]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ro.po
Updated Spanish translation
[~andy/gtk] / po-properties / ro.po
index 0755fe422ff31620a8769bc56b9f1a8d015ff3cd..a9277d3c54ccd1050d71a3b3b84d3fa586216a95 100644 (file)
@@ -3,18 +3,20 @@
 # Dan Damian <dand@gnome.ro>, 1999, 2000.
 # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
 # Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2010.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 # Eu93 <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010.
-# Spoiala Marian <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010.
+# Spoiala Marian <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010, 2011.
+# Ivona <marian_me93@yahoo.com>, 2011.
+# OpenGL <mihai_opengl@yahoo.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 12:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:11+0300\n"
-"Last-Translator: Spoiala Marian <spoiala.marian@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Romania\n"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0200\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,223 +25,240 @@ msgstr ""
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:105
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "Afișaj"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Tip cursor"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Cursor de tip standard"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Afișajul acestui cursor"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
 msgid "Device Display"
 msgstr "Afișaj dispozitiv"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:106
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Afișajul căruia îi aparține dispozitivul"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:120
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
 msgid "Device manager"
 msgstr "Manager dispozitive"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:121
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Managerul de dispozitive căruia îi aparține dispozitivul "
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:135 ../gdk/gdkdevice.c:136
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
 msgid "Device name"
 msgstr "Nume dispozitiv"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:150
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
 msgid "Device type"
 msgstr "Tip dispozitiv"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:151
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Rolul dispozitivului în managerul de dispozitive"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:167
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
 msgid "Associated device"
 msgstr "Dispozitiv asociat"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:168
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Indicator sau tastatură asociată cu dispozitivul"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:181
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
 msgid "Input source"
-msgstr "Sursa de intrare"
+msgstr "Sursă de intrare"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:182
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Tipul de sursă pentru dispozitiv"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:197 ../gdk/gdkdevice.c:198
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Modul de intrare pentru dispozitiv"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:213
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:214
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr ""
 "Specifică dacă este un indicator vizibil care urmărește mișcarea "
 "dispozitivului"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:228 ../gdk/gdkdevice.c:229
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Numărul axelor în dispozitiv"
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:136
-msgid "Display"
-msgstr "Afișaj"
-
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:137
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Afișaj pentru managerul de dispozitive"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:106
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:158
 msgid "Default Display"
 msgstr "Afișaj implicit"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:107
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:159
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Afișaj implicit pentru GDK"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:90
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "Font options"
-msgstr "Opțiuni font"
+msgstr "Opțiuni fonturi"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Opțiunile implicite ale fonturilor pentru ecran"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:98
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Rezoluție font"
+msgstr "Rezoluție fonturi"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Rezoluția fonturilor pentru ecran"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:410 ../gdk/gdkwindow.c:411
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:134
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID dispozitiv"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:113
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
 msgid "Device identifier"
-msgstr "Indentificator dispozitiv"
+msgstr "Identificator dispozitiv"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opcode pentru cererile XInput2"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
 msgid "Event base"
 msgstr "Bază de evenimente"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:86
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
 msgid "Event base for XInput events"
 msgstr "Bază de evenimente pentru evenimente XInput "
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
 msgid "Program name"
-msgstr "Nume aplicație"
+msgstr "Nume program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Numele aplicației. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
+"Numele programului. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
 msgid "Program version"
-msgstr "Versiune aplicație"
+msgstr "Versiune program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
 msgid "The version of the program"
-msgstr "Versiunea aplicației"
+msgstr "Versiunea programului"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Copyright string"
-msgstr "Drepturi de autor"
+msgstr "Șir despre drepturile de autor"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Drepturile de autor pentru această aplicație"
+msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "Comments string"
-msgstr "Alte informații"
+msgstr "Șir comentarii"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
 msgid "Comments about the program"
-msgstr "Informații despre aplicație"
+msgstr "Comentarii despre program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "License Type"
 msgstr "Tip de licență"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid "The license type of the program"
-msgstr "Tipul de licență al aplicației"
+msgstr "Tipul de licență al programului"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid "Website URL"
-msgstr "Adresă website"
+msgstr "URL website"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Adresa website-ului aplicației"
+msgstr "URL-ul website-ului programului"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Website label"
 msgstr "Etichetă website"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Eticheta pentru adresa website-ului programului. Dacă nu e inițializată, se "
-"utilizează adresa"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Eticheta pentru legătura către situl programului"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista autorilor programului"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentariști"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "Artists"
 msgstr "Artiști"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Traducători"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -247,40 +266,40 @@ msgstr ""
 "Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu există, se va utiliza "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Nume iconiță logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "Wrap license"
-msgstr "Rupere rânduri licență"
+msgstr "Rupere rânduri în licență"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Închidere accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
@@ -288,9 +307,9 @@ msgstr "Nume"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nume unic pentru acțiune."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:209
-#: ../gtk/gtkframe.c:130 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:331
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:289
+#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
@@ -318,29 +337,29 @@ msgstr "Un indiciu pentru această acțiune."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Iconiță standard"
+msgstr "Iconiță din stoc"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Iconița standard de afișat într-un widget asociat acelei acțiuni."
+msgstr "Iconița din stoc de afișat într-un widget asociat acelei acțiuni."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
-#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Elementul GIcon afișat"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-#: ../gtk/gtkimage.c:308 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
-#: ../gtk/gtkwindow.c:733
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nume iconiță"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe"
 
@@ -358,7 +377,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vizibil întotdeauna"
+msgstr "Vizibil la depășire"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
@@ -366,7 +385,7 @@ msgid ""
 "overflow menu."
 msgstr ""
 "La activare, elementele din bara de unelte pentru această acțiune vor fi "
-"afișate în meniul suplimentar când spațiul e insuficient."
+"afișate în meniul de depășire când spațiul e insuficient."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid "Visible when vertical"
@@ -398,26 +417,26 @@ msgstr "Ascunde dacă e gol"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acțiune"
+msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acțiune."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282 ../gtk/gtkwidget.c:916
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
 msgid "Sensitive"
-msgstr "Senzitivă"
+msgstr "Senzitiv"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Specifică dacă acțiunea este activată."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:213
-#: ../gtk/gtkwidget.c:909
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:964
 msgid "Visible"
 msgstr "Vizibilă"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
@@ -431,17 +450,17 @@ msgstr ""
 "Elementul GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL "
 "(pentru uz intern)."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:182
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
 msgid "Always show image"
 msgstr "Arată întotdeauna imaginea"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Specifică dacă imaginea este întotdeauna afișată"
 
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
-msgstr "Un nume pentru grupul de acțiuni"
+msgstr "Un nume pentru grupul de acțiuni."
 
