]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ro.po
Updated Spanish translation
[~andy/gtk] / po-properties / ro.po
index c9c8b852ced328f967bc7add32af522685c8d6a2..a9277d3c54ccd1050d71a3b3b84d3fa586216a95 100644 (file)
 # Romanian translation for gtk+-properties
-# Copyright (C) 1999 - 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand@gnome.ro>, 1999, 2000.
 # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2006.
-#
+# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
+# Eu93 <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010.
+# Spoiala Marian <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010, 2011.
+# Ivona <marian_me93@yahoo.com>, 2011.
+# OpenGL <mihai_opengl@yahoo.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-12 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
-"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0200\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Număr de canale"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "Afișaj"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Numărul de eşantioane/pixel"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Tip cursor"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Adâncime culoare"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Cursor de tip standard"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eşantioanele"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Afișajul acestui cursor"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Are alpha"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+msgid "Device Display"
+msgstr "Afișaj dispozitiv"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Dacă „pixbuf”-ul are un canal alpha"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Afișajul căruia îi aparține dispozitivul"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Octeţi per eşantion"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
+msgid "Device manager"
+msgstr "Manager dispozitive"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Numărul de octeţi per eşantion"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Managerul de dispozitive căruia îi aparține dispozitivul "
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "Lăţime"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
+msgid "Device name"
+msgstr "Nume dispozitiv"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Numărul de coloane în pixbuf"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
+msgid "Device type"
+msgstr "Tip dispozitiv"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
-msgid "Height"
-msgstr "Înălţime"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "Rolul dispozitivului în managerul de dispozitive"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Numărul de linii în „pixbuf”"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Associated device"
+msgstr "Dispozitiv asociat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Lăţime linii"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "Indicator sau tastatură asociată cu dispozitivul"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
+msgid "Input source"
+msgstr "Sursă de intrare"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Tipul de sursă pentru dispozitiv"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Modul de intrare pentru dispozitiv"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr ""
-"Număr de pixeli între începutul unei linii şi începutul următoarei linii"
+"Specifică dacă este un indicator vizibil care urmărește mișcarea "
+"dispozitivului"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixeli"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Numărul axelor în dispozitiv"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Un pointer către datele pixel din „pixbuf”"
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Afișaj pentru managerul de dispozitive"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:158
 msgid "Default Display"
-msgstr "Ecran implicit"
+msgstr "Afișaj implicit"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:159
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Ecranul implicit pentru GDK"
-
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
+msgstr "Afișaj implicit pentru GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:547
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afişare"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:74
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "Font options"
-msgstr "Puncte font"
+msgstr "Opțiuni fonturi"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
+msgstr "Opțiunile implicite ale fonturilor pentru ecran"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Puncte font"
+msgstr "Rezoluție fonturi"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
+msgstr "Rezoluția fonturilor pentru ecran"
+
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID dispozitiv"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Identificator dispozitiv"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opcode pentru cererile XInput2"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
+msgid "Event base"
+msgstr "Bază de evenimente"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr "Bază de evenimente pentru evenimente XInput "
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
 msgid "Program name"
 msgstr "Nume program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Numele aplicaţiei. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
+"Numele programului. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
 msgid "Program version"
 msgstr "Versiune program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Versiunea programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Copyright string"
-msgstr "Drepturi de autor"
+msgstr "Șir despre drepturile de autor"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "Comments string"
-msgstr "Alte informaţii"
+msgstr "Șir comentarii"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
 msgid "Comments about the program"
-msgstr "Informaţii despre program"
+msgstr "Comentarii despre program"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "License Type"
+msgstr "Tip de licență"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Tipul de licență al programului"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid "Website URL"
-msgstr "Adresă site web"
+msgstr "URL website"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Adresa site-ului web al programului"
+msgstr "URL-ul website-ului programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Website label"
-msgstr "Etichetă site web"
+msgstr "Etichetă website"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Eticheta pentru adresa site-ului web al programului. Dacă nu e setată, se "
-"utilizează adresa"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Eticheta pentru legătura către situl programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista autorilor programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
 msgid "Documenters"
-msgstr "Documentatori"
+msgstr "Documentariști"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "Artists"
-msgstr "Artişti"
+msgstr "Artiști"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Lista persoanelor cu contribuţii artistice la program"
+msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Traducători"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Lista traducătorilor. Acest string trebuie marcat ca traductibil"
+msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu e setat se va utiliza "
+"Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu există, se va utiliza "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Nume iconiţă logo"
+msgstr "Nume iconiță logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "O iconiţă desemnată ca logo al programului."
+msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "Wrap license"
-msgstr "Rupere rânduri licenţă"
+msgstr "Rupere rânduri în licență"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Specifică dacă textul licenţei să aibă rândurile rupte."
+msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Închidere accelerator"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget accelerator"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: gtk/gtkaction.c:191
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Un nume unic pentru acţiune."
+msgstr "Un nume unic pentru acțiune."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:289
+#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
-"Etichetă utilizată pentru itemii din meniu şi butoanele ce activează această "
-"acţiune."
+"Etichetă utilizată pentru elementele din meniu și butoanele ce activează "
+"această acțiune."
 
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Etichetă scurtă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "O etichetă mai scurtă de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte."
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Indiciu"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Un indiciu pentru această acţiune."
+msgstr "Un indiciu pentru această acțiune."
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Iconiţă standard"
+msgstr "Iconiță din stoc"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Iconiţa standard de afişat într-un widget asociat acelei acţiuni."
+msgstr "Iconița din stoc de afișat într-un widget asociat acelei acțiuni."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Elementul GIcon afișat"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Icon Name"
-msgstr "Nume iconiţă"
+msgstr "Nume iconiță"
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Numele iconiţei din tema de iconiţe"
+msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Vizibil pe orizontală"
 
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
-"Dacă itemul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
-"orientată pe orizontală."
+"Specifică dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
+"unelte este orientată pe orizontală."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vizibil întotdeauna"
+msgstr "Vizibil la depășire"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
-"Dacă itemii din bara de unelte pentru această acţiune vor fi afişaţi în "
-"meniul suplimentar când spaţiul e insuficient."
+"La activare, elementele din bara de unelte pentru această acțiune vor fi "
+"afișate în meniul de depășire când spațiul e insuficient."
 
-#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Vizibil pe verticală"
 
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
-"Dacă itemul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
-"orientată pe verticală."
+"Specifică dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
+"unelte este orientată pe verticală."
 
-#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
 msgid "Is important"
 msgstr "E important"
 
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Dacă acţiunea este considerată importantă. Dacă e TRUE, se va afişa un text "
-"lângă această iconiţă în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Specifică dacă acțiunea este considerată importantă. La activare, se va "
+"afișa un text lângă această iconiță în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:286
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Ascunde dacă e gol"
 
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Dacă e TRUE, se ascund intrările nule pentru această acţiune"
+msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acțiune."
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
 msgid "Sensitive"
-msgstr "Senzitivă"
+msgstr "Senzitiv"
 
-#: gtk/gtkaction.c:294
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă acțiunea este activată."
 
-#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:964
 msgid "Visible"
 msgstr "Vizibilă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:301
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă."
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
-msgstr "Grup acţiuni"
+msgstr "Grup de acțiuni"
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
-"GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL (pentru uz "
-"intern)."
+"Elementul GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL "
+"(pentru uz intern)."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
+msgid "Always show image"
+msgstr "Arată întotdeauna imaginea"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Specifică dacă imaginea este întotdeauna afișată"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
-msgstr "Un nume pentru grupul de acţiuni"
+msgstr "Un nume pentru grupul de acțiuni."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este activat."
+msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este activat."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este vizibil."
+msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este vizibil."
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
+msgid "Related Action"
+msgstr "Acțiune înrudită"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"Acțiune pe care acest element activabil o va activa și pentru care va primi "
+"actualizări"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Utilizează ilustrarea acțiunii"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr ""
+"Specifică dacă se utilizează proprietățile ilustrărilor pentru acțiunile "
+"înrudite"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Valuarea ajustării"
+msgstr "Valoarea ajustării"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Valoare minimă"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Valoarea minimă a ajustării"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Valoare maximă"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Valoarea maximă a ajustării"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Pas de incrementare"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Pasul incrementării la ajustare"
+msgstr "Pasul de incrementare al ajustării"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Incrementare pagină"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Incrementarea paginii la ajustare"
+msgstr "Pagina de incrementare a ajustării"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "Page Size"
-msgstr "Mărime pagină"
+msgstr "Dimensiune pagină"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Mărimea paginii la ajustare"
+msgstr "Dimensiunea paginii ajustării"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
-"Poziţia orizontală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
+"Poziția orizontală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
 "la stânga, 1.0 înseamnă aliniere la dreapta"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Aliniere verticală"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
-"Poziţia verticală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
+"Poziția verticală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
 "sus, 1.0 înseamnă aliniere jos"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Scalare orizontală"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Dacă spaţiul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, "
+"Dacă spațiul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, "
 "cât să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Scalare verticală"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Dacă spaţiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
+"Dacă spațiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
 "să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Top Padding"
-msgstr "Umplere deasupra"
+msgstr "Spațiu de umplere deasupra"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat deasupra unui widget."
+msgstr "Spațiu de umplere de inserat deasupra unui widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Umplere dedesubt"
+msgstr "Spațiu de umplere dedesubt"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat dedesubtul unui widget."
+msgstr "Spațiu de umplere de inserat dedesubtul unui widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "Left Padding"
-msgstr "Umplere la stânga"
+msgstr "Spațiu de umplere la stânga"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat la stânga unui widget."
+msgstr "Spațiu de umplere de inserat la stânga unui widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
 msgid "Right Padding"
-msgstr "Umplere la dreapta"
+msgstr "Spațiu de umplere la dreapta"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat la dreapta unui widget."
+msgstr "Spațiu de umplere de inserat la dreapta unui widget."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Include un element „Alt...”"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Specifică dacă lista de selecție ar trebui să includă un element care "
+"declanșează un GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+msgid "Heading"
+msgstr "Antet"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Text de afișat în partea de sus a dialogului"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipul conținutului"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Tipul conținutului folosit de obiectul de „Deschidere cu”"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile utilizat de dialogul de alegere a unei aplicații"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+msgid "Show default app"
+msgstr "Arată aplicația implicită"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui sa arate aplicația implicită"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Arată aplicațiile recomandate"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile recomandate"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Arată aplicațiile de rezervă"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile de rezervă"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Arată alte aplicații"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate alte aplicații"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Arată toate aplicațiile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate toate aplicațiile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Textul implicit al widgetului"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Textul implicit care apare când nu mai sunt aplicații"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
-msgstr "Direcţie săgeată"
+msgstr "Direcție săgeată"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Direcţia pe care săgeata ar trebui să o indice"
+msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Umbră săgeată"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Redimensionare săgeată"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Spațiu ocupat de săgeată"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Aliniere verticală"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
-msgstr "Proporţie"
+msgstr "Proporție"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Proporţia dacă „obey_child” este FALSE"
+msgstr "Proporția dacă „obey_child” este FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
-msgstr "Potriveşte după copil"
+msgstr "Potrivește după copil"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului"
+msgstr "Forțează proporția să se potrivească cu copilul cadrului"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Spațiu de umplere pentru antet"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Numărul pixelilor din jurul antetului."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Spațiu de umplere pentru conținut"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Numărul pixelilor din jurul conținutului."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+msgid "Page type"
+msgstr "Tip pagină"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Tipul paginii asistentului"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+msgid "Page title"
+msgstr "Titlu pagină"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Titlul paginii asistentului"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+msgid "Header image"
+msgstr "Imagine antet"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Imagine laterală"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Imagine laterală pentru pagina asistentului"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
+msgid "Page complete"
+msgstr "Pagină completă"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
 msgid "Minimum child width"
-msgstr "Lăţime minimă copil"
+msgstr "Lățime minimă copil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Lăţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
+msgstr "Lățimea minimă a butoanelor înăuntrul căsuței"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
 msgid "Minimum child height"
-msgstr "Înălţime minimă copil"
+msgstr "Înălțime minimă copil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Înălţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
+msgstr "Înălțimea minimă a butoanelor înăuntrul căsuței"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Umplere lăţime internă copil"
+msgstr "Spațiu intern de umplere pe lățime pentru copil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Umplere înălţime internă a copilului"
+msgstr "Spațiu intern de umplere pe înălțime pentru copil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
-"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului deasupra şi dedesubt"
+"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului deasupra și dedesubt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stilul aspectului"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Modul de aranjare a butoanelor în cutie. Valori posibile sunt „default”, "
-"„spread”, „edge”, „start” şi „end”."
+"Modul de aranjare a butoanelor în căsuță. Valori posibile sunt „default”, "
+"„spread”, „edge”, „start” și „end”."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundar"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Dacă e TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
+"La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
 "butoanelor de ajutor, de exemplu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Spacing"
-msgstr "Spaţiere"
+msgstr "Spațiere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbox.c:240
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
+msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbox.c:250
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceeaşi mărime"
+msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Expand"
 msgstr "Extinde"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
-"Dacă un copil ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte"
+"Specifică dacă un copil ar trebui să primească spațiu în plus când părintele "
+"crește"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Fill"
 msgstr "Umplere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: ../gtk/gtkbox.c:288
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"Dacă spaţiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau utilizat "
-"ca umplere"
+"Specifică dacă spațiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau "
+"utilizat ca umplere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding"
-msgstr "Umplere"
+msgstr "Spațiu de umplere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli"
+msgstr "Spațiu în plus pentru a fi pus între copil și vecinii săi, în pixeli"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbox.c:302
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tip împachetare"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
-"Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la "
-"începutul sau sfârşitul părintelui"
+"Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referință la "
+"începutul sau sfârșitul părintelui"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
 msgid "Position"
-msgstr "Poziţie"
+msgstr "Poziție"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexul copilului în părinte"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Domeniu de traducere"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
-"Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conţine "
+"Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține "
 "un widget etichetă"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizează sublinieri"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
+"La activare, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
 "caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
 msgid "Use stock"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "Din stoc"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Dacă e setat, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în "
-"loc să fie afişată"
+"La activare, eticheta este utilizată pentru a alege un element din stoc în "
+"loc să fie afișată"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
 msgid "Focus on click"
-msgstr "Focus la click"
+msgstr "Focalizează la clic"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă butonul primeşte focus la un click de mouse"
+msgstr "Specifică dacă butonul primește focalizarea la un clic de maus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "Border relief"
 msgstr "Umbra chenarului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Aliniere orizontală pentru copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Aliniere verticală pentru copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget imagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget copil care să apară lângă textul butonului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
 msgid "Image position"
-msgstr "Poziţie prindere"
+msgstr "Poziție imagine"
 
-# Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru  mai multe informaţii. Mişu.
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
 msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Poziţia prinderii (handle position) relativă la widget-ul copil"
+msgstr "Poziția imaginii relativ la text"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Spaţiere implicită"
+msgstr "Spațiere implicită"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Spaţiere de adăugat în plus pentru butoanele CAN_DEFAULT"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Spațiere de adăugat în plus pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Spaţiere externă implicită"
+msgstr "Spațiere externă implicită"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
-"Spaţiu în plus de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT şi care este "
-"întotdeauna desenat în afara chenarului"
+"Spațiu în plus de adăugat pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT desenat "
+"întotdeauna în afara chenarului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Deplasare X copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția X când butonul este apăsat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția Y când butonul este apăsat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Deplasează focusul"
+msgstr "Deplasează focalizarea"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
-"Specifică dacă proprietăţile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
-"şi aria focusului"
+"Specifică dacă proprietățile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
+"și dreptunghiul de focalizare"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1864
 msgid "Inner Border"
-msgstr "Margine de trasat"
+msgstr "Margine interioară"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Spațiu între marginile butonului și copil."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Image spacing"
-msgstr "Distanţă spaţiere"
+msgstr "Spațiere imagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:477
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Spaţiu între etichetă şi copil"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:485
-msgid "Show button images"
-msgstr "Arată imaginea butonului"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Specifică dacă iconiţele standard ar trebui afişate în butoane"
+msgstr "Spațiere în pixeli între imagine și etichetă"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "The selected year"
 msgstr "Anul selectat."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "Month"
 msgstr "Lună"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 şi 11)"
+msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 și 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
 msgid "Day"
 msgstr "Zi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
-"Ziua selectată (ca număr între 1 şi 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
-"selectată curent)."
+"Ziua selectată (ca număr între 1 și 31, sau 0 pentru a deselecta ziua "
+"selectată în acest moment)."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Arată antetul"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Dacă e TRUE, antetul e afişat"
+msgstr "La activare, e afișat un antet"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Arată numele zilelor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Dacă e TRUE, numele zilelor sunt afişate"
+msgstr "La activare, sunt afișate numele zilelor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Fără schimbarea lunii"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Dacă e TRUE, luna selectată nu poate fi schimbată"
+msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Arată numerele săptămânilor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Dacă e TRUE, numerele săptămânilor sunt afişate"
+msgstr "La activare, sunt afișare numerele săptămânilor"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
+msgid "Details Width"
+msgstr "Lățime detalii"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Lățimea detaliilor în caractere"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
+msgid "Details Height"
+msgstr "Înălțime detalii"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Înălțimea detaliilor în rânduri"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
+msgid "Show Details"
+msgstr "Arată detalii"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "La activare, se arată detaliile"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+msgid "Inner border"
+msgstr "Margine interioară"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Spațiu margine interioară"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Separare verticală"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Spațiere între antetul zilelor și zona principală"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Separare orizontală"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Spațiere între antetul săptămânilor și zona principală"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Spațiu de inserat între celule"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Specifică dacă celula se extinde"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Align"
+msgstr "Aliniază"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Specifică dacă celula ar trebui să se alinieze cu șirurile adiacente"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Dimensiune fixă"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr ""
+"Specifică dacă celulele ar trebui să aibă aceeași dimensiune în toate "
+"rândurile"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Tip împachetare"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Un GtkPackType ce indică dacă o celulă este împachetată cu referință la "
+"începutul sau sfârșitul unui Cell Area"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Celulă focalizată"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Celula care este focalizată în acest moment"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Celulă editată"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Celula care este editată în acest moment"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Widget editor"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Widgetul ce editează celula editată în acest moment"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Obiectul Cell Area pentru care a fost creat acest context"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Lățime minimă"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Lățime minimă salvată temporar"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Înălțime minimă"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Înălțimea minimă salvată temporar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Editare anulată"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Indică anularea editării"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Tastă accelerator"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Valoarea tastei acceleratorului"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Modificatori accelerator"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Masca modificatorilor acceleratorului"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Cod-cheie accelerator"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Codul-cheie al hardware-ului pentru accelerator"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Mod accelerator"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Tipul acceleratorilor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "mode"
 msgstr "mod"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
 msgid "visible"
 msgstr "vizibil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Arată celula"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Arată celula (majuscule semnificative)"
+msgstr "Arată celula senzitiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "xalign"
-msgstr "xaliniere"
+msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "The x-align"
 msgstr "Alinierea X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "yalign"
-msgstr "yaliniere"
+msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "The y-align"
 msgstr "Alinierea Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "The xpad"
-msgstr "xpad-ul"
+msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "The ypad"
-msgstr "ypad-ul"
+msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
 msgid "width"
-msgstr "lăţime"
+msgstr "lățime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "The fixed width"
-msgstr "Lăţimea fixă"
+msgstr "Lățimea fixată"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
 msgid "height"
-msgstr "înălţime"
+msgstr "înălțime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "The fixed height"
-msgstr "Înălţimea fixă"
+msgstr "Înălțimea fixată"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
 msgid "Is Expander"
-msgstr "Se poate desfăşura"
+msgstr "Este desfășurător"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rândul are copii"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "Is Expanded"
-msgstr "Este desfăşurat"
+msgstr "Este desfășurat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rândul se poate desfăşura şi a fost desfăşurat"
+msgstr "Rândul se poate desfășura și a fost desfășurat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Culoarea fundalului celulei ca şir de caractere"
+msgstr "Culoarea fundalului celulei ca șir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Culoare fundal celulă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Set fundal celulă"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Widget accelerator"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Valuarea ajustării"
+msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Widget accelerator"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Culoare RGBA fundal celulă"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Widget accelerator"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+msgid "Editing"
+msgstr "În editare"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr ""
+"Specifică dacă afișarea celulei este în modul de editare în acest moment"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Widget accelerator"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Set fundal celulă"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Tipul mesajului"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model conţinând valorile posibile prntru acest „combo box”"
+msgstr "Model conținând valorile posibile pentru această listă de selecție"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
 msgid "Text Column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obţin datele"
+msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obțin datele"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Are intrare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Dacă e FALSE, nu permite introducerea altor şiruri decât a celor precizate"
+msgstr "La activare, permite introducerea altor șiruri decât a celor precizate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Obiect pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf de randat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Desfăşurător pixbuf deschis"
+msgstr "Desfășurător pixbuf deschis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător deschis"
+msgstr "Pixbuf pentru desfășurător deschis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Desfăşurător pixbuf închis"
+msgstr "Desfășurător pixbuf închis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător închis"
+msgstr "Pixbuf pentru desfășurător închis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Stock ID"
-msgstr "ID standard"
+msgstr "ID din stoc"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID-ul standard al iconiţei implicite de afişat"
+msgstr "ID-ul din stoc al iconiței de afișat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Dimensiune"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea iconiţei afişate"
+msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea iconiței afișate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "Detaliu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detaliu de afişare de transmis motorului de teme"
+msgstr "Detaliu de afișare de transmis motorului de teme"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr "Stare semnificativă"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
-"Specifică dacă un „pixbuf” randat ar trebui să fie colorat în funcţie de "
+"Specifică dacă un „pixbuf” randat ar trebui să fie colorat în funcție de "
 "stare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconiță"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valoarea barei de progres"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text în bara de progres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+msgid "Pulse"
+msgstr "Puls"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Se setează valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu "
+"se știe în ce măsură se progresează"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Aliniere X a textului"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Alinierea orizontală a textului, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers "
+"pentru aranjamente RTL."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Aliniere Y a textului"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inversat"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Inversează direcția în care bara de progres crește"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajustare"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Rată de creștere"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifre"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Numărul de zecimale de afișat"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Activ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ (afișat) în celulă"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Pulsul spinnerului"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea spinnerului"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
-msgstr "Text de afişat"
+msgstr "Text de afișat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcaj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Text marcat de afişat"
+msgstr "Text marcat de afișat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afişării"
+msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afișării"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Mod paragraf unic"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Dacă sau nu să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Specifică dacă să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nume culoare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"
+msgstr "Culoare fundal ca șir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:199
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Culoare fundal ca RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:213
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Culoare fundal ca GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nume culoare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Culoare prim-plan ca şir de caractere"
+msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Culoare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Culoare prim-plan ca RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Culoare prim-plan ca GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Editable"
 msgstr "Editabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Descrierea fontului ca şir"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Descrierea fontului ca șir (de ex. „Sans Italic 12”)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font family"
 msgstr "Familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variantă font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font weight"
 msgstr "Grosime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Întindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font size"
-msgstr "Mărime font"
+msgstr "Dimensiune font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
 msgid "Font points"
 msgstr "Puncte font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size in points"
-msgstr "Mărime font în puncte"
+msgstr "Dimensiune font în puncte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scară font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Factor de scalare"
+msgstr "Factor de scalare a fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
 msgid "Rise"
-msgstr "Elevaţie"
+msgstr "Elevație"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
-"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este negativă)"
+"Deplasare a textului deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este "
+"negativă)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tăiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stil de subliniere"
+msgstr "Stil de subliniere pentru acest text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
 "Limba acestui text ca un cod ISO. Pango poate utiliza acest cod ca o "
-"sugestie la afişarea textului. Dacă nu înţelegeţi acest parametru înseamnă "
-"că probabil nu aveţi nevoie de el"
+"sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă "
+"că probabil nu aveți nevoie de el"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Prescurtare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
-"în celulă pentru a afişa întregul şir, doar parţial"
+"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
+"în celulă pentru a afișa întregul șir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
 msgid "Width In Characters"
-msgstr "Lăţime în caractere"
+msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Lăţimea dorită a etichetei, în caractere"
+msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Lățime maximă în caractere"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Lățimea maximă dorită pentru celulă, în caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Wrap mode"
-msgstr "Mod formatare"
+msgstr "Mod rupere rânduri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Felul de a rupe un şir de caractere dacă nu există destul loc în celulă "
-"pentru a afişa întregul şir pe o singură linie"
+"Felul de a rupe un șir de caractere dacă nu există destul loc în celulă "
+"pentru a afișa întregul șir pe o singură linie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
 msgid "Wrap width"
-msgstr "Lăţime maximă"
+msgstr "Lățime rupere rânduri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Lăţimea la care se rup rândurile"
+msgstr "Lățimea la care se rup rândurile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
 msgid "How to align the lines"
-msgstr "Cum să desenez bara cu unelte"
+msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Background set"
 msgstr "Setare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Setare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Editability set"
 msgstr "Setare posibilitate de editare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Font family set"
 msgstr "Setare familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Font style set"
 msgstr "Setare stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Setare variantă font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Setare grosime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Setare întindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Font size set"
-msgstr "Setare mărime font"
+msgstr "Setare dimensiune font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului"
+msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează dimensiunea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Setare scalare font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
-"Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un anumit factor"
+"Specifică dacă această etichetă scalează dimensiunea fontului cu un anumit "
+"factor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Rise set"
-msgstr "Setare elevaţie"
+msgstr "Setare elevație"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevaţia"
+msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevația"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Setare tăiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Underline set"
 msgstr "Setare subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Language set"
 msgstr "Setare limbă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează limba în care e afişat textul"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează limba în care e afișat textul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Setare prescurtări"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de prescurtare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+msgid "Align set"
+msgstr "Setare aliniere"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stare comutare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Starea de comutare a butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Stare inconsistenţă"
+msgstr "Stare de inconsecvență"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Starea de inconsistenţă a butonului"
+msgstr "Starea de inconsecvență a butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stare radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
-msgstr "Mărime indicator"
+msgstr "Dimensiune indicator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Mărimea indicatorului radio sau de bifare"
+msgstr "Dimensiunea indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Culoare RGBA fundal"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
 msgid "CellView model"
-msgstr "Model TreeView"
+msgstr "Model CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:167
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
 msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model pentru afişarea iconiţelor"
+msgstr "Model pentru afișarea celulei"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Cell Area"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea folosit pentru dispunerea celulelor"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Contextul Cell Area"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"GtkCellAreaContext folosit pentru a evalua geometria modului de afișare a "
+"celulei"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Desenează senzitiv"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr ""
+"Specifică dacă celulele trebuie forțate să fie desenate într-o stare "
+"senzitivă"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Model încadrat"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
+"Specifică dacă trebuie solicitat spațiu suficient pentru fiecare rând din "
+"model"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Indicator Size"
-msgstr "Mărime indicator"
+msgstr "Dimensiune indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Spaţiere indicator"
+msgstr "Spațiere indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Activ"
+msgstr "Spațierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inconsistent"
+msgstr "Inconsecvent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Specifică dacă se va afişa o stare de „inconsistenţă”"
+msgstr "Specifică dacă se va afișa o stare de „inconsecvență”"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Desenează ca un item radio de meniu"
+msgstr "Desenează ca un element radio de meniu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un item radio bifat"
+msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un element radio bifat"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Utilizează Alpha"
+msgstr "Utilizează alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Dacă se va da culorii o valoare alpha"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Titlul ferestrei de selectare a culorii"
+msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
 msgid "Current Color"
 msgstr "Culoare curentă"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "The selected color"
 msgstr "Culoarea selectată"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Valoare alfa curentă"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Valoarea selectată a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
+"Valoarea selectată a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Culoare RGBA curentă"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Culoarea RGBA selectată"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Are control de opacitate"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
-"Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
-"opacităţii"
+"Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită schimbarea "
+"opacității"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Has palette"
 msgstr "Are paletă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
 msgid "The current color"
 msgstr "Culoarea curentă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Valoarea curentă a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
+"Valoarea curentă a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Paletă personalizată"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "RGBA curent"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Activează tastele săgeţi"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Culoarea RGBA curentă"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi navighează prin lista de elemente"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selecție de culoare"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Selecție de culoare înglobată în dialog."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Proprietate învechită, se ignoră"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr "Buton OK"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Majuscule semnificative"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Butonul OK al ferestrei."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-"Specifică dacă potrivirea elementelor din listă ţine cont de diferenţa între "
-"literele mari şi cele mici"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Permite nul"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Butonul de renunțare"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Specifică dacă o valoare nulă poate fi introdusă în acest câmp"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Butonul de renunțare al ferestrei."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Valoare în listă"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+msgid "Help Button"
+msgstr "Buton de ajutor"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
-"Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Butonul de ajutor al dialogului."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:519
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model pentru ComboBox"
+msgstr "Model pentru lista de selecție"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:537
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Lăţime maximă la aranjarea itemilor într-o grilă"
+msgstr "Rupe pe lățime la aranjarea elementelor într-o grilă"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:559
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "Row span column"
-msgstr "Coloană cu înălţimea rândurilor"
+msgstr "Coloană cu înălțimea rândurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:560
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile înâlţimii rândurilor"
+msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile înălțimii rândurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:581
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
 msgid "Column span column"
-msgstr "Coloană cu lăţimea coloanelor"
+msgstr "Coloană cu lățimea coloanelor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:582
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile laţimii coloanelor"
+msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile lățimii coloanelor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:602
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Active item"
 msgstr "Item activ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:603
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Itemul activ curent."
+msgstr "Elementul activ în acest moment"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:781
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Are cadru"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr ""
-"Specifică dacă acest „combo box” desenează un cadru în jurul unui copil"
+msgstr "Specifică dacă lista de selecție desenează un cadru în jurul copilului"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:647
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primeşte focus la un click de mouse"
+msgstr "Specifică dacă lista de selecție este focalizată la un clic de maus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titlu desprindere"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
-"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
-"meniu este desprins"
+"Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest "
+"„popup” este desprins"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:680
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
 msgid "Popup shown"
-msgstr "Lăţime set „popup”"
+msgstr "„Popup” afișat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
+msgstr ""
+"Specifică dacă ar trebui arătat meniul dropdown al elementului de tip combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:687
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Apare ca listă"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Senzitivitatea butonului"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Dacă „combobox”-urile tip dropdown să arate ca liste şi nu ca meniuri"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este senzitiv când modelul său e gol"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Mod redimensionare"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Specifică dacă această listă de selecție are o intrare"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Coloană intrare text"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
-msgid "Border width"
-msgstr "Lăţime chenar"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Coloana din modelul listei de selecție de asociat cu șiruri din intrarea "
+"text dacă lista de selecție a fost creată cu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Lăţimea marginilor goale în afara containerelor copii"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "Coloane de ID-uri"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
-msgid "Child"
-msgstr "Copil"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Coloana din modelul listei de selecție care oferă șiruri de tip ID pentru "
+"valorile din model"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "Id activ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Valoarea coloanei ID a rândului activ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Lățime fixă „popup”"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Tip curbă"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Specifică dacă „popup”-ul ar trebui sa aibă o lățime fixă potrivindu-se cu "
+"lățimea alocată listei de selecție"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Apare ca listă"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr ""
+"Specifică dacă listele de selecție de tip dropdown să arate ca liste și nu "
+"ca meniuri"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Această curbă este liniară, interpolată „spline” sau de formă liberă"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Dimensiune săgeată"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "X minim"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Dimensiunea minimă pentru săgeata din lista de selecție"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru X"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Spațiul ocupat de săgeată"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "X maxim"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Tip umbră"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Tipul de umbră de desenat în jurul listelor de selecție"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y minim"
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Mod de redimensionare"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru Y"
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y maxim"
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
+msgid "Border width"
+msgstr "Lățime chenar"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Lățimea marginilor goale în afara containerelor copii"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:118
-msgid "Has separator"
-msgstr "Are separator"
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
+msgid "Child"
+msgstr "Copil"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:119
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
 msgid "Content area border"
-msgstr "Margine zonă conţinut"
+msgstr "Margine zonă conținut"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
+msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Spațiere a ariei cu conținut"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Spațiere între elementele din aria principală a dialogului"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
 msgid "Button spacing"
-msgstr "Spaţiere butoane"
+msgstr "Spațiere butoane"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Spaţiul dintre butoane"
+msgstr "Spațiul dintre butoane"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
 msgid "Action area border"
-msgstr "Margine zonă acţiune"
+msgstr "Margine zonă acțiune"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
+msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buffer de text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:662
 msgid "Cursor Position"
-msgstr "Poziţie cursor"
+msgstr "Poziție cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
+#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:663
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
+msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:672
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "Capăt selecţie"
+msgstr "Capăt selecție"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:673
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Poziţia capătului opus faţă de cursor al selecţiei (în caractere)"
+msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: ../gtk/gtkentry.c:757
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Specifică dacă se poate edita conţinutul intrării"
+msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vizibilitate"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: ../gtk/gtkentry.c:774
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"FALSE afişează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
+"FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
 "introducere a unei parole)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: ../gtk/gtkentry.c:782
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE elimină dunga exterioară a intrării"
+msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: ../gtk/gtkentry.c:790
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
+"Spațiu între text și cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
+"interioară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1393
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caracter invizibil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1394
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
-"Caracterul utilizat pentru a masca conţinutul intrării (în „modul parolă”)"
+"Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: ../gtk/gtkentry.c:805
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activează implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Specifică dacă widget-ul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
+"Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
 "într-un dialog) când se apasă Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
 msgid "Width in chars"
-msgstr "Lăţime în caractere"
+msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare"
+msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
 msgid "Scroll offset"
-msgstr "Distanţă derulată"
+msgstr "Distanță derulată"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Număr de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga"
+msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga"
 
