#: gtk/gtkentry.c:905
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Главный значок"
+
+#: gtk/gtkentry.c:906
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
+
+#: gtk/gtkentry.c:920
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Дополнительный значок"
+
+#: gtk/gtkentry.c:921
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Дополнительный значок для поля ввода"
+
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Идентификатор главного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:936
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:951
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Имя главного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:966
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Главное имя для значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Имя дополнительного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:981
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Дополнительное имя для значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:995
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Главный значок GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:996
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Главный значок GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Дополнительный GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1011
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "Дополнительный GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Тип хранения главного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1026
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Представление, используемое для главного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1041
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Представление дополнительного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1042
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Главный значок активен"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1064
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Активен ли главный значок"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Дополнительный значок активен"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1085
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Активен ли дополнительный значок"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Главный значок чувствительный"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1108
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Чувствителен ли главный значок"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1130
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1146
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1163
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1182
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1201
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
+msgid "IM module"
+msgstr "Модуль ввода"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Используемый модуль ввода"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1236
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Подсветка значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1237
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Пространство вокруг индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1251
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Отступы вокруг индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1743
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:1757
+msgid "State Hint"
+msgstr "Подсказка состояния"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1758
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr "Передавать ли состояние поля ввода для отрисовки тени или фона"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
msgid "Select on focus"
msgstr "Выделять при фокусировании"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:1764
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:1778
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Задержка подсказки в пароле"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1779
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Содержимое буфера"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
+
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Режим дополнения"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Text column"
msgstr "Текстовый столбец"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Подставляется ли автоматически общий"
+msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-"Располагается ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
+"Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
"противовес расположению снизу."
#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст метки расширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()"
"Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
"элементом"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
msgid "Label widget"
-msgstr "Виджет \"Метка\""
+msgstr "Виджет «Метка»"
#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки расширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер расширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер расширяющей стрелки"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Интервал вокруг стрелки-расширителя"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Тип операции, производимой диалогом выбора файлов"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Движок файловой системы"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Наименование используемого движка файловой системы"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Local Only"
msgstr "Только локальные"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Preview widget"
msgstr "Виджет образца"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Виджет образца активен"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Показывается ли поддерживаемый приложением виджет образца."
+msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Использовать метку для образца"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Extra widget"
msgstr "Дополнительный виджет"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
msgid "Select Multiple"
msgstr "Выделять несколько"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:803
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:809
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показывать скрытые"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:810
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли скрытые файлы и папки"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ли скрытые файлы и папки"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:825
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Подтверждение перезаписи"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:826
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
"Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога "
"выбора файлов."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooser.c:842
+msgid "Allow folders creation"
+msgstr "Разрешить создание папок"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:843
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
+"пользователю создавать новые папки."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: gtk/gtkstatusicon.c:182
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Текущее выбранное имя файла"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Показать файловые операции"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Показываются ли кнопки для создания/обработки файлов"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:382
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отменено"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:383
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr "Может ли операция успешно завершиться"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
msgid "X position"
msgstr "Позиция по X"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
msgid "X position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
msgid "Y position"
msgstr "Позиция по Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Заголовок диалога выбора файлов"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Наименование шрифта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Наименование выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Использовать шрифт в метке"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Использовать размер в метке"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Показывать стиль"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Показывать размер"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkfontsel.c:180
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
+msgid "The string that represents this font"
msgstr "Строка, представляющая этот шрифт"
-#: gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Шрифт GdkFont, выбранный на текущий момент"
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Образец текста"
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:115
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст метки рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label xalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси X"
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:131
msgid "Label yalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:132
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр \"Тип тени\"."
+msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр «Тип тени»."
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:147
msgid "Frame shadow"
msgstr "Тень рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Внешний вид границы рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:157
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:176
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Handle position"
msgstr "Позиция регулятора"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid "Snap edge"
msgstr "Выравнивать края"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
-"СÑ\82оÑ\80она пÑ\83лÑ\8cÑ\82а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f, вÑ\8bÑ\80овненнаÑ\8f по Ñ\82оÑ\87ке паÑ\80ковки длÑ\8f паÑ\80ковки пÑ\83лÑ\8cта "
-"управления."