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
@@ -451,80 +470,80 @@ msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este activat."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este vizibil."
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
 msgid "Related Action"
 msgstr "Acțiune înrudită"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "Acțiune pe care acest element activabil o va activa și pentru care va primi "
 "actualizări"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Utilizează ilustrarea acțiunii"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează proprietățile ilustrărilor pentru acțiunile "
 "înrudite"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:114 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:291
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:115
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Valuarea ajustării"
+msgstr "Valoarea ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Valoare minimă"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:132
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Valoarea minimă a ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:151
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Valoare maximă"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:152
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Valoarea maximă a ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:168
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Pas de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:169
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Pasul incrementării la ajustare"
+msgstr "Pasul de incrementare al ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Incrementare pagină"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:186
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Incrementarea paginii la ajustare"
+msgstr "Pagina de incrementare a ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:205
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "Page Size"
-msgstr "Mărime pagină"
+msgstr "Dimensiune pagină"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:206
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Mărimea paginii la ajustare"
+msgstr "Dimensiunea paginii ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:127
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:128 ../gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -532,11 +551,11 @@ msgstr ""
 "Poziția orizontală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
 "la stânga, 1.0 înseamnă aliniere la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Aliniere verticală"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -544,11 +563,11 @@ msgstr ""
 "Poziția verticală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
 "sus, 1.0 înseamnă aliniere jos"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Scalare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:147
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -556,11 +575,11 @@ msgstr ""
 "Dacă spațiul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, "
 "cât să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Scalare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -568,37 +587,121 @@ msgstr ""
 "Dacă spațiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
 "să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Top Padding"
-msgstr "Umplere deasupra"
+msgstr "Spațiu de umplere deasupra"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:174
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Spațiul de umplutură de inserat deasupra unui widget."
+msgstr "Spațiu de umplere de inserat deasupra unui widget."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Umplere dedesubt"
+msgstr "Spațiu de umplere dedesubt"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:191
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Spațiul de umplutură de inserat dedesubtul unui widget."
+msgstr "Spațiu de umplere de inserat dedesubtul unui widget."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:207
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "Left Padding"
-msgstr "Umplere la stânga"
+msgstr "Spațiu de umplere la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:208
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Spațiul de umplutură de inserat la stânga unui widget."
+msgstr "Spațiu de umplere de inserat la stânga unui widget."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:224
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
 msgid "Right Padding"
-msgstr "Umplere la dreapta"
+msgstr "Spațiu de umplere la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:225
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Spațiul de umplutură de inserat la dreapta unui widget."
+msgstr "Spațiu de umplere de inserat la dreapta unui widget."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Include un element „Alt...”"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Specifică dacă lista de selecție ar trebui să includă un element care "
+"declanșează un GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+msgid "Heading"
+msgstr "Antet"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Text de afișat în partea de sus a dialogului"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipul conținutului"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Tipul conținutului folosit de obiectul de „Deschidere cu”"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile utilizat de dialogul de alegere a unei aplicații"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+msgid "Show default app"
+msgstr "Arată aplicația implicită"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui sa arate aplicația implicită"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Arată aplicațiile recomandate"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile recomandate"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Arată aplicațiile de rezervă"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile de rezervă"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Arată alte aplicații"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate alte aplicații"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Arată toate aplicațiile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate toate aplicațiile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Textul implicit al widgetului"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Textul implicit care apare când nu mai sunt aplicații"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
@@ -616,7 +719,8 @@ msgstr "Umbră săgeată"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:731 ../gtk/gtkmenuitem.c:394
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Redimensionare săgeată"
 
@@ -624,7 +728,7 @@ msgstr "Redimensionare săgeată"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Spațiu ocupat de săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1112
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
 
@@ -632,7 +736,7 @@ msgstr "Aliniere orizontală"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1128
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Aliniere verticală"
 
@@ -658,7 +762,7 @@ msgstr "Forțează proporția să se potrivească cu copilul cadrului"
 
 #: ../gtk/gtkassistant.c:326
 msgid "Header Padding"
-msgstr "Umplere antet"
+msgstr "Spațiu de umplere pentru antet"
 
 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
 msgid "Number of pixels around the header."
@@ -666,7 +770,7 @@ msgstr "Numărul pixelilor din jurul antetului."
 
 #: ../gtk/gtkassistant.c:334
 msgid "Content Padding"
-msgstr "Umplere conținut"
+msgstr "Spațiu de umplere pentru conținut"
 
 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Number of pixels around the content pages."
@@ -730,7 +834,7 @@ msgstr "Înălțimea minimă a butoanelor înăuntrul căsuței"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Umplere lățime internă copil"
+msgstr "Spațiu intern de umplere pe lățime pentru copil"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
@@ -739,7 +843,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Umplere înălțime internă a copilului"
+msgstr "Spațiu intern de umplere pe înălțime pentru copil"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
@@ -770,40 +874,41 @@ msgstr ""
 "La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
 "butoanelor de ajutor, de exemplu"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:233 ../gtk/gtkiconview.c:696
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spațiere"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:240
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:553
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogen"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtkbox.c:250
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași mărime"
+msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:268 ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1092 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Expand"
 msgstr "Extinde"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:269
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un copil ar trebui să primească spațiu în plus când părintele "
 "crește"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:285 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Fill"
 msgstr "Umplere"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:288
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -811,19 +916,19 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă spațiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau "
 "utilizat ca umplere"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding"
-msgstr "Umplere"
+msgstr "Spațiu de umplere"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:294
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Spațiu în plus pentru a fi pus între copil și vecinii săi, în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:300
+#: ../gtk/gtkbox.c:302
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tip împachetare"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:301 ../gtk/gtknotebook.c:793
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -831,24 +936,24 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referință la "
 "începutul sau sfârșitul părintelui"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:307 ../gtk/gtknotebook.c:764 ../gtk/gtkpaned.c:327
-#: ../gtk/gtkruler.c:163 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtknotebook.c:765
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexul copilului în părinte"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:314
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domeniu de traducere"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -856,13 +961,13 @@ msgstr ""
 "Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține "
 "un widget etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:217 ../gtk/gtklabel.c:588
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:346 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizează sublinieri"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:218 ../gtk/gtklabel.c:589
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:347
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -870,71 +975,71 @@ msgstr ""
 "La activare, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
 "caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:163
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
 msgid "Use stock"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "Din stoc"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"La activare, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în "
+"La activare, eticheta este utilizată pentru a alege un element din stoc în "
 "loc să fie afișată"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:861
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
 msgid "Focus on click"
-msgstr "Focus la clic"
+msgstr "Focalizează la clic"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă butonul primește focus la un clic de maus"
+msgstr "Specifică dacă butonul primește focalizarea la un clic de maus"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:258
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "Border relief"
 msgstr "Umbra chenarului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:276
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Aliniere orizontală pentru copil"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:295
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Aliniere verticală pentru copil"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:148
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget imagine"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget copil care să apară lângă textul butonului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:327
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
 msgid "Image position"
 msgstr "Poziție imagine"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Poziția imaginii relativ la text"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Spațiere implicită"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Spațiere de adăugat în plus pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Spațiere externă implicită"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -942,323 +1047,411 @@ msgstr ""
 "Spațiu în plus de adăugat pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT desenat "
 "întotdeauna în afara chenarului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:469
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Deplasare X copil"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția X cand butonul este apăsat"
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția X când butonul este apăsat"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y copil"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția Y cand butonul este apăsat"
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția Y când butonul este apăsat"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:494
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Deplasează focusul"
+msgstr "Deplasează focalizarea"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Specifică dacă proprietățile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
-"și aria focusului"
+"și dreptunghiul de focalizare"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:508 ../gtk/gtkentry.c:786 ../gtk/gtkentry.c:1831
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1864
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Margine interioară"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Spațiu între marginile butonului și copil."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:522
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Spațiere imagine"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Spațiere în pixeli între imagine și etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "The selected year"
 msgstr "Anul selectat."
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:489
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "Month"
 msgstr "Lună"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 și 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:504
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
 msgid "Day"
 msgstr "Zi"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:505
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
-"Ziua selectată (ca număr între 1 și 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
-"selectată curent)."
+"Ziua selectată (ca număr între 1 și 31, sau 0 pentru a deselecta ziua "
+"selectată în acest moment)."
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:519
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Arată antetul"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:520
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "La activare, e afișat un antet"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:534
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Arată numele zilelor"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:535
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "La activare, sunt afișate numele zilelor"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:548
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Fără schimbarea lunii"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:549
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:563
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Arată numerele săptămânilor"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:564
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "La activare, sunt afișare numerele săptămânilor"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:579
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Details Width"
 msgstr "Lățime detalii"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:580
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Lățimea detaliilor în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:595
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
 msgid "Details Height"
 msgstr "Înălțime detalii"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:596
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Înălțimea detaliilor în rânduri"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:612
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
 msgid "Show Details"
 msgstr "Arată detalii"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:613
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "La activare, se arată detaliile"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:625
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
 msgid "Inner border"
 msgstr "Margine interioară"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:626
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Spațiu margine interioară"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:637
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Separare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:638
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Spațiere între antetul zilelor și zona principală"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:649
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Separare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:650
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Spațiere între antetul săptămânilor și zona principală"
 