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Conţinutul intrării"
+msgstr "Conținutul intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "Aliniere X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1999,2538 +2603,3331 @@ msgstr ""
 "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
 "aranjamente RTL"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:865
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Selectare multiplă"
+msgstr "Trunchiază liniile multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere"
+msgstr ""
+"Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură"
 
-#: gtk/gtkentry.c:861
-msgid "Border between text and frame."
+#: ../gtk/gtkentry.c:882
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtktextview.c:764
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Mod suprascriere"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:898
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:912 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
+msgid "Text length"
+msgstr "Lungime text"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:913
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Lungimea textului aflat în intrare în acest moment"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:928
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Set de caractere invizibil"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:929
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:947
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Avertizare Caps Lock"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
+"Specifică dacă la introducerea parolelor se va avertiza atunci când tasta "
+"Caps Lock este apăsată"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Selectează la focus"
+#: ../gtk/gtkentry.c:962
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Porțiune progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul intrării"
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Porțiunea terminată curent din sarcina de efectuat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
-msgid "Password Hint Timeout"
+#: ../gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Pas puls progres"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:981
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru "
+"fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:997
+msgid "Placeholder text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:998
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf primar"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pixbuf primar pentru intrare"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf secundar"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pixbuf secundar pentru intrare"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "ID primar din stoc"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "ID din stoc pentru iconița primară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "ID din stoc implicit"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "ID din stoc pentru iconița secundară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1072
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Nume iconiță primară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Numele iconiței pentru iconița primară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1087
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Nume iconiță secundară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1088
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Numele iconiței pentru iconița secundară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1102
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "GIcon primar"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1103
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon pentru iconița primară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1117
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "GIcon secundar"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1118
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon pentru iconița secundară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Tip stocare primară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1133
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița primară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1148
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Tip stocare secundară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1149
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița secundară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1170
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Iconiță primară activabilă"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Specifică dacă iconița primară este activabilă"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1191
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Iconiță secundară activabilă"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1192
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Iconiță primară senzitivă"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Specifică dacă iconița primară este senzitivă"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Iconiță secundară senzitivă"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Specifică dacă iconița secundară este senzitivă"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Text indiciu iconiță primară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1290
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița primară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1270
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Text indiciu iconiță secundară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271 ../gtk/gtkentry.c:1309
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița secundară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1289
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1308
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1328 ../gtk/gtktextview.c:792
+msgid "IM module"
+msgstr "Modul IM"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion Model"
+msgid "Completion"
+msgstr "Mod de completare"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344
+msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1358
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Iluminare iconițe"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
+"Specifică dacă ar trebui iluminate iconițele activabile când indicatorul "
+"planează deasupra"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Margine progres"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Margine în jurul barei de progres"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1865
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Margine între text și cadru."
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Conținutul din buffer"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Lungimea textului aflat în buffer în acest moment"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Mod de completare"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modul de găsire a potrivirilor"
+msgstr "Modelul în care se caută potrivirile"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lungime minimă cheie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Text column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "O coloană a modelului ce conţine şirurile de caractere."
+msgstr "O coloană a modelului ce conține șirurile de caractere."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completare „inline”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completare „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
 msgid "Popup set width"
-msgstr "Lăţime set „popup”"
+msgstr "Lățime set „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeaşi mărime cu intrarea"
+msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeași dimensiune cu intrarea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
 msgid "Popup single match"
 msgstr "„Popup” potrivire unică"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Selectare „inline”"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
+msgid "Your description here"
+msgstr "Introduceți aici o descriere"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
 msgid "Visible Window"
-msgstr "Fereastra vizibilă"
+msgstr "Fereastră vizibilă"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
-"Dacă EventBox-ul este vizibil (adică nu ascuns) şi utilizat doar pentru "
-"înregistrarea evenimentelor."
+"Specifică dacă EventBox-ul este vizibil (adică nu ascuns) și utilizat doar "
+"pentru înregistrarea evenimentelor."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
 msgstr "Deasupra copilului"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
-"Dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra ferestrei "
-"widget-ului copil"
+"Specifică dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra "
+"ferestrei widgetului copil"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Expanded"
-msgstr "Desfăşurat"
+msgstr "Desfășurat"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Specifică dacă desfăşurătorul e deschis şi e vizibil un widget copil"
+msgstr "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și e vizibil un widget copil"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: ../gtk/gtkexpander.c:290
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Textul etichetei desfăşurătorului"
+msgstr "Textul etichetei desfășurătorului"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:581
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:582
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:314
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Spaţiu între etichetă şi copil"
+msgstr "Spațiu între etichetă și copil"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetă"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
-"Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a desfăşurătorului"
+"Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Label fill"
+msgstr "Umplere etichetă"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"Specifică dacă widget-ul etichetă ar trebui să umple tot spațiul orizontal "
+"disponibil"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize tolevel"
+msgstr "Mod de redimensionare"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:719
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Expander Size"
-msgstr "Mărime desfăşurător"
+msgstr "Dimensiune desfășurător"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:720
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare"
+msgstr "Dimensiunea săgeții de desfășurare"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: ../gtk/gtkexpander.c:364
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Spaţiere în jurul săgeţii desfăşurătorului"
+msgstr "Spațiere în jurul săgeții desfășurătorului"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
-msgid "Action"
-msgstr "Acţiune"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Tipul operaţiei efectuate de selectorul de fişiere"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Dialogul de selectare fișiere de utilizat."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Suport sistem de fişiere"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
+msgid "Action"
+msgstr "Acțiune"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Numele suportului de sistem de fişiere utilizat"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtru"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fişierelor afişate"
+msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Local Only"
 msgstr "Doar local"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
-"Specifică dacă fişierele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: "
+"Specifică dacă fișierele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: "
 "URL-uri"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget previzualizare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru previzualizări personalizate"
+msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget de previzualizare activ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
-"Dacă widget-ul furnizat de aplicaţie pentru previzualizări personalizate ar "
-"trebui să fie vizibil."
+"Specifică dacă widgetul furnizat de aplicație pentru previzualizări "
+"personalizate ar trebui să fie vizibil."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Utilizează o etichetă de previzualizare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
-"Dacă se va afişa o etichetă standard pentru numele fişierului previzualizat."
+"Specifică dacă se va afișa o etichetă din stoc pentru numele fișierului "
+"previzualizat."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget extra"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru opţiuni în plus."
+msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru opțiuni extra."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selectare multiplă"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere"
+msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Arată fişierele ascunse"
+msgstr "Arată fișierele ascunse"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Specifică dacă fişierele ascunse ar trebui să fie afişate"
+msgstr "Specifică dacă fișierele ascunse ar trebui să fie afișate"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Confirmare suprascriere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
-"Specifică dacă un selector de fişiere în GTK_FILE_CHOOSE_ACTION_SAVE va "
-"prezenta un dialog de confirmare a suprascrierii dacă utilizatorul alege un "
-"nume de fişier ce există deja"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Dialogul de selectare fişiere de utilizat."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Titlul dialogului de selectare fişiere."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Lăţimea dorită a widget-ului buton în caractere."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
-msgid "Filename"
-msgstr "Nume fişier"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Numele fişierului selectat curent."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Arată operaţiunile cu fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr ""
-"Specifică dacă butoanele pentru crearea sau manipularea fişierelor ar trebui "
-"să fie afişate"
+"Specifică dacă un selector de fișiere în modul de salvare va prezenta un "
+"dialog de confirmare a suprascrierii."
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Permite crearea de dosare"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
 msgstr ""
+"Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de "
+"noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
 msgid "X position"
-msgstr "Poziţie X"
+msgstr "Poziție X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "Poziţia X a widget-ului copil"
+msgstr "Poziția X a widgetului copil"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
 msgid "Y position"
-msgstr "Poziţie Y"
+msgstr "Poziție Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil"
+msgstr "Poziția Y a widgetului copil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Titlul ferestrei de selectare a fontului"
+msgstr "Titlul dialogului de selectare a fontului"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
 msgid "Font name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Numele fontului selectat"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Utilizează fontul în etichetă"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează fontul selectat"
+msgstr "Specifică dacă eticheta este desenată cu fontul selectat"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
-msgstr "Utilizează mărimea în etichetă"
+msgstr "Utilizează dimensiunea în etichetă"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează mărimea fontului selectat"
+msgstr ""
+"Specifică dacă eticheta este desenată cu dimensiunea selectată a fontului"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "Arată stilul"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Specifică dacă stilul fontului selectat apare în etichetă"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
-msgstr "Arată mărimea"
+msgstr "Arată dimensiunea"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Specifică dacă mărimea fontului selectat apare în etichetă"
+msgstr "Specifică dacă dimensiunea fontului selectat apare în etichetă"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Şirul X care reprezintă acest font"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Șirul ce reprezintă acest font"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont selectat curent."
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
 msgid "Preview text"
 msgstr "Previzualizare text"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Textul de afişat pentru a exemplifica fontul selectat"
+msgstr "Textul de afișat pentru a exemplifica fontul selectat"
 