+"СÑ\82оÑ\80она конÑ\82ейнеÑ\80а Ñ\81 оÑ\82Ñ\81оединÑ\8fемÑ\8bм виджеÑ\82ом, Ñ\81оединÑ\91ннаÑ\8f Ñ\81 Ñ\8dлеменÑ\82ом виджета "
+"для переноса"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid "Snap edge set"
msgstr "Выравнивание краёв установлено"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
-"Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или "
-"значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")"
+"Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или "
+"значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Дочерний виджет отсоединён"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет."
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:552
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Столбец pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:571
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Markup column"
msgstr "Разметка столбца"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:609
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
"разметка Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модель Icon View"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns"
msgstr "Число столбцов"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:634
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Количество отображаемых столбцов"
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "Width for each item"
msgstr "Виджет для каждого элемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:652
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:668
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Row Spacing"
msgstr "Межстрочный интервал"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:684
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки"
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Column Spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:700
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Пространство между столбцами сетки"
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Margin"
msgstr "Граница"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:716
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра \"значки\""
+"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»"
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:732
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Переставляемые"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
msgid "View is reorderable"
msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:757
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
"элементов"
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Дополнения элемента"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:775
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Дополнения вокруг значков"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Отображаемый GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:235
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:236
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Отображаемая картинка GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:244
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:251
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:252
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:276
msgid "Icon set"
msgstr "Набор значков"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "Icon set to display"
msgstr "Отображаемый набор значков"
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Icon size"
msgstr "Размер значка"
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:285
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
"значка"
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:301
msgid "Pixel size"
msgstr "Размер в пикселах"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:302
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:310
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:311
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
msgid "Storage type"
msgstr "Тип хранения"
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr ""
+"Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Группа ускорителей"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Показывать изображения в меню"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Показываются ли в меню изображения"
+msgstr "Показывать ли в меню изображения"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+msgid "Message Type"
+msgstr "Тип сообщения"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+msgid "The type of message"
+msgstr "Тип сообщения"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Расстояния между элементами области"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:529
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст метки"
-#: gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:536
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. "
"GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
"которые надо подчеркнуть в тексте"
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:575
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:590
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переноса строк"
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:591
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
-#: gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:598
msgid "Selectable"
msgstr "Выделяемый"
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:599
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
-#: gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:605
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоническая клавиша"
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:606
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
-#: gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:614
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонический виджет"
-#: gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:615
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:661
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
"недостаточно для отображения всей строки."
-#: gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:702
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одной строки"
-#: gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:703
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
-#: gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:720
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:721
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
-#: gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:742
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
-#: gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:743
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:761
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Отслеживать посещенные ссылки"
+
+#: gtk/gtklabel.c:762
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Должны ли отслеживаться посещенные ссылки"
+
+#: gtk/gtklabel.c:883
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Подгонка по горизонтали"
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Подгонка по вертикали"
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:598
msgid "The width of the layout"
msgstr "Ширина макета"
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:607
msgid "The height of the layout"
msgstr "Высота макета"
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+msgid "Visited"
+msgstr "Посещён"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:509
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:524
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Путь ускорителя"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:539
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
+"элементов"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Подсоединённый виджет"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
-"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его "
+"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
"отделения"
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:578
msgid "Tearoff State"
msgstr "Состояние линии разрыва"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:579
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню \"отрывным\""
+msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:593
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:594
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:623
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Зарезервировать размер переключения"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:624
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для "
+"переключателей и иконок"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальные дополнение"
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:631
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:639
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:640
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальный отступ"
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:649
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:657
msgid "Double Arrows"
msgstr "Двойные стрелки"
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:658
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:671
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Размещение стрелки"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:672
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Left Attach"
msgstr "Прибавление слева"
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Right Attach"
msgstr "Прибавление справа"
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid "Top Attach"
msgstr "Прибавление сверху"
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:719
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:807
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:812
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
"меню, чтобы было отображено подменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:820
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:821
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутреннее дополнение"
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающего вниз\" меню"
+msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Выровнено по правому краю"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
"отсутствует"
-#: gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Текст для дочерней метки"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Ширина в символах"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:382
msgid "Take Focus"
msgstr "Перехватывает фокус"
-#: gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:383
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Выпадающее меню"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