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Spațiu de inserat între celule"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Specifică dacă celula se extinde"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Align"
+msgstr "Aliniază"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Specifică dacă celula ar trebui să se alinieze cu șirurile adiacente"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Dimensiune fixă"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr ""
+"Specifică dacă celulele ar trebui să aibă aceeași dimensiune în toate "
+"rândurile"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Tip împachetare"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Un GtkPackType ce indică dacă o celulă este împachetată cu referință la "
+"începutul sau sfârșitul unui Cell Area"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Celulă focalizată"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Celula care este focalizată în acest moment"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Celulă editată"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Celula care este editată în acest moment"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Widget editor"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Widgetul ce editează celula editată în acest moment"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Obiectul Cell Area pentru care a fost creat acest context"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Lățime minimă"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Lățime minimă salvată temporar"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Înălțime minimă"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Înălțimea minimă salvată temporar"
+
 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
 msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Editarea a fost anulată"
+msgstr "Editare anulată"
 
 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indică anularea editării"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
 msgid "Accelerator key"
-msgstr "Cheie accelerator"
+msgstr "Tastă accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
 msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Valuarea-cheie a acceleratorului"
+msgstr "Valoarea tastei acceleratorului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modificatori accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Masca modificatorului acceleratorului"
+msgstr "Masca modificatorilor acceleratorului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Cod-cheie accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Codul-cheie hardware al acceleratorului"
+msgstr "Codul-cheie al hardware-ului pentru accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Mod accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
 msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Tip de acceleratori"
+msgstr "Tipul acceleratorilor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "mode"
 msgstr "mod"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
 msgid "visible"
 msgstr "vizibil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Arată celula"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Arată celula (majuscule semnificative)"
+msgstr "Arată celula senzitiv"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "xalign"
-msgstr "xaliniere"
+msgstr "xalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "The x-align"
 msgstr "Alinierea X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "yalign"
-msgstr "yaliniere"
+msgstr "yalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "The y-align"
 msgstr "Alinierea Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "The xpad"
-msgstr "xpad-ul"
+msgstr "xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "The ypad"
-msgstr "ypad-ul"
+msgstr "ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
 msgid "width"
 msgstr "lățime"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:331
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "The fixed width"
-msgstr "Lățimea fixă"
+msgstr "Lățimea fixată"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
 msgid "height"
 msgstr "înălțime"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "The fixed height"
-msgstr "Înălțimea fixă"
+msgstr "Înălțimea fixată"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
 msgid "Is Expander"
-msgstr "Se poate desfășura"
+msgstr "Este desfășurător"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:351
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rândul are copii"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Este desfășurat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rândul se poate desfășura și a fost desfășurat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Culoarea fundalului celulei ca șir de caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Culoare fundal celulă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Culoare RGBA fundal celulă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:390
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
 msgid "Editing"
 msgstr "În editare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Specifică dacă afișarea celulei este în modul de editare"
+msgstr ""
+"Specifică dacă afișarea celulei este în modul de editare în acest moment"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Set fundal celulă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
 
@@ -1278,7 +1471,7 @@ msgstr "Coloană text"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obțin datele"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:928
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Are intrare"
 
@@ -1310,23 +1503,23 @@ msgstr "Desfășurător pixbuf închis"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf pentru desfășurător închis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Stock ID"
-msgstr "ID standard"
+msgstr "ID din stoc"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID-ul standard al iconiței implicite de afișat"
+msgstr "ID-ul din stoc al iconiței de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Dimensiune"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea iconiței afișate"
+msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea iconiței afișate"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
@@ -1346,8 +1539,8 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă un „pixbuf” randat ar trebui să fie colorat în funcție de "
 "stare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:325
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
 msgid "Icon"
 msgstr "Iconiță"
 
@@ -1355,10 +1548,10 @@ msgstr "Iconiță"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valoarea barei de progres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: ../gtk/gtkentry.c:829 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:209
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1366,7 +1559,7 @@ msgstr "Text"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text în bara de progres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
@@ -1399,7 +1592,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversat"
 
@@ -1407,12 +1600,12 @@ msgstr "Inversat"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Inversează direcția în care bara de progres crește"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:432
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:230
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare"
 