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Textul etichetei cadrului"
 
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: ../gtk/gtkframe.c:141
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Aliniere X a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: ../gtk/gtkframe.c:142
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: ../gtk/gtkframe.c:150
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Aliniere Y a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:151
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Alinierea verticală a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Proprietate învechită, utilizaţi „shadow_type”"
-
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Umbră cadru"
 
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Aspectul marginii cadrului"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului"
+msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Tip umbră"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1268 ../gtk/gtktable.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Spațiere rânduri"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1275 ../gtk/gtktable.c:184
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Spațiere coloane"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:185
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1282
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Rând omogen"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1283
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime "
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1289
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Coloană omogenă"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1290
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate coloanele au aceeași lățime"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1296 ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Atașare la stânga"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1303 ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Atașare sus"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1304
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil "
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "Lățime"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1311
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Numărul de coloane pe care îl acoperă un copil"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1317 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Înălțime"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1318
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Numărul de rânduri pe care îl acoperă un copil"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
 msgid "Handle position"
-msgstr "Poziţie prindere"
+msgstr "Poziție mâner de prindere"
 
-# Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru  mai multe informaţii. Mişu.
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+# Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru  mai multe informații. Mișu.
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Poziţia prinderii (handle position) relativă la widget-ul copil"
+msgstr "Poziția mânerului de prindere relativ la widgetul copil"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Margine de prindere"
 
-# Aceeaşi observaţie ca mai înainte. Mişu
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+# Aceeași observație ca mai înainte. Mișu
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
 "Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare "
-"pentru a doca cutia prinsă şi mutată."
+"pentru a doca cutia prinsă și mutată."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Setare margine prindere"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
-"Dacă se utilizează valoarea proprietăţii „snap_edge” sau o valoare derivată "
-"din „handle_position”."
+"Specifică dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare "
+"derivată din „handle_position”."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Copil desprins"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"O valoare booleană ce specifică dacă un copil al unui handlebox este atașat "
+"sau nu."
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
-msgstr "Mod selecţie"
+msgstr "Mod selecție"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
 msgid "The selection mode"
-msgstr "Modul selecţie"
+msgstr "Modul selecție"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Coloană „pixbuf”"
+msgstr "Coloană pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Coloană model din care se extrage iconiţa „pixbuf”"
+msgstr "Coloană model din care se extrage iconița pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage textul"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Markup column"
 msgstr "Coloană marcaj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
-"Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcaj Pango"
+"Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model vizualizare iconiţe"
+msgstr "Model afișare iconițe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model pentru afişarea iconiţelor"
+msgstr "Model pentru afișarea iconițelor"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Număr de coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Numărul de coloane de afişat"
+msgstr "Numărul de coloane de afișat"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Lăţime pentru fiecare item"
+msgstr "Lățime pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
 msgid "The width used for each item"
-msgstr "Lăţimea utilizată pentru fiecare item"
+msgstr "Lățimea utilizată pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Spaţiu inserat între celule pentru fiecare item"
+msgstr "Spațiu inserat între celule pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
 msgid "Row Spacing"
-msgstr "Spaţiere rânduri"
+msgstr "Spațiere rânduri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Spaţiu inserat între rânduri"
+msgstr "Spațiu inserat între rândurile grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
 msgid "Column Spacing"
-msgstr "Spaţiere coloane"
+msgstr "Spațiere coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:660
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Spaţiu inserat între coloane"
+msgstr "Spațiu inserat între coloanele grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Spaţiu inserat la margini în vizualizările cu iconiţe"
+msgstr "Spațiu inserat la margini în vizualizările cu iconițe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientare"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Orientare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
-"Cum ar trebui fă fie poziţionate relativ textul şi iconiţa fiecărui item"
+"Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:595 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordonabilă"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "View is reorderable"
-msgstr "Afişarea este reordonabilă"
+msgstr "Afișarea este reordonabilă"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Coloană indicii"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru elemente"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Spațiu de umplere pentru element"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Spațiu de umplere din jurul elementelor vizualizării de tip iconiță"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Culoare căsuţă de selectare"
+msgstr "Culoare căsuță de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Culoarea căsuţei de selectare"
+msgstr "Culoarea căsuței de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Opacitate căsuţă de selectare"
+msgstr "Opacitate căsuță de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Opacitatea căsuţei de selectare"
+msgstr "Opacitatea căsuței de selectare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Un GdkPixbuf de afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Un GdkPixmap de afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-msgid "Image"
-msgstr "Imagine"
+msgstr "Un GdkPixbuf de afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:147
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Un GdkImage de afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask"
-msgstr "Mască"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fișier"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat"
+msgstr "Nume fișier pentru a fi încărcat și afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID standard pentru o imagine standard de afişat"
+msgstr "ID din stoc pentru o imagine din stoc de afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Icon set"
-msgstr "Set iconiţe"
+msgstr "Set iconițe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Icon set to display"
-msgstr "Set de iconiţe pentru afişare"
+msgstr "Set de iconițe pentru afișare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Icon size"
-msgstr "Mărime iconiţe"
+msgstr "Dimensiune iconițe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Mărimea simbolică a iconiţei standard, a setului standard sau a iconiţei "
-"numite"
+"Dimensiunea simbolică a iconiței din stoc, a setului de iconițe sau a "
+"iconiței denumite"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Pixel size"
-msgstr "Mărime pixeli"
+msgstr "Dimensiune în pixeli"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Mărimea în pixeli pentru iconiţa numită"
+msgstr "Dimensiunea în pixeli pentru iconița denumită"
 
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Animation"
-msgstr "Animaţie"
+msgstr "Animație"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat"
+msgstr "GdkPixbufAnimation de afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tip stocare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Utilizează varianta de rezervă"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Specifică dacă se va utiliza varianta de rezervă a numelor iconițelor"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului"
+msgstr "Widget copil de afișat lângă textul meniului"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Arată imagini în meniu"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr ""
+"Specifică dacă se utilizează textul etichetei pentru a crea un element de "
+"meniu din stoc"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate imaginile în meniu"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grup de acceleratori"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Grupul de acceleratori de utilizat pentru acceleratorii din stoc"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tip mesaj"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+msgid "The type of message"
+msgstr "Tipul mesajului"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei conținutului"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Spațiere între elementele ariei"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei acțiunii"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată"
+msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată"
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: ../gtk/gtklabel.c:568
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Textul etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: ../gtk/gtklabel.c:575
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
 msgid "Justification"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
-"Alinierea liniilor una faţă de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
-"afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea „GtkMisc::xalign”."
+"Alinierea liniilor una față de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
+"afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: ../gtk/gtklabel.c:605
 msgid "Pattern"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: ../gtk/gtklabel.c:606
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
-msgstr "Caracterele „_” într-un şir corespund caracterelor subliniate în text"
+msgstr "Caracterele „_” într-un șir corespund caracterelor subliniate în text"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Formatare linii"
+msgstr "Rupere rânduri"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Dacă e setată, rupe liniile dacă textul este prea lung"
+msgstr "La activare, rupe liniile dacă textul este prea lung"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Mod de rupere a liniilor"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:630
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selectabil"
 
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul"
+msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastă mnemonică"
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: ../gtk/gtklabel.c:653
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget mnemonic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: ../gtk/gtklabel.c:654
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widget-ul de activat la apăsarea tastei mnemonice"
+msgstr "Widgetul de activat la apăsarea tastei mnemonice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:700
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
-"în etichetă pentru a afişa întregul şir, doar parţial"
+"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
+"în etichetă pentru a afișa întregul șir"
 
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mod linie unică"
 
-#: gtk/gtklabel.c:448
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
 
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Angle"
 msgstr "Unghi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Unghi de rotire a etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:486
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Lăţime maximă în caractere"
-
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Lăţimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
+msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:603
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul intrării"
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Diferențiază linkurile vizitate"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Ajustare orizontală"
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Specifică dacă linkurile vizitate ar trebui să fie diferențiate"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală"
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Lățimea Layout-ului"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Ajustare verticală"
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Înălțimea Layout-ului"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Lăţimea machetei"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Adresa URI asociată acestui buton"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Înălţimea machetei"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+msgid "Visited"
+msgstr "Vizitat"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:485
-msgid ""
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat."
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Direcție de grupare"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Direcția de grupare a barei cu unelte"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Direcție de grupare a copiilor"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Direcție de grupare a copiilor în bara cu unelte"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Spațiu intern de umplere"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr ""
+"Cantitatea de spațiu în marginea dintre umbra barei de meniu și elementele "
+"de meniu"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Elementul de meniu selectat în acest moment"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Cale cu acceleratori"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"O cale cu acceleratori este folosită pentru a construi o cale a "
+"acceleratorilor elementelor copil"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Widget ataș"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Widgetul de care se atașează meniul"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
-"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
+"Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest "
 "meniu este desprins"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stare desprindere"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Monitorul pe care va fi afișat meniul"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
 msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Umplere verticală"
+msgstr "Spațiu de umplere vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Spaţiu în plus de adăugat deasupra şi dedesubtul meniului"
+msgstr "Spațiu în plus de adăugat deasupra și dedesubtul meniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Rezervă spațiu pentru comutatoare"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Valoare booleană ce indică dacă în meniu se rezervă spațiu pentru "
+"comutatoare și iconițe"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Umplere orizontală"
+msgstr "Spațiu de umplere orizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Spaţiu în plus de adăugat deasupra şi dedesubtul meniului"
+msgstr ""
+"Spațiu în plus de adăugat în marginile din stânga și din dreapta meniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Decalaj vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
-"Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat vertical cu acest "
+"Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat vertical cu acest "
 "număr de pixeli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Decalaj orizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
-"Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat orizontal cu acest "
+"Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat orizontal cu acest "
 "număr de pixeli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Double Arrows"
-msgstr "Arată săgeata"
+msgstr "Săgeți duble"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "La derulare, arată ambele săgeți."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Ataşare la stânga"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Plasare a săgeții"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Indică unde se vor plasa săgețile de derulare"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Atașare la stânga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
 msgid "Right Attach"
-msgstr "Ataşare la dreapta"
+msgstr "Atașare la dreapta"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"
+msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "Top Attach"
-msgstr "Ataşare sus"
+msgstr "Atașare sus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil"
+msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Ataşare jos"
+msgstr "Atașare jos"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaţi"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:664
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul "
-"este selectat"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:669
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Întârziere la apariţia submeniului"
+msgstr "Numărul rândului de care se atașează baza unui widget copil"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
-"Timpul minim în care cursorul de mouse trebuie să staţioneze deasupra unui "
-"item din meniu pentru a se deschide submeniul"
+"Constantă arbitrară pentru micșorarea proporțională a săgeții de derulare"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Întârziere la închiderea submeniului"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Aliniat la dreapta"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
 msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
-"Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de mouse a "
-"părăsit submeniul"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Direcţie de grupare"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Direcţia de grupare a barei cu unelte"
+"Specifică dacă elementul din meniu este aliniat la marginea dreaptă a barei "
+"de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Direcţie de grupare a copiilor"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
+msgid "Submenu"
+msgstr "Sub-meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Direcţie de grupare a copiilor în bara cu unelte"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Sub-meniul atașat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de meniu"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Precizează calea acceleratorului pentru elementul din meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Umplutură internă"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Textul etichetei copilului"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu în marginea dintre umbra barei de meniu şi elementele "
-"de meniu"
+"Spațiu ocupat de săgeată, relativ la dimensiunea fontului elementului din "
+"meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Întârzierea la deschiderea submeniurilor barei de meniu"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Lățimea minimă dorită a elementului de meniu, în caractere"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "Take Focus"
-msgstr "Preia focus"
+msgstr "Preluare focalizare"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focusul tastaturii"
+msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focalizarea tastaturii"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Meniu „dropdown”"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Margine imagine/etichetă"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Lăţimea marginii din jurul etichetei şi imaginii dintr-un mesaj dialog"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
-msgid "Use separator"
-msgstr "Utilizează separator"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Specifică dacă se pune un separator în fereastră între textul mesajului şi "
-"butoane"
+msgstr "Lățimea marginii din jurul etichetei și imaginii dintr-un mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tip mesaj"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "The type of message"
-msgstr "Tipul mesajului"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Butoane mesaj"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Butoanele vizibile într-un dialog mesaj"
+msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Butoanele vizibile într-un dialog mesaj"
+msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
+msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "Secondary Text"
-msgstr "Secundar"
+msgstr "Text secundar"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Butoanele vizibile într-un dialog mesaj"
+msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează marcare secundară"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
 msgid "The image"
-msgstr "Valoarea"
+msgstr "Imaginea"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "Message area"
+msgstr "Zonă mesaj"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkVBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Aliniere Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
-msgstr "Umplutură X"
+msgstr "Spațiu de umplere X"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli"
+"Cantitatea de spațiu de adăugat la stânga și dreapta widgetului, în pixeli"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
-msgstr "Umplutură Y"
+msgstr "Spațiu de umplere Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli"
+"Cantitatea de spațiu de adăugat deasupra și dedesubtul widgetului, în pixeli"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
+msgid "Parent"
+msgstr "Părinte"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "The parent window"
+msgstr "Fereastra părinte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
+msgid "Is Showing"
+msgstr "În afișare"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Se arată un dialog?"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată."
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
 msgid "Page"
 msgstr "Pagină"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:512
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexul paginii curente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:520
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Tab Position"
-msgstr "Poziţie taburi"
+msgstr "Poziție taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:521
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Margine tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:529
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:537
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Margine orizontală tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:538
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:546
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Margine verticală tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:547
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:555
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Arată taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:556
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:562
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Border"
 msgstr "Arată margini"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:563
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:569
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Defilabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:570
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Dacă e „TRUE”, atunci se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe "
-"taburi"
+msgstr "La activare, se adaugă săgeți de defilare dacă sunt prea multe taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activează „popup”"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Dacă e „TRUE”, atunci un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va "
-"deschide un meniu pentru comutarea între taburi"
+"La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastră „notebook” va deschide "
+"un meniu pentru comutarea între taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:584
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Group ID"
-msgstr "Grup"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nume grup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:591
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Nume grup pentru tragerea și plasarea taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:600
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetă tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil"
+msgstr "Șirul afișat în eticheta tabului copil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetă meniu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu a copilului"
+msgstr "Șirul afișat în intrarea de meniu a copilului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Tab expand"
-msgstr "Desfăşurare tab"
+msgstr "Desfășurare tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copilului sau nu"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui extins tabul copilului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Umplere tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Specifică dacă tabul copilului ar trebui să umple zona alocată"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Tipul împachetării taburilor"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:642
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Reordonabilă"
+msgstr "Tab reordonabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr ""
+"Specifică dacă tabul este sau nu reordonabil de acțiuni ale utilizatorului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab detachable"
-msgstr "Etichetă tab"
+msgstr "Tab detașabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei "
 "taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înapoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înainte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:726
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
 msgid "Tab overlap"
-msgstr "Margine tab"
+msgstr "Suprapunere tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare"
+msgstr "Dimensiunea ariei de suprapunere a taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Curbură tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:743
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Mărimea spaţiatorilor"
+msgstr "Dimensiunea curburii tabului"
 