msgid "Image/label border"
msgstr "Граница изображения/метки"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
msgid "Use separator"
msgstr "Использовать разделитель"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Помещать ли разделитель между текстом и кнопками диалога сообщений"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Тип сообщения"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Тип сообщения"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "Message Buttons"
msgstr "Кнопки сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Главный текст диалога сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "Use Markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "Secondary Text"
msgstr "Вторичный текст"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Вторичный текст диалога сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Использовать разметку во вторичном"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
msgid "The image"
msgstr "Изображение"
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
-#: gtk/gtknotebook.c:562
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "Parent"
+msgstr "Родитель"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+msgid "The parent window"
+msgstr "Родительское окно"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Диалог отображён"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Отображать ли диалог"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Tab Position"
msgstr "Размещение вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:579
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Граница вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:580
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Ширина отступа вокруг меток вкладки"
-
#: gtk/gtknotebook.c:588
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Горизонтальная граница вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:589
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Ширина горизонтальной границы меток вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:597
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Вертикальная граница вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:598
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Ширина вертикальной границы меток вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показать вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли вкладки"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ли вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Show Border"
msgstr "Показывать границу"
-#: gtk/gtknotebook.c:614
+#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Будет ли отображаться граница элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
+#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручиваемый"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
"много вкладок, чтобы поместиться в окне"
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Enable Popup"
msgstr "Включить всплывающие меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
"страницам"
-#: gtk/gtknotebook.c:635
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Имеют ли вкладки одинаковый размер"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:641
-msgid "Group ID"
-msgstr "Группа"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:642
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:665
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Tab label"
msgstr "Метка вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:672
+#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Menu label"
msgstr "Метка меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:673
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:686
+#: gtk/gtknotebook.c:652
msgid "Tab expand"
msgstr "Расширение вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:653
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Расширяются ли вкладки дочернего элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:693
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Tab fill"
msgstr "Заполнение вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:694
+#: gtk/gtknotebook.c:660
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Заполняют ли вкладки дочернего элемента всю область"
-#: gtk/gtknotebook.c:700
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип упаковки вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Переставляемые вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab detachable"
msgstr "Отделяемые вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Можно ли отделить вкладку"
-#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:697
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:747
+#: gtk/gtknotebook.c:713
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:791
+#: gtk/gtknotebook.c:757
msgid "Tab overlap"
msgstr "Перекрытие вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:792
+#: gtk/gtknotebook.c:758
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:773
msgid "Tab curvature"
msgstr "Сглаживание вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:808
+#: gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размер сглаживания вкладки"
-#: gtk/gtkobject.c:367
-msgid "User Data"
-msgstr "Пользовательские данные"
-
-#: gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Анонимный указатель на пользовательские данные"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Параметры меню"
+#: gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Пространство вокруг стрелки"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "РазмеÑ\80 вÑ\8bпадаÑ\8eÑ\89его индикаÑ\82оÑ\80а"
+#: gtk/gtknotebook.c:791
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во вокÑ\80Ñ\83г Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал вокÑ\80Ñ\83г индикаÑ\82оÑ\80а"
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ñ\8dлеменÑ\82а"
-#: gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:243
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
"верхнего угла)"
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Position Set"
msgstr "Задавать положение"
-#: gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр \"Position\""
+msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»"
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Handle Size"
msgstr "Размер элемента"
-#: gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:260
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина элемента"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Minimal Position"
msgstr "Минимальная позиция"
-#: gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:277
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра \"position\""
+msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»"
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимальная позиция"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:295
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра \"position\""
+msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»"
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "Resize"
msgstr "Изменяемый"
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:313
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "Shrink"
msgstr "Сжимаемый"
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:329
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
"запрошенных размеров"
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
msgid "Embedded"
msgstr "Встроено"
-#: gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:172
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет"
-#: gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Будет ли виджет просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Удалённое окно"
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkplug.c:187
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Name of the printer"
msgstr "Имя принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Backend"
msgstr "Система печати"
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Система печати для принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Is Virtual"
msgstr "Виртуальный"
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Принимает PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Принимает PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "State Message"
msgstr "Сообщение состояния"
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:172
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The location of the printer"
msgstr "Расположение принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Значок для принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:186
msgid "Job Count"
msgstr "Счётчик задач"
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:187
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Число запланированных в принтере задач"
+#: gtk/gtkprinter.c:205
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Принтер приостановлен"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:206
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Установлено, если принтер приостановлен"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:219
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Принимает задания"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:220
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания"
+
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Параметры принтера"
#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Принтер для печати этого задания"
+msgstr "Принтер для печати задания"
#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgid "Printer settings"
msgstr "Настройки принтера"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки страницы"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Track Print Status"
msgstr "Следить за состоянием принтера"
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал \"status-changed\" при "
+"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при "
"отсылке данных на принтер или сервер печати."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:997
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Настройки печати"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
msgid "Job Name"
msgstr "Имя задачи"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
msgid "Number of Pages"
msgstr "Число страниц"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Число страниц в документе."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Текущая страница"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Текущая страница документа"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Use full page"
msgstr "Использовать страницу целиком"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