@@ -1420,22 +1613,23 @@ msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Rată de creștere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:249
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Numărul de zecimale de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: ../gtk/gtkmenu.c:521 ../gtk/gtkspinner.c:131 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:125 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
@@ -1443,198 +1637,198 @@ msgstr "Activ"
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ (afișat) în celulă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulsul spinnerului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea spinnerului"
+msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea spinnerului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcaj"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Text marcat de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 ../gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afișării"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Mod paragraf unic"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Specifică dacă să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nume culoare fundal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtkcellview.c:193
-#: ../gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal ca șir de caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:199
-#: ../gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoare fundal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:199
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Culoare fundal ca RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:213
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Culoare fundal ca GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nume culoare prim-plan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:210
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Culoare prim-plan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Culoare prim-plan ca RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Culoare prim-plan ca GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtkentry.c:753
-#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Editable"
 msgstr "Editabil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:343 ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktextview.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Descrierea fontului ca șir (de ex. „Sans Italic 12”)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font family"
 msgstr "Familie font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-#: ../gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385
-#: ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variantă font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: ../gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font weight"
 msgstr "Grosime font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:403 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Întindere font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413
-#: ../gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font size"
-msgstr "Mărime font"
+msgstr "Dimensiune font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:422 ../gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
 msgid "Font points"
 msgstr "Puncte font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size in points"
-msgstr "Mărime font în puncte"
+msgstr "Dimensiune font în puncte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scară font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Factor de scalare"
+msgstr "Factor de scalare a fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevație"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Deplasare a textului deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este "
 "negativă)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tăiere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stil de subliniere"
+msgstr "Stil de subliniere pentru acest text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:472
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1644,12 +1838,12 @@ msgstr ""
 "sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă "
 "că probabil nu aveți nevoie de el"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 ../gtk/gtklabel.c:699
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Prescurtare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1657,28 +1851,28 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în celulă pentru a afișa întregul șir"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
 #: ../gtk/gtklabel.c:720
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtklabel.c:721
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:781
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Lățime maximă în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Lățimea maximă dorită pentru celulă, în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Wrap mode"
-msgstr "Mod formatare"
+msgstr "Mod rupere rânduri"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1686,151 +1880,152 @@ msgstr ""
 "Felul de a rupe un șir de caractere dacă nu există destul loc în celulă "
 "pentru a afișa întregul șir pe o singură linie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtkcombobox.c:750
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
 msgid "Wrap width"
-msgstr "Lățime maximă"
+msgstr "Lățime rupere rânduri"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Lățimea la care se rup rândurile"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtkcellview.c:236
-#: ../gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Background set"
 msgstr "Setare fundal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtkcellview.c:237
-#: ../gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Setare prim-plan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Editability set"
 msgstr "Setare posibilitate de editare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Font family set"
 msgstr "Setare familie font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Font style set"
 msgstr "Setare stil font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Setare variantă font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Setare grosime font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Setare întindere font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Font size set"
-msgstr "Setare mărime font"
+msgstr "Setare dimensiune font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului"
+msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează dimensiunea fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Setare scalare font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
-"Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un anumit factor"
+"Specifică dacă această etichetă scalează dimensiunea fontului cu un anumit "
+"factor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Rise set"
 msgstr "Setare elevație"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevația"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Setare tăiere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Underline set"
 msgstr "Setare subliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Language set"
 msgstr "Setare limbă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează limba în care e afișat textul"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Setare prescurtări"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de prescurtare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
 msgid "Align set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere"
 
@@ -1844,11 +2039,11 @@ msgstr "Starea de comutare a butonului"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Stare inconsistență"
+msgstr "Stare de inconsecvență"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Starea de inconsistență a butonului"
+msgstr "Starea de inconsecvență a butonului"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
@@ -1868,30 +2063,72 @@ msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
-msgstr "Mărime indicator"
+msgstr "Dimensiune indicator"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Mărimea indicatorului radio sau de bifare"
+msgstr "Dimensiunea indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:213
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Culoare RGBA fundal"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:228
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model CellView"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:229
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pentru afișarea celulei"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Cell Area"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea folosit pentru dispunerea celulelor"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Contextul Cell Area"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"GtkCellAreaContext folosit pentru a evalua geometria modului de afișare a "
+"celulei"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Desenează senzitiv"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr ""
+"Specifică dacă celulele trebuie forțate să fie desenate într-o stare "
+"senzitivă"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Model încadrat"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
+"Specifică dacă trebuie solicitat spațiu suficient pentru fiecare rând din "
+"model"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Indicator Size"
-msgstr "Mărime indicator"
+msgstr "Dimensiune indicator"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Spațiere indicator"
 
@@ -1899,103 +2136,103 @@ msgstr "Spațiere indicator"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Spațierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inconsistent"
+msgstr "Inconsecvent"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Specifică dacă se va afișa o stare de „inconsistență”"
+msgstr "Specifică dacă se va afișa o stare de „inconsecvență”"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Desenează ca un element radio de meniu"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un element radio bifat"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Utilizează alpha"
+msgstr "Utilizează alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alpha"
+msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:339
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
 msgid "Current Color"
 msgstr "Culoare curentă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "The selected color"
 msgstr "Culoarea selectată"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:346
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Valoare alfa curentă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoarea selectată a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Culoare RGBA curentă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Culoarea RGBA selectată"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Are control de opacitate"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:326
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită schimbarea "
 "opacității"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Has palette"
 msgstr "Are paletă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:333
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:340
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
 msgid "The current color"
 msgstr "Culoarea curentă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:347
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoarea curentă a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "RGBA curent"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:362
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Culoarea RGBA curentă"
 