-#: gtk/gtkobject.c:367
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Utilizează Alpha"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Spațiere săgeată"
 
-#: gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Spațiere săgeată de defilare"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:916
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Decalaj inițial"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:917
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Decalaj inițial înainte de primul tab"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Contorul iconiței"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Contorul emblemei afișate în acest moment"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Meniul opţiunilor"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Etichetă iconiță"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Mărime indicator „dropdown”"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Eticheta de afișat deasupra iconiței"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Context de stil al iconiței"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Contextul de stil care descrie tema de aspect a iconiței"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Iconiță fundal"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Iconița pentru fundalul emblemei numărului"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Nume fundal iconiță"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Numele iconiței pentru fundalul emblemei numărului"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orientarea obiectului orientabil"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
-"Poziţia separatorului în pixeli (0 este poziţia din colţul din stânga sus)"
+"Poziția separatorului în pixeli (0 este poziția din colțul din stânga sus)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
 msgid "Position Set"
-msgstr "Setare poziţie"
+msgstr "Setare poziție"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE dacă proprietatea „Poziţie” ar trebui utilizată"
+msgstr "La activare, proprietatea „Poziție” ar trebui utilizată"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
 msgid "Handle Size"
-msgstr "Mărime prindere"
+msgstr "Dimensiune mâner de prindere"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Width of handle"
-msgstr "Lăţime prindere"
+msgstr "Lățime mâner de prindere"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "Minimal Position"
-msgstr "Poziţie minimă"
+msgstr "Poziție minimă"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”"
+msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:267
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
-msgstr "Poziţie maximă"
+msgstr "Poziție maximă"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”"
+msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Dacă e TRUE, copilul se desfăşoară şi se strânge împreună cu widget-ul"
+msgstr "La activare, copilul se desfășoară și se strânge împreună cu widgetul"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
 msgid "Shrink"
-msgstr "Permite micşorare"
+msgstr "Permite micșorare"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Dacă e TRUE, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere iniţial"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Specifică dacă widget-ul de previzualizare ar trebui să ocupe întreg spaţiul "
-"alocat"
+msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere inițial"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere"
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+msgid "Embedded"
+msgstr "Încastrat"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:253
-#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Specifică dacă obiectul „plug” este înglobat"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:258
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Fereastră socket"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:259
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Fereastra socketului în care intră conectorul"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
-msgstr "Numele temei de iconiţe de utilizat"
+msgstr "Nume imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Suport"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:123
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afişare"
+msgstr "Suport pentru imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
-msgstr "E important"
+msgstr "E virtuală"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE dacă este vorba despre o imprimantă hardware"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Acceptă PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PDF"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Acceptă PostScript"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PostScript"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj de stare"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Șir de caractere ce specifică starea curentă a imprimantei"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
-msgstr "Acţiune"
+msgstr "Locație"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "Orientarea barei cu unelte"
+msgstr "Locația imprimantei"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Unitătea metrică utilizată pentru riglă"
+msgstr "Nume iconiță de utilizat pentru imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contor sarcini"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Numărul de rânduri în tabel"
+msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Imprimantă în pauză"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Activat dacă această imprimantă este într-o pauză"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Acceptă sarcini"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Activat dacă această imprimantă acceptă sarcini noi de tipărire"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
 msgid "Source option"
-msgstr "Completare „popup”"
+msgstr "Opțiune sursă"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiune PrinterOption ce suportă acest widget"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:115
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Titlul ferestrei"
+msgstr "Titlul ferestrei de tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:123
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Printer"
-msgstr "Filtru"
+msgstr "Imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantă căreia i se va trimite sarcina"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:132
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:224
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Mărime pagină"
+msgstr "Opțiuni pagină"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:832
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Urmărește starea imprimantei"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a "
+"stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Înălţime implicită"
+msgstr "Opțiuni pagină implicită"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:833
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:851 gtk/gtkprintunixdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:852 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:870
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
 msgid "Job Name"
-msgstr "Nume iconiţă"
+msgstr "Nume sarcină"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:871
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
+"Un șir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:894
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Număr de canale"
+msgstr "Număr de pagini"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:895
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Numărul de rânduri în tabel"
+msgstr "Numărul de pagini în document."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:232
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
-msgstr "Valoare alfa curentă"
+msgstr "Pagină curentă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:917
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document."
-msgstr "Mărimea paginii la ajustare"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Pagina curentă în document"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Use full page"
-msgstr "Utilizează Alpha"
+msgstr "Utilizează toată pagina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:939
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colțul paginii și nu în "
+"colțul ariei imaginabile"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:959
-msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:960
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"TRUE dacă operațiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
+"de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:977
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "Unit"
-msgstr "Urgent"
+msgstr "Unitate"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:978
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:995 gtk/gtkprintoperation.c:1027
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Dialog"
+msgstr "Arată progresul"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:996
-msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
+"TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1011
-#, fuzzy
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Arată text"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1012
-msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Procesare asincronă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE dacă procesul de tipărire se poate desfășura asincron."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 gtk/gtkprintoperation.c:1052
-msgid "PDF target filename"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
+msgid "Export filename"
+msgstr "Exportă numele de fișier"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Starea de comutare a butonului"
+msgstr "Starea operațiunii de tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Descriere stare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "O descriere ușor de înțeles a stării"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
 msgid "Custom tab label"
-msgstr "Paletă personalizată"
+msgstr "Etichetă tab personalizată"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1107
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:225
-msgid "The GtkPageSetup to use"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Implementează selecție"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
+"TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:233
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Mărimea paginii la ajustare"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Are selecție"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Anul selectat."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE dacă există o selecție."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
-#, fuzzy
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Itemul activ curent."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Opțiuni înglobate de pagină"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Mod activ"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr "TRUE dacă listele de opțiuni sunt înglobate în GtkPrintDialog"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Dacă e TRUE, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că se "
-"întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se "
-"întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Numărul paginilor de tipărit"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:107
-msgid "Show text"
-msgstr "Arată text"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:115
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Aliniere X a textului"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Imprimantă selectată"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:116
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în "
-"widget-ul de progres"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "GtkPrinter selectat."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:124
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Aliniere Y a textului"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Capabilitățile manuale"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:125
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în "
-"widget-ul de progres"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Capabilitățile implementate în aplicație"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustare"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Specifică dacă dialogul implementează selecția"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:118
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:126
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TRUE dacă listele cu opțiunile de pagină sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
-msgid "Bar style"
-msgstr "Stil bară"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+msgid "Fraction"
+msgstr "Porțiune"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Specifică stilul vizual pentru bara de progres în procente (Învechit)"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Porțiunea terminată din sarcina de efectuat"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Pas activitate"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pas puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
-"Incrementarea utilizată pentru fiecare iterare în modul activ (Învechită)"
+"Porțiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blocuri de activitate"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Textul de afișat în bara de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:154
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Numărul de blocuri care intră în aria barei de progres în mod activ "
-"(Învechit)"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Show text"
+msgstr "Arată text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:163
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Blocuri discrete"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afişarea în stil "
-"discret)"
+"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
+"în bara de progres pentru a afișa întregul șir, doar parțial."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
-msgid "Fraction"
-msgstr "Porţiune"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+msgid "X spacing"
+msgstr "Spațiere X"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Porţiunea terminată din sarcina de efectuat"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:183
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pas puls"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Spațiere Y"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Porţiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Spațiu extra adăugat înălțimii unei bare de progres."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Textul de afişat în bara de progres"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Lățimea orizontală minimă a barei"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:216
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
-"Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
-"în bara de progres pentru a afişa întregul şir, doar parţial"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Lățime orizontală minimă pentru bara de progres"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Înălțimea orizontală minimă a barei"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Înălțime orizontală minimă a barei de progres"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Lățimea verticală minimă a barei"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Lățimea verticală minimă a barei de progres"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Înălțimea verticală minimă a barei"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Înălțime verticală minimă pentru bara de progres"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Valoarea"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
 "Valoarea returnată de gtk_radio_action_get_current_value() când această "
-"acţiune este acţiunea curentă a grupului."
+"acțiune este acțiunea curentă a grupului."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Acţiunea butonului radio al grupului ce deţine această acţiune."
+msgstr "Acțiunea butonului radio al grupului ce deține această acțiune."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
-msgstr "Culoarea curentă"
+msgstr "Valoarea curentă"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+# Dizzy... Mișu
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
+"Proprietatea valorii membrului activ în acest moment al grupului căruia îi "
+"aparține această acțiune."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget"
+msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget"
+msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparține acest widget."
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Update policy"
-msgstr "Politica de actualizare"
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest buton."
 