"страницы, а не в вершине отображаемой области"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Unit"
msgstr "Единицы"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
msgid "Show Dialog"
msgstr "Показать диалог"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Allow Async"
msgstr "Разрешить асинхронно"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "Export filename"
msgstr "Файл"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Состояние операции печати"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
msgid "Status String"
msgstr "Строка состояния"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
msgid "Custom tab label"
msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Выбор поддержки"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Имеет выделение"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "Установлено, если выделение существует."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Встроить настройку страницы"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+"Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintDialog"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Число страниц для печати"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Выбранный принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+msgid "Manual Capabilites"
+msgstr "Ручные возможности"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Поддерживает ли диалог выделение"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Имеет ли приложение выделение"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Режим активности"
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
-"Если установлено, то объект GtkProgress находится в т.н. \"режиме активности"
-"\", сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения "
-"-- неизвестно. Это используется для индикации длительного процесса, когда "
+"Если установлено, то объект GtkProgress находится в т.н. «режиме активности», "
+"сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения -- "
+"неизвестно. Это используется для индикации длительного процесса, когда "
"время завершения процесса неизвестно."
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Показывать текст"
-#: gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:123
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогресса (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139
-msgid "Bar style"
-msgstr "Стиль строки"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Шаг активности"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Приращение, выполняемое при каждой итерации в \"режиме активности"
-"\" (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Блоки активности"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора "
-"прогресса в \"режиме активности\" (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:164
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Отдельные блоки индикации"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:165
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор "
-"отображается как несплошная линия)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:121
msgid "Fraction"
-msgstr "Ð\94Ñ\80обÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енÑ\82 вÑ\8bполнениÑ\8f"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:122
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Выполненная часть работы"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:129
msgid "Pulse Step"
-msgstr "Шаг пÑ\80иÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Шаг пÑ\83лÑ\8cÑ\81аÑ\86ии"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:138
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе прогресса"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
"не имеет достаточно места для отображения всей строки."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "XSpacing"
msgstr "Отступ по горизонтали"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Дополнительная граница вокруг индикатора хода прогресса."
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Интервал по Y"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Дополнительное пространство в высоту вокруг индикатора хода прогресса."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора прогресса"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:123
msgid "The value"
msgstr "Значение"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:124
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда "
"это действие является текущим действием своей группы.."
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:141
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:156
msgid "The current value"
msgstr "Текущее значение"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:157
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:160
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
+
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Update policy"
msgstr "Метод обновления"
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:395
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
-"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение этого объекта типа "
-"\"диапазон\""
+"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:402
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированное"
-#: gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:403
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
-#: gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
-#: gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:419
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:420
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:437
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Показывать уровень заполнения"
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:454
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:470
msgid "Fill Level"
msgstr "Уровень наполнения"
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "The fill level."
msgstr "уровень наполнения."
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:487
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница направляющей"
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
"направляющей"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:495
msgid "Stepper Size"
msgstr "Размер кнопки перемещения"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:496
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:511
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
-#: gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:512
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:519
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
"нажатии кнопки"
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:527
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:528
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
"кнопки"
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:536
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Рисовать прокрутку активной при переносе мышью"
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:537
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
"Если установлено, прокрутка будет отрисовываться в активном состоянии с "
"тенью во время использования"
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:551
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Детали окончаний желобка"
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:552
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
"Если установлено, детали окончаний на обоих сторонах прокрутки будут "
"рисоваться по-разному"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:568
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Желобок под метками"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:569
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrange.c:582
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Растяжение стрелки"
+
+#: gtk/gtkrange.c:583
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
msgid "Show Numbers"
msgstr "Показывать номера"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Recent Manager"
msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:164
msgid "Show Private"
msgstr "Показывать конфиденциальные"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:165
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Показывать подсказки"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Show Icons"
msgstr "Показывать значок"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Отображать значок рядом с элементом"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Show Not Found"
msgstr "Показывать не найденные"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Local only"
msgstr "Только локальные"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со "
"схемой file:"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Максимум"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Максимальное число отображаемых элементов"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Sort Type"
msgstr "Порядок сортировки"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:282
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Максимальное число элементов, возвращаемых функцией "
"gtk_recent_manager_get_items()"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Ниже"
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Нижний предел линейки"
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Выше"
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Верхний предел линейки"
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Расположение отметки на линейке"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Макс. размер"
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Максимальный размер линейки"
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Метрическая система"
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Система единиц, используемая для линейки"
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Показывать значение"
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "Расположение значения"
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "Отступ значения"
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:223
msgid "The value of the scale"
-msgstr "Значение растяжения"
+msgstr "Значение полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:233
msgid "The icon size"
msgstr "Размер значка"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:270
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:271
msgid "List of icon names"
msgstr "Список имён значков"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Window Placement"
msgstr "Размещение окна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
"Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство "
-"имеет действие только если установлено \"Размещение окна\"."