@@ -2031,67 +2268,67 @@ msgstr "Buton de ajutor"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Butonul de ajutor al dialogului."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:733
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:734
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pentru lista de selecție"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:751
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Rupe pe lățime la aranjarea elementelor într-o grilă"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "Row span column"
 msgstr "Coloană cu înălțimea rândurilor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile înălțimii rândurilor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:795
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
 msgid "Column span column"
 msgstr "Coloană cu lățimea coloanelor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:796
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile lățimii coloanelor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:817
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Active item"
 msgstr "Item activ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:818
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Elementul activ curent."
+msgstr "Elementul activ în acest moment"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 ../gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:838
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 ../gtk/gtkentry.c:778
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:781
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Are cadru"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:854
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Specifică dacă lista de selecție desenează un cadru în jurul copilului"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă lista de selecție este focalizată la un clic de maus"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 ../gtk/gtkmenu.c:576
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titlu desprindere"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:878
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2099,32 +2336,32 @@ msgstr ""
 "Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest "
 "„popup” este desprins"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
 msgid "Popup shown"
 msgstr "„Popup” afișat"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui arătat meniul dropdown al elementului de tip combo"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
 msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Sensibilitatea butonului"
+msgstr "Senzitivitatea butonului"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este sensibil când modelul său e gol"
+msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este senzitiv când modelul său e gol"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:929
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Specifică dacă această listă de selecție are o intrare"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Coloană intrare text"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2132,145 +2369,169 @@ msgstr ""
 "Coloana din modelul listei de selecție de asociat cu șiruri din intrarea "
 "text dacă lista de selecție a fost creată cu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "Coloane de ID-uri"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Coloana din modelul listei de selecție care oferă șiruri de tip ID pentru "
+"valorile din model"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "Id activ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Valoarea coloanei ID a rândului activ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Lățime fixă fereastră popup"
+msgstr "Lățime fixă „popup”"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr ""
-"Specifică dacă fereastra popup ar trebui sa aibă o lățime fixă potrivindu-se "
-"cu lățimea alocată listei de selecție"
+"Specifică dacă „popup”-ul ar trebui sa aibă o lățime fixă potrivindu-se cu "
+"lățimea alocată listei de selecție"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:971
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Apare ca listă"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Specifică dacă listele de selecție de tip dropdown să arate ca liste și nu "
 "ca meniuri"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Mărime săgeată"
+msgstr "Dimensiune săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:989
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din lista de selecție"
+msgstr "Dimensiunea minimă pentru săgeata din lista de selecție"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1004 ../gtk/gtkentry.c:878 ../gtk/gtkhandlebox.c:188
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:603
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Spațiul ocupat de săgeată"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tip umbră"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1005
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Tipul de umbră de desenat în jurul listelor de selecție"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:472
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Mod de redimensionare"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
 msgid "Border width"
 msgstr "Lățime chenar"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:481
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Lățimea marginilor goale în afara containerelor copii"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
 msgid "Child"
 msgstr "Copil"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165 ../gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
 msgid "Content area border"
 msgstr "Margine zonă conținut"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183 ../gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Spațiere a ariei cu conținut"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Spațiere între elementele din aria principală a dialogului"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Spațiere butoane"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192 ../gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spațiul dintre butoane"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:200 ../gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
 msgid "Action area border"
 msgstr "Margine zonă acțiune"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:725
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer de text"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:726
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:733 ../gtk/gtklabel.c:662
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:662
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Poziție cursor"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:663
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:743 ../gtk/gtklabel.c:672
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:672
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Capăt selecție"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:673
+#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:673
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:754
+#: ../gtk/gtkentry.c:757
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:770
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vizibilitate"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:771
+#: ../gtk/gtkentry.c:774
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2278,31 +2539,31 @@ msgstr ""
 "FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
 "introducere a unei parole)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:779
+#: ../gtk/gtkentry.c:782
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:787
+#: ../gtk/gtkentry.c:790
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Spațiu între text și cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
 "interioară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1360
+#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1393
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caracter invizibil"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
+#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1394
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:802
+#: ../gtk/gtkentry.c:805
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activează implicit"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2310,31 +2571,31 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
 "într-un dialog) când se apasă Enter"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:809
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Distanță derulată"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:830
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Conținutul intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "Aliniere X"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2342,66 +2603,66 @@ msgstr ""
 "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
 "aranjamente RTL"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
+#: ../gtk/gtkentry.c:865
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Trunchiază liniile multiple"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:879
+#: ../gtk/gtkentry.c:882
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtktextview.c:764
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mod suprascriere"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:895
+#: ../gtk/gtkentry.c:898
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:912 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
 msgstr "Lungime text"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Lungimea textului în intrarea curentă"
+msgstr "Lungimea textului aflat în intrare în acest moment"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:925
+#: ../gtk/gtkentry.c:928
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Set de caractere invizibil"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:929
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:944
+#: ../gtk/gtkentry.c:947
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Avertizare Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:945
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Specifică dacă la introducerea parolelor se va avertiza atunci când tasta "
 "Caps Lock este apăsată"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:962
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Porțiune progres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:960
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Porțiunea terminată curent din sarcina de efectuat"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:977
+#: ../gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pas puls progres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:981
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2409,167 +2670,187 @@ msgstr ""
 "Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru "
 "fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:997
+msgid "Placeholder text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:998
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primar pentru intrare"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secundar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secundar pentru intrare"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Primary stock ID"
-msgstr "ID primar implicit"
+msgstr "ID primar din stoc"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "ID implicit pentru iconița primară"
+msgstr "ID din stoc pentru iconița primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "ID secundar implicit"
+msgstr "ID din stoc implicit"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "ID implicit pentru iconița secundară"
+msgstr "ID din stoc pentru iconița secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1054
+#: ../gtk/gtkentry.c:1072
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nume iconiță primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Numele iconiței pentru iconița primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+#: ../gtk/gtkentry.c:1087
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nume iconiță secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1088
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Numele iconiței pentru iconița secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1102
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1103
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon pentru iconița primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1117
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secundar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1118
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon pentru iconița secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1114
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tip stocare primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1133
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1148
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tip stocare secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1149
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1152
+#: ../gtk/gtkentry.c:1170
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Iconiță primară activabilă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Specifică dacă iconița primară este activabilă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1173
+#: ../gtk/gtkentry.c:1191
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Iconiță secundară activabilă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkentry.c:1192
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
 msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Iconiță primară sensibilă"
+msgstr "Iconiță primară senzitivă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Specifică dacă iconița primară este sensibilă"
+msgstr "Specifică dacă iconița primară este senzitivă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1218
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Iconiță secundară sensibilă"
+msgstr "Iconiță secundară senzitivă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Specifică dacă iconița secundară este sensibilă"
+msgstr "Specifică dacă iconița secundară este senzitivă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Text indiciu iconiță primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236 ../gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1290
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1252
+#: ../gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Text indiciu iconiță secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1253 ../gtk/gtkentry.c:1291
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271 ../gtk/gtkentry.c:1309
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:1289
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1290
+#: ../gtk/gtkentry.c:1308
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1310 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:1328 ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1325
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion Model"
+msgid "Completion"
+msgstr "Mod de completare"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1358
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Iluminare iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1326
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui iluminate iconițele activabile sub cursor"
+msgstr ""
+"Specifică dacă ar trebui iluminate iconițele activabile când indicatorul "
+"planează deasupra"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Margine progres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1340
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Margine în jurul barei de progres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1832
+#: ../gtk/gtkentry.c:1865
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Margine între text și cadru."
 
@@ -2579,77 +2860,77 @@ msgstr "Conținutul din buffer"
 
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Lungimea textului aflat curent în buffer"
+msgstr "Lungimea textului aflat în buffer în acest moment"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Mod de completare"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Mod de găsire a potrivirilor"
+msgstr "Modelul în care se caută potrivirile"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lungime minimă cheie"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Text column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "O coloană a modelului ce conține șirurile de caractere."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completare „inline”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completare „popup”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Lățime set „popup”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeași mărime cu intrarea"
+msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeași dimensiune cu intrarea"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
 msgid "Popup single match"
 msgstr "„Popup” potrivire unică"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Selectare „inline”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
 msgid "Your description here"
 msgstr "Introduceți aici o descriere"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Fereastră vizibilă"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:102
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2657,11 +2938,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă EventBox-ul este vizibil (adică nu ascuns) și utilizat doar "
 "pentru înregistrarea evenimentelor."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
 msgstr "Deasupra copilului"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2669,61 +2950,73 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra "
 "ferestrei widgetului copil"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Expanded"
 msgstr "Desfășurat"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și e vizibil un widget copil"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:290
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Textul etichetei desfășurătorului"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:225 ../gtk/gtklabel.c:581
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:581
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtklabel.c:582
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:582
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:314
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Spațiu între etichetă și copil"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:243 ../gtk/gtkframe.c:165 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:251
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
 msgid "Label fill"
 msgstr "Umplere etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
 "Specifică dacă widget-ul etichetă ar trebui să umple tot spațiul orizontal "
 "disponibil"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:258 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
-#: ../gtk/gtktreeview.c:863
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize tolevel"
+msgstr "Mod de redimensionare"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Expander Size"
-msgstr "Mărime desfășurător"
+msgstr "Dimensiune desfășurător"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:259 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-#: ../gtk/gtktreeview.c:864
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Mărimea săgeții de desfășurare"
+msgstr "Dimensiunea săgeții de desfășurare"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:364
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Spațiere în jurul săgeții desfășurătorului"
 