-#: gtk/gtkrange.c:307
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
-
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect zonal"
-
-#: gtk/gtkrange.c:323
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inversat"
+msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect zonal"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Direcţie inversată ce micşorează valoarea zonei la derulare"
+msgstr "Inversează direcție în care se mișcă glisorul pentru a mări valoarea"
 
-#: gtk/gtkrange.c:331
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Senzitivitate buton de derulare inferior"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
+"Politica de senzitivitate a butonului de derulare care arată către partea de "
+"jos a ajustării"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Senzitivitate buton de derulare superior"
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
+"Politica de senzitivitate a butonului de derulare care arată către partea de "
+"sus a ajustării"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Arată nivelul de umplere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+"Specifică dacă trebuie afișat un element grafic care să indice nivelul de "
+"umplere."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Restricționează la nivelul de umplere"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Nivel de umplere"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
+msgid "The fill level."
+msgstr "Nivelul de umplere."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Cifre rotunjire"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Numărul de cifre la are se va rotunji valoarea."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
 msgid "Slider Width"
-msgstr "Lăţime derulator"
+msgstr "Lățime glisor"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Lăţime bară de defilare sau butoane zoom"
+msgstr "Lățime bară de defilare sau butoane zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:356
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Margine derulator"
 
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Spaţiu între butoanele de derulare/zoom şi marginea exterioară"
+msgstr "Spațiu între butoanele de derulare/zoom și cadrul de delimitare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:364
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Stepper Size"
-msgstr "Mărime butoane de zoom"
+msgstr "Dimensiune butoane de zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Mărimea la capete a butoanelor de zoom"
+msgstr "Dimensiunea la capete a butoanelor de zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Spaţiere butoane de zoom"
+msgstr "Spațiere butoane de zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Spaţiere între butoanele de zoom şi „thumb”"
+msgstr "Spațiere între butoanele de zoom și „thumb”"
 
-#: gtk/gtkrange.c:380
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Deplasare X a săgeţii"
+msgstr "Deplasare X a săgeții"
 
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când se dă drumul butonului "
+"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția X când se dă drumul butonului "
 "apăsat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:388
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y săgeată"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia Y când se dă drumul butonului "
+"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția Y când se dă drumul butonului "
 "apăsat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:397
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Margine inferioară completă"
 
-#: gtk/gtkrange.c:398
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
 msgstr ""
+"Specifică dacă se desenează prin întreaga lungime sau se exclud elementele "
+"de incrementare și spațiile"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Redimensionare săgeată"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Redimensionare a săgeții la dimensiunea butonului de derulare"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Arată numere"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Specifică dacă elementele ar trebui afișate numerotat"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manager recent"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
-msgstr "Arată text"
+msgstr "Arată elemente private"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Specifică dacă fişierele ascunse ar trebui să fie afişate"
+msgstr "Specifică dacă elementele private ar trebui să fie afișate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Indicii"
+msgstr "Arată indicii"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui arătat un indiciu pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
-msgstr "Iconiţă standard"
+msgstr "Arată iconițe"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate sau nu iconițele fiecărui element"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Arată ce s-a pierdut"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Specifică dacă fişierele ascunse ar trebui să fie afişate"
+msgstr ""
+"Specifică dacă elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui să "
+"fie afișate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere"
+msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Doar local"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
-"Specifică dacă fişierele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: "
-"URL-uri"
+"Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: "
+"URI-uri"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limită"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Numărul de zecimale de afişat"
+msgstr "Numărul maxim de elemente de afișat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
-msgstr "Tip umbră"
+msgstr "Tip de sortare"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată"
+msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afișate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fişierelor afişate"
+msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afișate"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Arată numerele săptămânilor"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Specifică dacă itemii de desprindere vor fi adăugaţi în meniu"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
+"Calea completă către fișierul de utilizat pentru stocarea și citirea listei"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:90
-msgid "Lower"
-msgstr "Inferioară"
-
-#: gtk/gtkruler.c:91
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Limita inferioară a riglei"
-
-#: gtk/gtkruler.c:100
-msgid "Upper"
-msgstr "Superioară"
-
-#: gtk/gtkruler.c:101
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Limita superioară a riglei"
+msgstr "Dimensiunea listei de resurse utilizate recent"
 
-#: gtk/gtkruler.c:111
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Poziţia marcajului pe riglă"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Valoarea redimensionării"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
-msgid "Max Size"
-msgstr "Mărime maximă"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+msgid "The icon size"
+msgstr "Dimensiunea iconiței"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Mărimea maximă a riglei"
-
-#: gtk/gtkruler.c:136
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrică"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
 
-#: gtk/gtkruler.c:137
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Unitătea metrică utilizată pentru riglă"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconițe"
 
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifre"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Listă de nume de iconițe"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Numărul de locaţii decimale afişate în valoare"
+msgstr "Numărul de valori zecimale afișate în valoare"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Draw Value"
-msgstr "Arată poziţia"
+msgstr "Desenează valoarea"
 
-# Wild guess... Mişu
-#: gtk/gtkscale.c:153
+# Wild guess... Mișu
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Specifică dacă poziţia curentă este afişată ca un şir lângă derulator"
+msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă glisor"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Value Position"
-msgstr "Locaţie poziţie"
+msgstr "Locație poziție"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Locul unde e afişată poziţia curentă"
+msgstr "Locul unde e afișată poziția curentă"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
 msgid "Slider Length"
-msgstr "Lungime derulator"
+msgstr "Lungime glisor"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare"
+msgstr "Lungimea glisorului din bara de derulare"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
 msgid "Value spacing"
-msgstr "Distanţă spaţiere"
+msgstr "Distanță spațiere"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Distanţa dintre textul poziţiei şi aria derulatorului"
+msgstr "Distanța dintre textul poziției și aria glisorului"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Ajustare orizontală"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Ajustare orizontală împărțită între widgetul derulant și controlerul acestuia"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Ajustare verticală"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Ajustare verticală împărțită între widgetul derulant și controlerul acestuia"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Regula de derulare pe orizontală"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Modalitatea de determinare a dimensiunii conținutului"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Regula de derulare pe verticală"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Lungime minimă derulator"
+msgstr "Lungime minimă glisor"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Lungimea minimă a derulatorului din bara de derulare"
+msgstr "Lungimea minimă a glisorului din bara de derulare"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Mărime fixă derulator"
+msgstr "Dimensiune fixă glisor"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nu schimba mărimea derulatorului, păstrează lungimea minimă"
+msgstr "Nu schimba dimensiunea glisorului, păstrează lungimea minimă"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al barei de "
+"Arată o săgeată secundară de derulare înainte la capătul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:555
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Afişarea barei de defilare orizontală"
+msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Când să se afişeze bara de defilare orizontală"
+msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Afişarea barei de defilare verticală"
+msgstr "Afișarea barei de defilare verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Când să se afişeze bara de defilare verticală"
+msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Plasare fereastră"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare"
+msgstr ""
+"Unde e plasat conținutul față de barele de derulare. Această proprietate "
+"este utilizată doar dacă „window-placement-set” este TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Plasare fereastră"
+msgstr "Setare plasare fereastră"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare"
+msgstr ""
+"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determina unde "
+"e plasat conținutul față de barele de derulare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
 msgid "Shadow Type"
-msgstr "Tip umbră"
+msgstr "Tip de umbră"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stilul dungilor din jurul conţinutului"
+msgstr "Stilul cadrului din jurul conținutului"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Bare de defilare înglobate"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Plasează barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Spaţiere bară defilare"
+msgstr "Spațiere bară defilare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată"
+msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare și fereastra defilată"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Plasare fereastră"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Lățime minimă conținut"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Lățimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Înălțime minimă conținut"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare"
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
-msgstr "Arată"
+msgstr "Desenează"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Specifică dacă sunt afişaţi separatorii sau doar un spaţiu gol"
+msgstr "Specifică dacă sunt desenați separatorii sau doar un spațiu gol"
 
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Double Click Time"
-msgstr "Timp dublu-click"
+msgstr "Timp dublu-clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"Timp maxim permis între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click în "
+"Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în "
 "milisecunde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Distanţă dublu-click"
+msgstr "Distanță dublu-clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Distanţa maximă permisă între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click "
+"Distanța maximă permisă între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic "
 "(în milisecunde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului (în milisecunde)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Timp după care cursorul nu mai clipește, în milisecunde"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cursor dublu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
-"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru texte "
-"amestecate de tip Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
+"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte "
+"amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nume temă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:231
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Numele temei RC de încărcat"
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Numele temei de încărcat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Nume temă iconiţe"
+msgstr "Nume temă de iconițe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Numele temei de iconiţe de utilizat"
+msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Nume temă de rezervă iconiţe"
+msgstr "Nume temă de iconițe de rezervă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Numele temei de iconiţe de rezervă"
+msgstr "Numele temei de iconițe de rezervă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nume temă taste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Numele fişierului RC a temei de taste de încărcat"
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Numele temei de taste de încărcat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Accelerator bară de meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Combinaţie de taste pentru activarea barei de meniu"
+msgstr "Combinație de taste pentru activarea barei de meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag la tragere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Mărime iconiţe"
+msgstr "Dimensiune iconițe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Listă mărimi iconiţe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Listă dimensiuni iconițe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Module GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Listă module GTK active"
+msgstr "Listă module GTK active în acest moment"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialiere Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu şi „-1” = "
+"Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = "
 "Implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = "
-"Nu şi „-1” = Implicit"
+"Nu și „-1” = Implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stil hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” "
 "sau „hintfull”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
-"Rezoluţia pentru Xft în 1024 * puncte/ţol (dpi). „-1” pentru valoarea "
+"Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea "
 "implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Nume temă cursoare"
+msgstr "Nume temă de cursoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat"
+msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Mărime temă cursor"
+msgstr "Dimensiune temă de cursoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare"
+msgstr "Dimensiune de utilizat pentru cursoare. 0 pentru dimensiunea implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativă butoane"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Direcție ordine alternativă butoane"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie "
+"inversată (adică ascendent în jos)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Arată meniul „Metode de input”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
+"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o "
+"cale de a schimba metoda de input"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
+"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o "
+"cale de inserare a caracterelor de control"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout inițial"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Repetare timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Expand timeout"
-msgstr "Mărime desfăşurător"
+msgstr "Prelungire timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
+"Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Color scheme"
-msgstr "Adâncime culoare"
+msgstr "Schemă de culoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Numele iconiţei din tema de iconiţe"
+msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animaţie"
+msgstr "Cu animații"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă se activează animațiile în toolkit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activare mod touchscreen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mișcare pentru acest ecran"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Întârziere indiciu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Întârziere indiciu navigare"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor în modul de navigare"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Întârziere indiciu mod de navigare"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Întârziere după care modul de navigat este dezactivat"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Navigare doar cu tastele cursor"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
+"La activare, doar tastele cursor vor fi disponibili pentru navigarea între "
+"widgeturi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Navigare ciclică cu tastele"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Specifică dacă navigarea între widgeturi cu tastele este ciclică"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Bip de alarmă"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Color Hash"
-msgstr "Adâncime culoare"
+msgstr "Hash culoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fișiere"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Suport implicit pentru tipărire"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Activează mnemonicele"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Specifică dacă etichetele ar trebui să aibă mnemonice"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Activează acceleratorii"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Limită fișiere recente"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Număr de fișiere recent utilizate"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Modul IM implicit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Nume temă de sunete"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Nume temă XDG de sunete"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Feedback audio pentru input"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
+"Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Activează sunetele pentru evenimente"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Activare indicii"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate indicii"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Stil bară cu unelte"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text și iconițe, "
+"doar iconițe etc."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Dimensiune iconițe bare cu unelte"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Dimensiunea iconițelor în barele implicite cu unelte."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Activează mnemonicele"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Specifică dacă mnemonicele ar trebui să fie afișate automat și ascunse când "
+"utilizatorul apasă pe activatorul mnemonicii."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Aplicația preferă o temă de culoare închisă"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Specifică dacă aplicația preferă o temă de culoare închisă."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
+msgid "Show button images"
+msgstr "Arată imaginea butonului"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1153
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imagini pe butoane"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1161 ../gtk/gtksettings.c:1255
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Selectează la focalizare"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1162
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul intrării"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Timp afișare caractere din parolă"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Arată imagini în meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imaginile în meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1199
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Întârziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Plasare fereastră derulată"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Unde e plasat conținutul ferestrelor derulate față de barele de derulare, în "
+"caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1226
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Acceleratorii pot fi schimbați"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Specifică dacă acceleratorii meniului pot fi schimbați apăsând o tastă când "
+"elementul din meniu este selectat"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Întârziere la apariția sub-meniului"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1236
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Timpul minim în care indicatorul mausului trebuie să staționeze deasupra "
+"unui element din meniu pentru a se deschide sub-meniul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Întârziere la închiderea sub-meniului"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Timpul minim înainte de închiderea unui sub-meniu după ce indicatorul "
+"mausului a părăsit sub-meniul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul unei etichete "
+"selectabile"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Paletă personalizată"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Stil pre-editare IM"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Mod de desenare a șirului de preeditare al metodei de input"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Stil status IM"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Mod de desenare a barei de stare a metodei de input"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"Direcţiile în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru widget-"
-"urile componentelor proprii"
+"Direcțiile în care dimensiunea grupului afectează dimensiunile cerute pentru "
+"widgeturile componentelor proprii"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignoră ce nu se vede"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
-"La activare, widget-urile ascunse vor fi ignorate la determinarea mărimii "
-"unui grup"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare”"
+"La activare, widgeturile nemapate vor fi ignorate la determinarea "
+"dimensiunii unui grup"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
 msgid "Climb Rate"
-msgstr "Rată de creştere"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
+msgstr "Rată de creștere"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Numărul de zecimale de afişat"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Corectare automată"
 
-# Wild guess, again... Mişu
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+# Wild guess, again... Mișu
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -4538,320 +5935,310 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai "
 "apropiată valoare corectă a butonului de incrementare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ciclare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când "
-"îşi atinge limitele"
+"își atinge limitele"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Update Policy"
-msgstr "Mod actualizare"
+msgstr "Mod de actualizare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare "
 "actualizată sau doar valorile corecte"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Citeşte valoarea curentă sau setează una nouă"
+msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Are colţ de redimensionare"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colţ ce uşurează redimensionarea"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "Titlul ferestrei"
+msgstr "Dimensiunea iconiței"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ecranul pe care va fi afișată această iconiță de stare"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Specifică dacă iconița de stare este vizibilă"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Specifică dacă iconița de stare este înglobată"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "Linii"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Orientarea zonei de notificare"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Numărul de rânduri în tabel"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Are indiciu"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "Coloane"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Specifică dacă iconița de stare are indiciu"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Numărul de coloane în tabel"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Text indiciu"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Spaţiere rânduri"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între două rânduri consecutive"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Marcaj indiciu"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Spaţiere coloane"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Conținutul indiciului pentru această iconiță de stare"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Titlul aceste iconițe de stare"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Context stil"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "Obiectul GtkStyleContext din care se obține stilul"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Dispozitiv asociat GdkScreen"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcție"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "Direcție text"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Specifică dacă comutatorul este activ sau nu"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Întinderea minimă a mânerului de prindere"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
+msgid "Rows"
+msgstr "Linii"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:158
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Numărul de rânduri în tabel"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Omogen"
+#: ../gtk/gtktable.c:166
+msgid "Columns"
+msgstr "Coloane"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Dacă e TRUE atunci toate celulele tabelului au aceleaşi dimensiuni"
+#: ../gtk/gtktable.c:167
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Numărul de coloane în tabel"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Ataşare la stânga"
+#: ../gtk/gtktable.c:194
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"La activare, toate celulele tabelului au aceeași înălțime și dimensiune"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Right attachment"
-msgstr "Ataşare la dreapta"
+msgstr "Atașare la dreapta"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
-"Numărul coloanei de care se ataşează marginea dreaptă a unui widget copil"
-
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Ataşare sus"
+"Numărul coloanei de care se atașează marginea dreaptă a unui widget copil"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil"
+msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Ataşare jos"
+msgstr "Atașare jos"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:229
 msgid "Horizontal options"
-msgstr "Opţiuni pentru orizontală"
+msgstr "Opțiuni pentru orizontală"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:230
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe orizontală a unui copil"
+msgstr "Opțiuni ce specifică comportarea pe orizontală a unui copil"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:236
 msgid "Vertical options"
-msgstr "Opţiuni pentru verticală"
+msgstr "Opțiuni pentru verticală"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:237
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil"
+msgstr "Opțiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:243
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Umplere orizontală"
+msgstr "Spațiu de umplere orizontal"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:244
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr "Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii din stânga şi dreapta"
+msgstr "Spațiu în plus în pixeli între copil și vecinii din stânga și dreapta"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:250
 msgid "Vertical padding"
-msgstr "Umplere verticală"
+msgstr "Spațiu de umplere vertical"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:251
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
-"Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii de deasupra şi de dedesubt"
-
-#: gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Ajustare orizontală pentru un widget text"
-
-#: gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Ajustare verticală pentru un widget text"
-
-#: gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Formatare linii"
-
-#: gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Specifică dacă liniile sunt aranjate la marginile widget-ului"
-
-#: gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Formatare cuvinte"
+"Spațiu în plus în pixeli între copil și vecinii de deasupra și de dedesubt"
 