+"имеет действие только если установлено «Размещение окна»."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Установлено размещение окна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
-"Использовать ли свойство \"Размещение окна\" для определения положения "
+"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
"содержимого по отношению к полосам прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тени"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
-"Помещать полосы прокрутки внутри скоса окнаКоличество точек растра между "
-"полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
+msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Интервал полос прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Положение прокручиваемого окна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
"его расположение задано положением окна прокрутки."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
msgid "Draw"
msgstr "Рисовать"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
-#: gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Double Click Time"
msgstr "Интервал двойного щелчка"
-#: gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
"щелчком (в миллисекундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:233
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Расстояние двойного щелчка"
-#: gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:234
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
"двойным щелчком (в пикселях)"
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигающий курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:251
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Мигает ли курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Частота мигания курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:259
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Задержка мигания курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
-#: gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделить курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:287
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
"направо текста"
-#: gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Theme Name"
msgstr "Название темы"
-#: gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Название файла RC тему для загрузки"
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:304
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Имя используемой темы значков"
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Тема значков для отката"
-#: gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Имя темы значков для отката"
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Имя ключевой темы"
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить"
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавиша вызова строки меню"
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Drag threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Font Name"
msgstr "Наименование шрифта"
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Наименование исходного шрифта"
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размеры значков"
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Список доступных модулей GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Сглаживание через Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Хинтовать через Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стиль хинтования"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Субпиксельное сглаживание"
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Xft DPI"
msgstr "Разрешение"
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Размер темы курсоров"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Alternative button order"
msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Используется ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
+msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:479
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для изменения методов ввода"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:497
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для вставки управляющих символов"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Start timeout"
msgstr "Первоначальная задержка"
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Задержка повтора"
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand timeout"
msgstr "Задержка расширения"
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
-#: gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Enable Animations"
msgstr "Включить анимацию"
-#: gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:572
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
-"элементов этого экрана"
+"элементов экрана"
-#: gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Задержка подсказки"
-#: gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Задержка просмотра"
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
-#: gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Задержка режима обзора"
-#: gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
-#: gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
"стрелок"
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Перемещение зациклено"
-#: gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "Error Bell"
msgstr "Сигнал об ошибке"
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
"будут порождать звуковой сигнал"
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Color Hash"
msgstr "Набор цветов"
-#: gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:734
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
-#: gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:743
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "Default print backend"
msgstr "Система печати по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:761
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
-#: gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Включить подсказки"
-#: gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Включить комбинации клавиш"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:819
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Предел количества недавних документов"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:837
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Модуль IM по умолчанию"
+
+#: gtk/gtksettings.c:856
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
+
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Тема звуков"
+
+#: gtk/gtksettings.c:908
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Звуковая реакция на действия"
+
+#: gtk/gtksettings.c:931
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
+
+#: gtk/gtksettings.c:952
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Включить звуки событий"
+
+#: gtk/gtksettings.c:953
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
+
+#: gtk/gtksettings.c:968
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Включить всплывающие подсказки"
+
+#: gtk/gtksettings.c:969
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Стиль панели инструментов"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
+"только значки и т. д."