@@ -2743,90 +3036,90 @@ msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtru"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Local Only"
 msgstr "Doar local"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Specifică dacă fișierele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: "
 "URL-uri"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget previzualizare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget de previzualizare activ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Specifică dacă widgetul furnizat de aplicație pentru previzualizări "
 "personalizate ar trebui să fie vizibil."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Utilizează o etichetă de previzualizare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
-"Specifică dacă se va afișa o etichetă standard pentru numele fișierului "
+"Specifică dacă se va afișa o etichetă din stoc pentru numele fișierului "
 "previzualizat."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget extra"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru opțiuni extra."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selectare multiplă"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Arată fișierele ascunse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Specifică dacă fișierele ascunse ar trebui să fie afișate"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Confirmare suprascriere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2834,11 +3127,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă un selector de fișiere în modul de salvare va prezenta un "
 "dialog de confirmare a suprascrierii."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Permite crearea de dosare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2846,19 +3139,19 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de "
 "noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:103 ../gtk/gtklayout.c:633
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
 msgid "X position"
 msgstr "Poziție X"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:104 ../gtk/gtklayout.c:634
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Poziția X a widgetului copil"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:111 ../gtk/gtklayout.c:643
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
 msgid "Y position"
 msgstr "Poziție Y"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:112 ../gtk/gtklayout.c:644
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Poziția Y a widgetului copil"
 
@@ -2866,7 +3159,7 @@ msgstr "Poziția Y a widgetului copil"
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titlul dialogului de selectare a fontului"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
 msgid "Font name"
 msgstr "Nume font"
 
@@ -2884,15 +3177,16 @@ msgstr "Utilizează fontul în etichetă"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează fontul selectat"
+msgstr "Specifică dacă eticheta este desenată cu fontul selectat"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
-msgstr "Utilizează mărimea în etichetă"
+msgstr "Utilizează dimensiunea în etichetă"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează mărimea fontului selectat"
+msgstr ""
+"Specifică dacă eticheta este desenată cu dimensiunea selectată a fontului"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
@@ -2904,75 +3198,139 @@ msgstr "Specifică dacă stilul fontului selectat apare în etichetă"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
-msgstr "Arată mărimea"
+msgstr "Arată dimensiunea"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Specifică dacă mărimea fontului selectat apare în etichetă"
+msgstr "Specifică dacă dimensiunea fontului selectat apare în etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Șirul ce reprezintă acest font"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
 msgid "Preview text"
 msgstr "Previzualizare text"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Textul de afișat pentru a exemplifica fontul selectat"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Textul etichetei cadrului"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:141
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Aliniere X a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:142
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:150
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Aliniere Y a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:151
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Alinierea verticală a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Umbră cadru"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Aspectul marginii cadrului"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:189
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1268 ../gtk/gtktable.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Spațiere rânduri"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1275 ../gtk/gtktable.c:184
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Spațiere coloane"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:185
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1282
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Rând omogen"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1283
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime "
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1289
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Coloană omogenă"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1290
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate coloanele au aceeași lățime"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1296 ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Atașare la stânga"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1303 ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Atașare sus"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1304
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil "
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "Lățime"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1311
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Numărul de coloane pe care îl acoperă un copil"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1317 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Înălțime"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1318
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Numărul de rânduri pe care îl acoperă un copil"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:197
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
 msgid "Handle position"
-msgstr "Poziție prindere"
+msgstr "Poziție mâner de prindere"
 
 # Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru  mai multe informații. Mișu.
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Poziția prinderii (handle position) relativ la widgetul copil"
+msgstr "Poziția mânerului de prindere relativ la widgetul copil"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Margine de prindere"
 
 # Aceeași observație ca mai înainte. Mișu
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2980,11 +3338,11 @@ msgstr ""
 "Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare "
 "pentru a doca cutia prinsă și mutată."
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Setare margine prindere"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2992,11 +3350,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare "
 "derivată din „handle_position”."
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:223
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Copil desprins"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -3004,246 +3362,255 @@ msgstr ""
 "O valoare booleană ce specifică dacă un copil al unui handlebox este atașat "
 "sau nu."
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mod selecție"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Modul selecție"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Coloană pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage iconița pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage textul"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Markup column"
 msgstr "Coloană marcaj"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model afișare iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pentru afișarea iconițelor"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:662
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Număr de coloane"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:663
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Numărul de coloane de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:680
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Lățime pentru fiecare element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Lățimea utilizată pentru fiecare element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spațiu inserat între celule pentru fiecare element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:712
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spațiere rânduri"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spațiu inserat între rândurile grilei"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:728
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spațiere coloane"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:729
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spațiu inserat între coloanele grilei"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:744
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:745
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spațiu inserat la margini în vizualizările cu iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:760
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientare element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:761
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:777 ../gtk/gtktreeview.c:698
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordonabilă"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:778 ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Afișarea este reordonabilă"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:785 ../gtk/gtktreeview.c:849
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Coloană indicii"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:786
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru elemente"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:803
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
 msgid "Item Padding"
-msgstr "Umplere element"
+msgstr "Spațiu de umplere pentru element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:804
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
 msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Umplere în jurul elementelor vizualizării de tip iconiță"
+msgstr "Spațiu de umplere din jurul elementelor vizualizării de tip iconiță"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:817
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Culoare căsuță de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:818
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Culoarea căsuței de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:824
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Opacitate căsuță de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:825
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacitatea căsuței de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:233 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume fișier"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:242 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nume fișier pentru a fi încărcat și afișat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID implicit pentru o imagine standard de afișat"
+msgstr "ID din stoc pentru o imagine din stoc de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:258
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Icon set"
 msgstr "Set iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:259
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Set de iconițe pentru afișare"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:520
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Icon size"
-msgstr "Mărime iconițe"
+msgstr "Dimensiune iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Mărimea simbolică a iconiței standard, a setului de iconițe sau a iconiței "
-"denumite"
+"Dimensiunea simbolică a iconiței din stoc, a setului de iconițe sau a "
+"iconiței denumite"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:283
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Pixel size"
-msgstr "Mărime pixeli"
+msgstr "Dimensiune în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:284
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Mărimea în pixeli pentru iconița denumită"
+msgstr "Dimensiunea în pixeli pentru iconița denumită"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:292
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Animation"
 msgstr "Animație"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:293
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tip stocare"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Utilizează varianta de rezervă"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Specifică dacă se va utiliza varianta de rezervă a numelor iconițelor"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget copil de afișat lângă textul meniului"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
-"Specifică dacă se utilizează textul etichetei pentru a crea un element "
-"standard de meniu"
+"Specifică dacă se utilizează textul etichetei pentru a crea un element de "
+"meniu din stoc"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:197 ../gtk/gtkmenu.c:536
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grup de acceleratori"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Grupul de acceleratori de utilizat pentru acceleratorii standard"
+msgstr "Grupul de acceleratori de utilizat pentru acceleratorii din stoc"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:375 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tip mesaj"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:376 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
 msgid "The type of message"
 msgstr "Tipul mesajului"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:431
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei conținutului"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:448
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Spațiere între elementele ariei"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:480
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei acțiunii"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:91 ../gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată"
 