-#: gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Specifică dacă sunt formatate cuvintele la marginile widget-ului"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabel etichete"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabel cu etichete text"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Textul curent din „buffer”"
+msgstr "Textul curent din buffer"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
-msgstr "Selecţie la focus"
+msgstr "Are selecție"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "GdkFont selectat curent."
+msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat în acest moment"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
-msgstr "Poziţie cursor"
+msgstr "Poziție cursor"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția semnului de inserare (ca deplasare de la începutul bufferului)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
-msgstr "Drepturi de autor"
+msgstr "Listă ținte de copiere"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
+"Lista țintelor suportate de acest buffer pentru copierea în clipboard și "
+"surse DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Listă ținte de lipire"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
+"Lista țintelor suportate de acest buffer pentru lipirea din clipboard și "
+"surse DND"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Nume marcaj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Gravitație la stânga"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitație la stânga"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nume etichetă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru etichete "
 "anonime"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background full height"
-msgstr "Fundal pe toată înălţimea"
+msgstr "Fundal pe toată înălțimea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
-"Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălţimea liniei sau "
+"Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălțimea liniei sau "
 "doar cea a caracterelor marcate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Mască „stipple” pentru fundal"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:207
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în fundal"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Mască „stipple” pentru prim-plan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în prim-plan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Text direction"
-msgstr "Direcţie text"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Direcţia textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
+msgstr "Direcția textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Descrierea fontului ca şir (de ex. „Sans Italic 12”)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4859,1359 +6246,1775 @@ msgstr ""
 "Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
 "(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Mărime font în unităţi Pango"
+msgstr "Dimensiune font în unități Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Mărimea fontului ca un factor de scalare relativ la mărimea implicită. "
-"Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de "
-"temă etc. Pango predefineşte scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Dimensiunea fontului ca un factor de scalare relativ la dimensiunea "
+"implicită. Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine "
+"schimbărilor de temă etc. Pango predefinește scalări precum "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 "Limba acestui text ca un cod ISO. Pango poate utiliza acest cod ca o "
-"sugestie la afişarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea "
+"sugestie la afișarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea "
 "implicită potrivită."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
+msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
+msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
-"Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unităţi Pango (dedesubt dacă "
+"Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unități Pango (dedesubt dacă "
 "valoarea este negativă)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor"
+msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixeli sub linii"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe"
+msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pixeli între linii formatate"
+msgstr "Pixeli între linii rupte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
+msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile rupte ale unui paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
-"Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor "
-"sau formatate cu ruperea cuvintelor"
+"Specifică dacă liniile să nu fie rupte, să fie rupte fără ruperea cuvintelor "
+"sau să fie rupte cu ruperea cuvintelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Tabs"
 msgstr "Taburi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invizibil"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă"
+msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Culoare fundal paragraf ca şir de caractere"
+msgstr "Culoare fundal paragraf ca șir de caractere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Culoare fundal paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:534
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Setare fundal pe toată înălţimea"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează înălţimea fundalului"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Setare „stipple” fundal"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Margini cumulative"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează masca „stipple” a fundalului"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta și din stânga se cumulează."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Setare „stipple” prim-plan"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Setare fundal pe toată înălțimea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
-"Specifică dacă această setare afectează masca „stipple” a prim-planului"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează înălțimea fundalului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Justification set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează alinierea paragrafelor"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează alinierea paragrafelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Setare margine stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea stângă"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Indent set"
 msgstr "Setare indentare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează indentarea"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează indentarea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
-"Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
+"Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Setare pixeli între linii formatate"
+msgstr "Setare pixeli între liniile rupte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
-"Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor dintre liniile "
-"formatate"
+"Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor dintre liniile "
+"rupte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Setare margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea dreaptă"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Setare mod formatare"
+msgstr "Setare mod rupere de rânduri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează modul de formatare a liniei"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează modul de rupere a liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Setare taburi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează taburile"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează taburile"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Invisible set"
-msgstr "Setare invizibil"
+msgstr "Setare invizibilitate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează vizibilitatea textului"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează vizibilitatea textului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Set fundal paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului"
 
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pixeli între linii formatate"
+msgstr "Pixeli între linii rupte"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Mod formatare"
+msgstr "Mod rupere linii"
 
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor vizibil"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Buffer de afişat"
-
-#: gtk/gtktextview.c:628
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Mod suprascriere"
+msgstr "Buffer de afișat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conţinutul existent"
+msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent"
 
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
 msgid "Accepts tab"
-msgstr "Acceptă Tab-uri"
+msgstr "Acceptă Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Culoarea cu care vor fi afişate sublinierile ce indică erori "
+msgstr "Culoarea cu care vor fi desenate sublinierile ce indică erori "
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Nume motorului de temă"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Creează aceleaşi „proxy”-uri ca o acţiune radio"
+msgstr "Creează aceleași proxy-uri ca o acțiune radio"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
-"Specifică dacă „proxy”-urile pentru această acţiune ar trebui să arate ca "
-"„proxy”-uri de acţiuni radio"
+"Specifică dacă proxy-urile pentru această acțiune ar trebui să arate ca "
+"proxy-uri de acțiuni radio"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Dacă acțiunea de comutare ar trebui să fie activă"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat "
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare „in between”"
+msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare intermediară"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Indicator afişare"
+msgstr "Desenează indicator"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată"
+msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afișată"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Orientarea barei cu unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stil bară unelte"
+msgstr "Stil bară cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Cum să desenez bara cu unelte"
+msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Arată săgeata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Indicii"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Dacă indiciile barei de unelte ar trebui să fie active sau nu"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte"
+msgstr "Dimensiunea iconițelor în această bară cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Icon size set"
-msgstr "Setare mărime font"
+msgstr "Setare dimensiune iconiță"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este activat."
+msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
-"Specifică dacă acest item ar trebui să primească spaţiu în plus când bara cu "
-"unelte creşte"
+"Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când bara "
+"cu unelte crește"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
-"Specifică dacă acest item ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca ceilalţi "
-"itemi"
+"Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeași dimensiune ca "
+"celelalte elemente"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Spacer size"
-msgstr "Mărime spaţiator"
+msgstr "Dimensiune spațiator"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "Mărimea spaţiatorilor"
+msgstr "Dimensiunea spațiatorilor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Spaţiul marginilor dintre umbra barei cu unelte şi butoane"
+msgstr "Spațiul marginilor dintre umbra barei cu unelte și butoane"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Lăţime minimă copil"
+msgstr "Lățime desfășurare copil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfășurat"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
 msgid "Space style"
-msgstr "Stil spaţiatori"
+msgstr "Stil spațiatori"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol"
+msgstr "Specifică dacă spațiatorii sunt linii verticale sau doar spațiu gol"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
 msgid "Button relief"
 msgstr "Reliefare buton"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Tipul liniilor din jurul butoanelor barei cu unelte"
+msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stilul dungii din jurul barei cu unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stil bară cu unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text şi iconiţe, "
-"doar iconiţe etc."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Mărime iconiţe bare cu unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte"
+msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Text de afişat într-un item."
+msgstr "Text de afișat într-un element."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Dacă e setat, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul "
+"La activare, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul "
 "caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta itemului"
+msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
 msgid "Stock Id"
-msgstr "ID standard"
+msgstr "ID din stoc"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Iconiţă standard afişată pentru item"
+msgstr "Iconiță din stoc afișată pentru element"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid "Icon name"
-msgstr "Nume iconiţă"
+msgstr "Nume iconiță"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Numele iconiţei tematice afişate pentru item"
+msgstr "Numele iconiței tematice afișate pentru element"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Widget iconiţă"
+msgstr "Widget iconiță"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Widget iconiţă de afişat în item"
+msgstr "Widget iconiță de afișat în element"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Icon spacing"
-msgstr "Spaţiere rânduri"
+msgstr "Spațiere iconiță"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Spaţiere între butoanele de zoom şi „thumb”"
+msgstr "Spațiu în pixeli între iconiță și etichetă"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Dacă itemul din bara cu unelte e considerat important. Dacă e TRUE, "
-"butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+"Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
+"activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Titlul ușor de înțeles al acestui grup de elemente"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Un widget de afișat în locul etichetei obișnuite"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Înfășurat"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr ""
+"Specifică dacă grupul a fost înfășurat și elementele acestuia sunt ascunse"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "ellipsize"
+msgstr "prescurtare"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Prescurtare a antetului grupului de elemente"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Relief antet"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Relief al butonului antetului grupului"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Spațiere antet"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Spațiere între săgeata desfășurătorului și titlu"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr ""
+"Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când "
+"grupul crește"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să umple spațiul disponibil"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+msgid "New Row"
+msgstr "Rând nou"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să înceapă un rând nou"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Poziția elementului în acest grup"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Dimensiunea iconițelor în această paletă de unelte"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Stilul elementelor din paleta de unelte"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Exclusiv"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr ""
+"Specifică dacă grupul de elemente ar trebui să fie desfășurat la un anumit "
+"moment"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Specifică dacă un grup de elemente ar trebui să primească spațiu în plus "
+"când paleta crește"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Culoare de prim-plan pentru iconițe simbolice"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color"
+msgstr "Culoare eroare"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Culoare de eroare pentru iconițe simbolice"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color"
+msgstr "Culoare avertisment"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Culoare de avertisment pentru iconițe simbolice"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color"
+msgstr "Culoare succes"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Culoare de succes pentru iconițe simbolice"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr ""
+"Spațiu de umplere care ar trebui să fie pus în jurul iconițelor din zona de "
+"notificare"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
 #, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orientarea barei cu unelte"
+#| msgid "Icon Sizes"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Dimensiune iconițe"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Model TreeMenu"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Modelul pentru meniu de tip arbore"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Rândul rădăcină al obiectului TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Obiectul TreeMenu va afișa copiii rădăcinii specificate"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Meniu detașabil"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Specifică dacă meniul are un element detașabil"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Lățime de rupere linii"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Lățime de rupere linii la aranjarea elementelor într-o grilă"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
+msgstr "Modelul TreeModelSort-ului de sortat"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:547
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:548
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model pentru afişarea „tree”"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:556
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Ajustare orizontală widget"
+msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Ajustare verticală widget"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Antete vizibile"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Antete ce pot fi apăsate"
+msgstr "Antete sensibile la clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:580
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Antetele coloanelor răspund la click"
+msgstr "Antetele coloanelor răspund la clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Expander Column"
-msgstr "Coloană de desfăşurare"
+msgstr "Coloană de desfășurare"
 
-# Very fishy... Mişu
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+# Very fishy... Mișu
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Setaţi coloana de desfăşurare"
+msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Reguli sugerate"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Sugerează motorului temei afişarea rândurilor în culori alternative"
+msgstr "Sugerează motorului temei să deseneze rândurile în culori alternative"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Activează căutarea"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Afişarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
+msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Search Column"
 msgstr "Coloană de căutare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Coloană model pentru căutare la căutarea prin cod"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Coloană model pentru căutare în timpul căutării interactive"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Mod cu înălţime fixă"
+msgstr "Mod cu înălțime fixă"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:641
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
-"Eficientizează un GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeaşi "
-"înălţime"
+"Eficientizează GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași înălțime"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:661
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Hover Selection"
-msgstr "Selecţie la focus"
+msgstr "Selecție la planarea indicatorului"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Specifică dacă selecţia ar trebui să urmărească cursorul"
+msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească indicatorul"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:681
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Extindere la focus"
+msgstr "Extindere la planarea indicatorului"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:682
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
-"Specifică dacă rândurile trebuie strânse şi desfăcute la trecerea cursorului "
-"de mouse"
+"Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea "
+"indicatorului deasupra lor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:689
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "Show Expanders"
-msgstr "Se poate desfăşura"
+msgstr "Arată desfășurătorii"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:690
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "View has expanders"
-msgstr "Se poate desfăşura"
+msgstr "Vizualizarea are desfășurători"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Indentare nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:707
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Fixare și tragere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:708
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere"
+msgstr ""
+"Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin clic și "
+"tragere indicatorului mausului"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Activează liniile grilei"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr ""
+"Specifică dacă ar trebui desenate liniile grilei în vizualizarea de tip "
+"arbore"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Activează liniile arborelui"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr ""
+"Specifică dacă ar trebui desenate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
+"arbore"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Lăţime separator vertical"
+msgstr "Lățime separator vertical"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Spaţiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"
+msgstr "Spațiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Lăţime separator orizontal"
+msgstr "Lățime separator orizontal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Spaţiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
+msgstr "Spațiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Permite reguli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Permite afişarea rândurilor cu culori alternative"
+msgstr "Permite desenarea rândurilor cu culori alternative"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Desfăşurători indentaţi"
+msgstr "Desfășurători indentați"
 