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Размер значков панели инструментов"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Автоматическая мнемоника"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
+"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Отрисовываемый приложением"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Имеет ли приложение выделение"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:320
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:321
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"Направления, в которых \"группа по размеру\" влияет на заданные размеры "
+"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
"входящих в нее элементов управления"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:337
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнорировать скрытые"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:338
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении "
"размера группы"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Ускорение"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Заменять на ближайшее"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
"значение счетчика"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Числовое"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
"значений"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Политика обновления"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
"допустимым"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkspinner.c:129
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Активна ли вертушка"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:143
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Число этапов"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:144
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+"Количество этапов, за которые вертушка вернётся в своё начальное состояние. "
+"Полный оборот анимации по умолчанию проходит за одну секунду (смотрите "
+"#GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:159
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Длительность анимации"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:160
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+"Период времени в миллисекундах, за который показывается анимация вертушки "
+"целиком"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:148
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Имеет уголок изменения размера"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:149
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "имеет ли строка состояния уголок изменения размера окна"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:194
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The size of the icon"
msgstr "Размер значка"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:293
msgid "Blinking"
msgstr "Мигание"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Мигает ли значок состояния"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:302
msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Отображается ли значок состояния"
+msgstr "Отображать ли значок состояния"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:318
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация панели уведомлений"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:362
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Текст всплывающей подсказки"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:412
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:430
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Название этого значка для лотка"
+
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
"и его верхним и нижним соседями, в пикселях"
-#: gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание текстового виджета"
-
-#: gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Вертикальное выравнивание текстового виджета"
-
-#: gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Перенос строк"
-
-#: gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Будет ли происходить перевод строк у границ виджета"
-
-#: gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Перенос слов"
-
-#: gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах виджета"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблица ярлыков"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица ярлыков текста"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Текущий текст буфера"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Имеет выделение"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "Список целей копирования"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
"обмена или переносе мышью"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "Список целей вставки"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Сдвигается ли отметка влево"
+msgstr "Сдвигать ли отметку влево"
#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно \"шрифта по "
-"умолчанию\". Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
+"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по "
+"умолчанию». Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
msgid "Left margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
msgid "Right margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Indent"
msgstr "Абзац"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Пикселей над строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Пикселей под строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Пикселей в абзаце"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляторы"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ñ\82абÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80Ñ\8b длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точек растра над строками"
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точек растра под строками"
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left Margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Right Margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Показывается ли точка вставки"
+msgstr "Показывать ли точку вставки"
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Отображаемый буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Режим перезаписи"
-
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
msgstr "Принимать табуляцию"
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:695
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:696
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:115
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Создавать ту же прокси, что и у радио-действия"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:116
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Будет ли прокси для этого действия выглядеть так же, как радио-прокси"
+msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии."
+msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии."
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Рисовать индикатор"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Ориентация панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:457
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как рисовать панель инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:464
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показывать стрелку"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:465
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Подсказки"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Активны ли подсказки панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:486
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Icon size set"
msgstr "Размера значка установлен"
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер разделителя"
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размер разделителей"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Максимальное расширение элементов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
msgid "Space style"
msgstr "Стиль разделителя"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Button relief"
msgstr "Рельеф кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стиль панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:621
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
-"только значки и т. д."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Размер значков панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:628
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:205
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Текст для отображения в элементе."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ "
"должен использоваться в комбинации клавиш."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Stock Id"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Icon name"
msgstr "Имя значка"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid "Icon widget"
msgstr "Виджет значка"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "Icon spacing"
msgstr "Отступ значка"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:264
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой"
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Считается ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
+"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
"будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Свёрнуто"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+msgid "ellipsize"
+msgstr "эллиптизация"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Форма рельефа заголовка"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Пространство заголовка"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Интервал между стрелкой-расширителем и заголовком"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "New Row"
+msgstr "Новая строка"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Расположение элемента внутри данной группы"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Размер значков в данной панели инструментов"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Стиль элементов на панели инструментов"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Исключительно"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет текста как строка"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "Цвет курсора"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "Цвет курсора"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Отображать значок рядом с элементом"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Модель TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заголовки видимы"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Expander Column"
-msgstr "Расширяемая колонка"
+msgstr "Расширяемый столбец"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Задать колонку для расширяемой колонки"
+msgstr "Задать расширяемый столбец"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Rules Hint"
msgstr "Подсказка для правил"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешён поиск"
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по колонкам в интерактивном "
+"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
"режиме"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:638
msgid "Search Column"
msgstr "Найти столбец"
-#: gtk/gtktreeview.c:637
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду"
+#: gtk/gtktreeview.c:639
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr ""
+"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
+"набора"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:659
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим фиксированной высота"
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:660
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
"одинаковую высоту"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:680
msgid "Hover Selection"
msgstr "Следящее выделение"
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:681
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Следует ли выделение за указателем"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:700
msgid "Hover Expand"
msgstr "Следящее расширение"
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:701
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:715
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия"
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:716
msgid "View has expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:730
msgid "Level Indentation"
msgstr "Отступ уровней"
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:740
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Выделение мышью"
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:741
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Включить линии сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:749
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Включить линии"
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:766
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
"строк."