@@ -3255,7 +3622,7 @@ msgstr "Textul etichetei"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
 msgid "Justification"
 msgstr "Aliniere"
 
@@ -3280,7 +3647,7 @@ msgstr "Caracterele „_” într-un șir corespund caracterelor subliniate în
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:613
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Formatare linii"
+msgstr "Rupere rânduri"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:614
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
@@ -3354,95 +3721,87 @@ msgstr "Diferențiază linkurile vizitate"
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Specifică dacă linkurile vizitate ar trebui să fie diferențiate"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:659 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Width"
-msgstr "Lățime"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:660
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The width of the layout"
-msgstr "Lățimea machetei"
+msgstr "Lățimea Layout-ului"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:668
-msgid "Height"
-msgstr "Înălțime"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:669
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
 msgid "The height of the layout"
-msgstr "Înălțimea machetei"
+msgstr "Înălțimea Layout-ului"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Adresa URI asociată acestui buton"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
 msgid "Visited"
 msgstr "Vizitat"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat."
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:170
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Direcție de grupare"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:171
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Direcția de grupare a barei cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Direcție de grupare a copiilor"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Direcție de grupare a copiilor în bara cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:197
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Internal padding"
-msgstr "Umplutură internă"
+msgstr "Spațiu intern de umplere"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spațiu în marginea dintre umbra barei de meniu și elementele "
 "de meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:522
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Elementul selectat curent în meniu."
+msgstr "Elementul de meniu selectat în acest moment"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:537
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551 ../gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Cale cu acceleratori"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "O cale cu acceleratori este folosită pentru a construi o cale a "
 "acceleratorilor elementelor copil"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget ataș"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:569
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Widgetul de care se atașează meniul"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:577
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3450,35 +3809,35 @@ msgstr ""
 "Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest "
 "meniu este desprins"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:591
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stare desprindere"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:592
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:606
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:607
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitorul pe care va fi afișat meniul"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:613
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
 msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Umplere verticală"
+msgstr "Spațiu de umplere vertical"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:614
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Spațiu în plus de adăugat deasupra și dedesubtul meniului"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:636
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervă spațiu pentru comutatoare"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:637
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3486,20 +3845,20 @@ msgstr ""
 "Valoare booleană ce indică dacă în meniu se rezervă spațiu pentru "
 "comutatoare și iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:643
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Umplere orizontală"
+msgstr "Spațiu de umplere orizontal"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:644
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr ""
 "Spațiu în plus de adăugat în marginile din stânga și din dreapta meniului"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:652
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Decalaj vertical"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:653
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3507,11 +3866,11 @@ msgstr ""
 "Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat vertical cu acest "
 "număr de pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:661
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Decalaj orizontal"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:662
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3519,172 +3878,169 @@ msgstr ""
 "Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat orizontal cu acest "
 "număr de pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Săgeți duble"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "La derulare, arată ambele săgeți."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:684
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Plasare a săgeții"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indică unde se vor plasa săgețile de derulare"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:693
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Atașare la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:694 ../gtk/gtktable.c:202
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Atașare la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Atașare sus"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:710
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Atașare jos"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718 ../gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Numărul rândului de care se atașează baza unui widget copil"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:732
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 "Constantă arbitrară pentru micșorarea proporțională a săgeții de derulare"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:283
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Aliniat la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:284
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Specifică dacă elementul din meniu este aliniat la marginea dreaptă a barei "
 "de meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:298
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
 msgid "Submenu"
 msgstr "Sub-meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:299
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Sub-meniul atașat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:317
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Precizează calea acceleratorului pentru elementul din meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:332
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Textul etichetei copilului"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:395
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
-"Spațiu ocupat de săgeată, relativ la mărimea fontului elementului din meniu"
+"Spațiu ocupat de săgeată, relativ la dimensiunea fontului elementului din "
+"meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:408
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:409
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Lățimea minimă dorită a elementului de meniu, în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "Take Focus"
-msgstr "Preluare focus"
+msgstr "Preluare focalizare"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focusul tastaturii"
+msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focalizarea tastaturii"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Meniu „dropdown”"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Margine imagine/etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Lățimea marginii din jurul etichetei și imaginii dintr-un mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Butoane mesaj"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Text secundar"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Utilizează marcare secundară"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
 msgid "The image"
 msgstr "Imaginea"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
 msgid "Message area"
 msgstr "Zonă mesaj"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului"
 
@@ -3698,7 +4054,7 @@ msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
-msgstr "Umplutură X"
+msgstr "Spațiu de umplere X"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
@@ -3708,7 +4064,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
-msgstr "Umplutură Y"
+msgstr "Spațiu de umplere Y"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
@@ -3736,51 +4092,51 @@ msgstr "Se arată un dialog?"
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:689
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
 msgid "Page"
 msgstr "Pagină"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexul paginii curente"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Poziție taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Arată taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:707
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:713
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Border"
 msgstr "Arată margini"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:714
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:720
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Defilabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:721
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "La activare, se adaugă săgeți de defilare dacă sunt prea multe taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:727
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activează „popup”"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:728
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3788,204 +4144,248 @@ msgstr ""
 "La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastră „notebook” va deschide "
 "un meniu pentru comutarea între taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:742
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nume grup"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:743
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
 msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Nume grup pentru tragerea şi plasarea taburilor"
+msgstr "Nume grup pentru tragerea și plasarea taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetă tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Șirul afișat în eticheta tabului copil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:757
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetă meniu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:758
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Șirul afișat în intrarea de meniu a copilului"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:771
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Desfășurare tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:772
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui extins tabul copilului"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:778
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Umplere tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:779
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Specifică dacă tabul copilului ar trebui să umple zona alocată"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Tipul împachetării taburilor"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Tab reordonabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:800
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr ""
 "Specifică dacă tabul este sau nu reordonabil de acțiuni ale utilizatorului"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Tab detașabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822 ../gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:838 ../gtk/gtkscrollbar.c:112
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei "
 "taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:853 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înapoi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:854 ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:868 ../gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înainte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:869 ../gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:883
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Suprapunere tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:884
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Mărimea ariei de suprapunere a taburilor"
+msgstr "Dimensiunea ariei de suprapunere a taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:899
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Curbură tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:900
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Mărimea curbării tabului"
+msgstr "Dimensiunea curburii tabului"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:916
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Spațiere săgeată"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:917
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Spațiere săgeată de defilare"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+#: ../gtk/gtknotebook.c:916
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Decalaj inițial"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:917
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Decalaj inițial înainte de primul tab"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Contorul iconiței"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Contorul emblemei afișate în acest moment"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Etichetă iconiță"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Eticheta de afișat deasupra iconiței"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Context de stil al iconiței"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Contextul de stil care descrie tema de aspect a iconiței"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Iconiță fundal"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Iconița pentru fundalul emblemei numărului"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Nume fundal iconiță"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Numele iconiței pentru fundalul emblemei numărului"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientare"
 