-# Not really sure 'bout this one. Mişu
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+# Not really sure 'bout this one. Mișu
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Indentează desfăşurătorii"
+msgstr "Indentează desfășurătorii"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:760
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Culoare rând par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:767
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Culoare rând impar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:768
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:774
-msgid "Row Ending details"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Lățime linie grilă"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor grilei vizualizării de tip arbore"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Lățime linie arbore"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor vizualizării de tip arbore"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Model linie grilă"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
+"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării de tip "
+"arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:775
-msgid "Enable extended row background theming"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Model linie arbore"
+
+# Got confused... Mișu
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
+"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizării de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Specifică dacă se afişează coloana"
+msgstr "Specifică dacă se afișează coloana"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "Current width of the column"
-msgstr "Lăţimea curentă a coloanei"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Spaţiu de inserat între celule"
+msgstr "Lățimea curentă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "Lăţime fixă"
+msgstr "Lățime fixă"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Lăţimea fixă curentă a coloanei"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Lăţime minimă"
+msgstr "Lățimea fixă curentă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Lăţimea minimă permisă a coloanei"
+msgstr "Lățimea minimă permisă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum Width"
-msgstr "Lăţime maximă"
+msgstr "Lățime maximă"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Lăţimea maximă permisă a coloanei"
+msgstr "Lățimea maximă permisă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titlu de afişat în antetul coloanei"
+msgstr "Titlu de afișat în antetul coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Coloana primeşte o parte din spaţiul în plus alocat pentru widget"
+msgstr "Coloana primește o parte din spațiul în plus alocat pentru widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Clickable"
-msgstr "Permite click"
+msgstr "Sensibil la clic"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet"
+msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widget-ului"
+msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Specifică dacă se afişează un indicator de sortare"
+msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordine sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Direcţie de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
+msgstr "Direcție de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "ID coloană de sortare"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"ID-ul coloanei de sortare logică utilizat la sortare când coloana e "
+"selectată pentru sortare"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Specifică dacă itemii de desprindere vor fi adăugaţi în meniu"
+msgstr "Specifică dacă elementele de desprindere vor fi adăugate în meniu"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Definiţie UI reunit"
+msgstr "Definiție UI reunit"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Un şir XML care descrie un UI reunit"
+msgstr "Un șir XML care descrie un UI reunit"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei orizontale ale acestui "
-"„viewport”"
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Determină cum se va desena căsuța umbrită din jurul unui „viewport”"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei verticale ale acestui „viewport”"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Utilizează iconițe simbolice"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Determină cum se va afişa cutia umbrită din jurul unui „viewport”"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nume widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkwidget.c:932
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Numele widget-ului"
+msgstr "Numele widgetului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget părinte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:939
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
-"Widget-ul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”"
+"Widgetul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
 msgid "Width request"
-msgstr "Cerere lăţime"
+msgstr "Cerere lățime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
-"Valoare impusă pentru lăţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza mărimea "
-"implicită"
+"Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
+"dimensiunea implicită"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
 msgid "Height request"
-msgstr "Cerere înălţime"
+msgstr "Cerere înălțime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
-"Valoare impusă pentru înălţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza "
-"mărimea implicită"
+"Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
+"dimensiunea implicită"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
 
-# Ugly... Mişu
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+# Ugly... Mișu
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul răspunde la intrare"
+msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Poate fi desenat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct în widget"
+msgstr "Specifică dacă aplicația va desena direct în widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
 msgid "Can focus"
-msgstr "Suportă focus"
+msgstr "Suportă focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul poate accepta focus de intrare"
+msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea de la input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
 msgid "Has focus"
-msgstr "Are focus"
+msgstr "Are focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul are focus pe intrare"
+msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizare de la input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Is focus"
-msgstr "Este focus"
+msgstr "E focalizat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este cel focalizat în nivelul cel mai de sus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
 msgid "Can default"
 msgstr "Poate fi implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul poate fi widget-ul implicit"
+msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
 msgid "Has default"
 msgstr "Este implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul este widget-ul implicit"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
 msgid "Receives default"
-msgstr "Primeşte implicit"
+msgstr "Primește implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când are focus"
+msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când este focalizat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
 msgid "Composite child"
 msgstr "Copil „composite”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul face parte dintr-un widget „composite”"
+msgstr "Specifică dacă widgetul face parte dintr-un widget „composite”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
-"Stilul widget-ului, care conţine informaţie despre cum va arăta (culori etc.)"
+"Stilul widgetului, care conține informație despre cum va arăta (culori etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
 msgid "Events"
 msgstr "Evenimente"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
-"Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primeşte "
+"Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primește "
 "acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
-msgid "Extension events"
-msgstr "Evenimente extensie"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:537
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeşte acest widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
 msgid "No show all"
 msgstr "Nu arăta tot"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Fereastra widgetului dacă acesta e creat"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "În buffer dublu"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este într-un buffer dublu"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Cum să fie poziționat spațiul orizontal suplimentar"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Cum să fie poziționat spațiul vertical suplimentar"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Margine în stânga"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea stânga"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Margine în dreapta"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar în partea dreaptă"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Margine în partea de sus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Pixeli de spațiu suplimentar în partea de sus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Margine în partea de jos"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea de jos"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
+msgid "All Margins"
+msgstr "Toate marginile"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar in toate patru parțile"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Extindere orizontală"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu orizontal"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Setare extindere orizontală"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „hexpand”"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Extindere verticală"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu vertical"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Setare extindere verticală"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „vexpand”"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Extindere în ambele direcții"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Specifică dacă widgetul vrea să se extindă în ambele direcții"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focalizare internă"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widget-uri"
+msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Lăţime linie focalizată"
+msgstr "Lățime linie focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
+msgstr "Lățimea în pixeli a liniei indicatorului de focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare"
+msgstr "Model evidențiere linie de focalizare"
 
-# Got confused... Mişu
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+# Got confused... Mișu
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focus"
+msgstr "Model utilizat pentru desenarea indicatorului de focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
 msgid "Focus padding"
-msgstr "Umplutură la focalizare"
+msgstr "Spațiu de umplere la focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Lăţime în pixeli între indicatorul de focus şi „cutia” widget-ului"
+msgstr "Lățime în pixeli între indicatorul de focalizare și căsuța widgetului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Culoare cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Culoarea cu care va fi afişat cursorul de inserare"
+msgstr "Culoarea cu care va fi desenat cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Culoare cursor secundar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
-"Culoarea cu care va fi afişat cel de-al doilea cursor de inserare la "
-"editarea amestecată Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
+"Culoarea cu care va fi desenat cel de-al doilea cursor de inserare la "
+"editarea amestecată Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Proporţii aspect cursor"
+msgstr "Proporții aspect cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare"
+msgstr "Proporțiile aspectului cu care va fi desenat cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1536
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Margine de trasat"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Tragere fereastră"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1537
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Mărimea ariilor de trasat înafara spaţiului alocat unui widget"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Specifică dacă ferestrele pot fi trase prin clicuri în zone goale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1550
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Culoare legătură"
+msgstr "Culoare link nevizitat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1551
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Culoarea legăturilor"
+msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Culoare legătură"
+msgstr "Culoare link vizitat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1565
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Culoarea legăturilor"
+msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1579
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
 msgid "Wide Separators"
-msgstr "Utilizează separator"
+msgstr "Separatori îndepărtați"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
+"Specifică dacă separatorii au o lățime configurabilă și dacă ar trebui "
+"desenați utilizând o căsuță în locul unei linii"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1594
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
 msgid "Separator Width"
-msgstr "Lăţime separator vertical"
+msgstr "Lățime separator"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
 msgid "Separator Height"
-msgstr "Înălţime implicită"
+msgstr "Înălțime separatori"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Afişarea barei de defilare orizontală"
+msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Când să se afişeze bara de defilare orizontală"
+msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe orizontală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1639
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Afişarea barei de defilare verticală"
+msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1640
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Când să se afişeze bara de defilare verticală"
+msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe verticală"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tip fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Tipul ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titlu fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlul ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: ../gtk/gtkwindow.c:621
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rol fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:436
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Permite micşorare"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Dacă TRUE, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta nu "
-"este o idee prea bună"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:445
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Permite mărire"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ID de pornire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
-"Dacă e TRUE, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă"
+"Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la "
+"notificarea la pornire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Dacă e TRUE, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
+msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Modal"
 msgstr "Modală"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Dacă e TRUE, atunci fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate "
-"cât timp aceasta este deschisă)"
+"La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât "
+"timp aceasta este deschisă)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Window Position"
-msgstr "Poziţie fereastră"
+msgstr "Poziție fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei"
+msgstr "Poziția inițială a ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
 msgid "Default Width"
-msgstr "Lăţime implicită"
+msgstr "Lățime implicită"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
-"Lăţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată prima "
+"Lățimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
 "dată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
 msgid "Default Height"
-msgstr "Înălţime implicită"
+msgstr "Înălțime implicită"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
-"Înălţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată prima "
+"Înălțimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
 "dată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruge odată cu părintele"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Icon"
-msgstr "Iconiţă"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
 msgid "Icon for this window"
-msgstr "Iconiţă pentru această fereastră"
+msgstr "Iconiță pentru această fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Mnemonici vizibile"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Specifică dacă mnemonicele sunt vizibile acum în această ferestră"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Nume iconiţă temătică pentru această fereastră"
+msgstr "Nume iconiță tematică pentru această fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Is Active"
 msgstr "Este activă"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
+msgstr "Specifică dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Dacă focusul intrării este în interiorul acestei ferestre GtkWindow"
+msgstr ""
+"Specifică dacă focalizarea inputului este în interiorul acestei ferestre "
+"GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Type hint"
 msgstr "Sugestie de introdus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
-"Sugestie pentru mediul desktop astfel încât acesta să înţeleagă ce fel de "
-"fereastră este şi cum să o trateze."
+"Sugestie pentru mediul desktop astfel încât să se înțeleagă ce fel de "
+"fereastră este și cum să fie tratată."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Nu în bara cu programe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara programelor."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Nu în comutatorul ecranelor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în comutatorul de ecrane."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie în atenţia utilizatorului."
+msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie în atenția utilizatorului."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "Accept focus"
-msgstr "Acceptă focus"
+msgstr "Acceptă focalizare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focus."
+msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focalizare."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Focus la mapare"
+msgstr "Focalizare la mapare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focus la mapare."
+msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focalizarea la mapare."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr ""
 "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Deletable"
-msgstr "Selectabil"
+msgstr "Poate fi șters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:640
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr ""
-"TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
+msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Mâner redimensionare"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un mâner de redimensionare"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Mânerul de redimensionare este vizibil"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Specifică dacă este vizibil mânerul de redimensionare al ferestrei."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitate"
+msgstr "Gravitație"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Gravitatea ferestrei"
+msgstr "Gravitația ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Tranzient pentru fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Butoanele vizibile într-un dialog mesaj"
+msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Stil preeditare IM"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Opacitate fereastră"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Cum se va afişa şirul de preeditare al metodei de intrare"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 și 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Stil IM status"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Lățimea mânerului de redimensionare"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Cum se va afişa bara de stare a metodei de intrare"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Înălțimea mânerului de redimensionare"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication pentru fereastră"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eticheta pentru adresa website-ului programului. Dacă nu e inițializată, "
+#~ "se utilizează adresa"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Tipul împachetării taburilor"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Politica de actualizare"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Inferioară"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Limita inferioară a riglei"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Superioară"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Limita superioară a riglei"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Poziția marcajului pe riglă"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Dimensiune maximă"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Dimensiunea maximă a riglei"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Metrică"
+
+#~ msgid "The metric used for the ruler"
+#~ msgstr "Unitatea metrică utilizată pentru riglă"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Număr de pași"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul de pași pe care trebuie să îi facă spinnerul pentru a termina un "
+#~ "ciclu. Implicit, animația va completa un ciclu într-o secundă (consultați "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Durata animației"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intervalul de timp în milisecunde în care un spinner face un ciclu complet"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Evenimente extensie"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primește acest widget"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică dacă bara de stare are un colț ce ușurează redimensionarea"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Ajustare orizontală widget"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Ajustare verticală widget"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment ce determină valorile poziției orizontale ale acestui "
+#~ "„viewport”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment ce determină valorile poziției verticale ale acestui "
+#~ "„viewport”"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "valoare GdkScreen pentru afișare"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare."
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Are separator"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Setare caractere invizibile"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Indiciu stare"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speicifică dacă să se transmită starea curentă când se desenează o umbră "
+#~ "sau fundalul"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Proprietate învechită, utilizați „shadow_type”"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Un GdkPixmap de afișat"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Un GdkImage de afișat"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Mască"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Utilizează separator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică dacă se pune un separator în dialog între textul mesajului și "
+#~ "butoane"
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Arată ca ACTIV derulatorul în timpul derulării"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "La activare, derulatorul va fi afișat ca ACTIV și umbrit cât timp este "
+#~ "utilizat"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Detalii margine inferioară"
 
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns. Neimplementat în GTK 2.0"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "La activare, părțile inferioare ale celor două părți ale derulatorului "
+#~ "sunt afișate cu detalii diferite"