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:788
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина вертикального разделителя"
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:789
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:797
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:798
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:806
msgid "Allow Rules"
msgstr "Разрешить правила"
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:807
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:813
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отступ расширителя"
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:820
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвет чётных рядов"
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:821
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвет для чётных рядов"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:827
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвет нечётных рядов"
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:828
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвет для нечётных рядов"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:834
msgid "Row Ending details"
msgstr "Детали окончания строк"
-#: gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:835
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Включить дополнительные возможности темы по отрисовке окончаний строк"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:841
msgid "Grid line width"
msgstr "Ширина линии сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:842
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:848
msgid "Tree line width"
msgstr "Ширина линии"
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:849
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:855
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Образец линии сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:856
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:862
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Образец линии"
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:863
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Отображать ли столбец"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Resizable"
msgstr "С изменяемым размером"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Текущая ширина столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Установка размера"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим изменения размера столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фиксированная ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимальная ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальная ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Чувствительный к нажатиям"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
"горизонтали"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Индикатор сортировки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Идентификатор столбца сортировки"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
+"этого столбца, когда он выделен для сортировки"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Объединённое определение интерфейса"
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
-"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра "
-"по гоÑ\80изонÑ\82али"
+"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты окна просмотра по "
+"горизонтали"
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
-"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра "
-"по гоÑ\80изонÑ\82али"
+"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты окна просмотра по "
+"горизонтали"
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Widget name"
msgstr "Наименование виджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "The name of the widget"
msgstr "Наименование виджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
+msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Width request"
msgstr "Запрос на установку ширины"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
-"Изменение использования запроса на установку ширины этого элемента "
-"управления или -1, если нужно использовать исходный запрос"
+"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или -"
+"1, если нужно использовать исходный запрос"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:597
msgid "Height request"
msgstr "Запрос на установку высоты"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:598
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
-"Изменение запроса на установку высоты этого элемента управления или -1, если "
-"нÑ\83жно иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй запÑ\80оÑ\81"
+"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
+"использовать исходный запрос"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:607
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Будет ли виджет видимым"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:614
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:620
msgid "Application paintable"
msgstr "Отрисовываемый приложением"
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:621
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:627
msgid "Can focus"
msgstr "Может иметь фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:628
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:641
msgid "Is focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:642
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне"
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:648
msgid "Can default"
msgstr "Выбирается по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:649
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Может ли виджет быть \"элементом по умолчанию\""
+msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»"
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Has default"
msgstr "Выбран по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:656
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Является ли виджет \"исходным виджетом\""
+msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»"
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:662
msgid "Receives default"
msgstr "Действие по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:663
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
"фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:669
msgid "Composite child"
msgstr "Составной дочерний элемент"
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:670
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления"
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:677
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:683
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:684
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
"виджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Extension events"
msgstr "События изменения размеров"
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать "
"этот виджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:699
msgid "No show all"
msgstr "Не показывать всё"
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:700
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
-#: gtk/gtkwidget.c:625
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:723
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
-#: gtk/gtkwidget.c:646
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей подÑ\81казки"
+#: gtk/gtkwidget.c:779
+msgid "Window"
+msgstr "Ð\9eкно"
-#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "СодеÑ\80жание вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей подÑ\81казки Ñ\8dÑ\82ого Ñ\8dлеменÑ\82а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
+#: gtk/gtkwidget.c:780
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Ð\9eкно виджеÑ\82а, еÑ\81ли виджеÑ\82 Ñ\80азмеÑ\89Ñ\91н на Ñ\8dкÑ\80ане"
-#: gtk/gtkwidget.c:667
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
+#: gtk/gtkwidget.c:794
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Дважды буферизован"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:795
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Должен ли виджет дважды буферизоваться"
-#: gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2427
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2428
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
-#: gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2434
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
-#: gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2447
msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2448
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
-#: gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2453
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2454
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2459
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2460
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
"налево и слева направо) ввода текста"
-#: gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2465
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2466
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2480
msgid "Draw Border"
msgstr "Граница отрисовки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2481
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Размер областей за пределами виджета для отрисовки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2494
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2495
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2508
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвет ссылки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2509
msgid "Color of visited links"
msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2523
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широкие разделители"
-#: gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2524
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
"не линии"
-#: gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2538
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина разделителя"
-#: gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2539
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство \"Широкие разделители\""
+msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
-#: gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2553
msgid "Separator Height"
msgstr "Высота разделителя"
-#: gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2554
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство \"Широкие разделители\""
+msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
-#: gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2568
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2569
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2583
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина вертикальной стрелки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2584
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:541
msgid "Startup ID"
msgstr "Идентификатор системы запуска"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Разрешить сжатие"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:551
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Если установлено, то окно не имеет минимального размера. Использование "
"этого значения в 99% случаев нерационально"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Allow Grow"
msgstr "Позволить увеличение"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Если установлено, то можно задать окну размер больше минимального."
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
"окнам, пока оно не будет закрыто)"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Window Position"
msgstr "Позиция окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начальная позиция окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Default Width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:592
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:601
msgid "Default Height"
msgstr "Высота по умолчанию"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:611
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:612
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Уничтожается ли это окно при уничтожении родительского окна"
+msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:620
msgid "Icon for this window"
-msgstr "Значок для этого окна"
+msgstr "Значок для окна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:626
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:627
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Имя значка из темы для этого окна"
+msgstr "Имя значка из темы для окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Is Active"
msgstr "Активный"
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли окно активным"
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:666
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "/Фокус находится в окне"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Type hint"
msgstr "Тип подсказки"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
"относится данное окно и как с ним обходиться."
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:683
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Скрыть из переключателя задач"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:684
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Skip pager"
msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:692
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:699
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:700
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:714
msgid "Accept focus"
msgstr "Принимать фокус"
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:715
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокус при отображении"
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:730
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Decorated"
msgstr "Обрабатываемо"
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Отрисовывается ли рамка окна менеджером окон"
+msgstr "Отрисовывать ли рамку окна менеджером окон"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Deletable"
msgstr "Выделяемый"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "Gravity"
msgstr "Приоритетное направление"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Приоритетное направление"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Transient for Window"
msgstr "Связанное окно"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Окно, связанное с диалогом"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Прозрачность окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Прозрачность окна, от 0 до 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Включить клавиши-стрелки"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Всегда включать стрелки"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Устарелое свойство, игнорируется"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Чувствительный к регистру"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр букв"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Позволять пустое"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Значение из списка"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Присутствуют ли вводимые значения в списке"
+
+#~ msgid "Curve type"
+#~ msgstr "Тип кривой"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr ""
+#~ "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Минимум по X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Минимально возможное значение для X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Максимум по X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Максимально возможное значение для X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Минимум по Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Минимально возможное значение для Y"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Максимум по Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Максимально возможное значение для Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Движок файловой системы"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Наименование используемого движка файловой системы"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Текущее выбранное имя файла"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Показать файловые операции"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Показывать ли кнопки для создания/обработки файлов"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Граница вкладки"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Ширина отступа вокруг меток вкладки"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Горизонтальная граница вкладки"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Ширина горизонтальной границы меток вкладки"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Вертикальная граница вкладки"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Ширина вертикальной границы меток вкладки"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Имеют ли вкладки одинаковый размер"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "Группа"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Пользовательские данные"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Анонимный указатель на пользовательские данные"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Параметры меню"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Размер выпадающего индикатора"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Интервал вокруг индикатора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будет ли виджет просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогресса (Устаревший)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Стиль строки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Шаг активности"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приращение, выполняемое при каждой итерации в «режиме "
+#~ "активности» (Устаревший)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Блоки активности"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора "
+#~ "прогресса в «режиме активности» (Устаревший)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Отдельные блоки индикации"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор "
+#~ "отображается как пунктирная линия)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Горизонтальное выравнивание текстового виджета"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Вертикальное выравнивание текстового виджета"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Перенос строк"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Будет ли происходить перевод строк у границ виджета"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Перенос слов"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах виджета"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Подсказки"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Активны ли подсказки панели инструментов"