 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orientarea orientabilității"
+msgstr "Orientarea obiectului orientabil"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Poziția separatorului în pixeli (0 este poziția din colțul din stânga sus)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
 msgid "Position Set"
 msgstr "Setare poziție"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:338
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "La activare, proprietatea „Poziție” ar trebui utilizată"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
 msgid "Handle Size"
-msgstr "Mărime prindere"
+msgstr "Dimensiune mâner de prindere"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:345
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Width of handle"
-msgstr "Lățime prindere"
+msgstr "Lățime mâner de prindere"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Poziție minimă"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:362
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Poziție maximă"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:380
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:397
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:398
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "La activare, copilul se desfășoară și se strânge împreună cu widgetul"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:413
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
 msgid "Shrink"
 msgstr "Permite micșorare"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:414
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere inițial"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
 msgid "Embedded"
 msgstr "Încastrat"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:173
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Specifică dacă obiectul „plug” este înglobat"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Fereastră socket"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:188
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Fereastra socketului în care intră conectorul"
 
@@ -4077,36 +4477,36 @@ msgstr "Opțiune sursă"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Opțiune PrinterOption ce suportă acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Titlul ferestrei de tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Imprimantă căreia i se va trimite sarcina"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
 msgid "Settings"
 msgstr "Opțiuni"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Opțiuni imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Urmărește starea imprimantei"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4114,52 +4514,52 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a "
 "stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină implicită"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Opțiuni tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nume sarcină"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 "Un șir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Număr de pagini"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Numărul de pagini în document."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagină curentă"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pagina curentă în document"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Use full page"
 msgstr "Utilizează toată pagina"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4167,7 +4567,7 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colțul paginii și nu în "
 "colțul ariei imaginabile"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4175,89 +4575,89 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă operațiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
 "de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitate"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Arată progresul"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Procesare asincronă"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE dacă procesul de tipărire se poate desfășura asincron."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportă numele de fișier"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Starea operațiunii de tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
 msgid "Status String"
 msgstr "Descriere stare"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "O descriere ușor de înțeles a stării"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etichetă tab personalizată"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Implementează selecție"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 "TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Are selecție"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE dacă există o selecție."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Opțiuni înglobate de pagină"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr "TRUE dacă listele de opțiuni sunt înglobate în GtkPrintDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Numărul paginilor de tipărit"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite."
 
@@ -4315,15 +4715,15 @@ msgstr ""
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Textul de afișat în bara de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Show text"
 msgstr "Arată text"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4331,51 +4731,51 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în bara de progres pentru a afișa întregul șir, doar parțial."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
 msgid "X spacing"
 msgstr "Spațiere X"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Spațiere Y"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Spațiu extra adăugat înălțimii unei bare de progres."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Lățimea orizontală minimă a barei"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Lățime orizontală minimă pentru bara de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Înălțimea orizontală minimă a barei"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Înălțime orizontală minimă a barei de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Lățimea verticală minimă a barei"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Lățimea verticală minimă a barei de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Înălțimea verticală minimă a barei"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Înălțime verticală minimă pentru bara de progres"
 
@@ -4392,7 +4792,7 @@ msgstr ""
 "acțiune este acțiunea curentă a grupului."
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:373 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
@@ -4410,14 +4810,14 @@ msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
-"Proprietatea valorii membrului activ curent al grupului căruia îi aparține "
-"această acțiune."
+"Proprietatea valorii membrului activ în acest moment al grupului căruia îi "
+"aparține această acțiune."
 
 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparține acest widget."
 
@@ -4425,91 +4825,95 @@ msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparține acest widget
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest buton."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
-msgid "Update policy"
-msgstr "Politica de actualizare"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect zonal"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Direcție inversată ce micșorează valoarea zonei la derulare"
+msgstr "Inversează direcție în care se mișcă glisorul pentru a mări valoarea"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Senzitivitate buton descreștere"
+msgstr "Senzitivitate buton de derulare inferior"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
-msgstr "Mărimea ajustării negative a valorii incrementate"
+msgstr ""
+"Politica de senzitivitate a butonului de derulare care arată către partea de "
+"jos a ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:457
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Senzitivitate buton creștere"
+msgstr "Senzitivitate buton de derulare superior"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:458
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
-msgstr "Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate"
+msgstr ""
+"Politica de senzitivitate a butonului de derulare care arată către partea de "
+"sus a ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:475
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Arată nivelul de umplere"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "Specifică dacă trebuie afișat un element grafic care să indice nivelul de "
-"umplere în canal."
+"umplere."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Restricționează la nivelul de umplere"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:508
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Nivel de umplere"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
 msgid "The fill level."
 msgstr "Nivelul de umplere."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Cifre rotunjire"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Numărul de cifre la are se va rotunji valoarea."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
 msgid "Slider Width"
-msgstr "Lățime derulator"
+msgstr "Lățime glisor"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Lățime bară de defilare sau butoane zoom"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Margine derulator"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:526
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Spațiu între butoanele de derulare/zoom și cadrul de delimitare"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:533
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Stepper Size"
-msgstr "Mărime butoane de zoom"
+msgstr "Dimensiune butoane de zoom"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:534
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Mărimea la capete a butoanelor de zoom"
+msgstr "Dimensiunea la capete a butoanelor de zoom"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:549
 msgid "Stepper Spacing"
@@ -4541,25 +4945,25 @@ msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția Y când se dă drumul butonului "
 "apăsat"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Margine inferioară completă"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
-"Specifică dacă se desenează jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud "
-"elementele de incrementare și spațiile"
+"Specifică dacă se desenează prin întreaga lungime sau se exclud elementele "
+"de incrementare și spațiile"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:598
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Redimensionare săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:599
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Redimensionare a săgeții la mărimea butonului de derulare"
+msgstr "Redimensionare a săgeții la dimensiunea butonului de derulare"
 
 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
 msgid "Show Numbers"
@@ -4579,11 +4983,11 @@ msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
-msgstr "Arată tot"
+msgstr "Arată elemente private"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Specifică dacă elementele confidențiale ar trebui să fie afișate"
+msgstr "Specifică dacă elementele private ar trebui să fie afișate"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
@@ -4652,170 +5056,168 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Mărimea listei de resurse utilizate recent"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:143
-msgid "Lower"
-msgstr "Inferioară"
+msgstr "Dimensiunea listei de resurse utilizate recent"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:144
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Limita inferioară a riglei"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:153
-msgid "Upper"
-msgstr "Superioară"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:154
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Limita superioară a riglei"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:164
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Poziția marcajului pe riglă"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:173
-msgid "Max Size"
-msgstr "Mărime maximă"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Mărimea maximă a riglei"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:189
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrică"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:190
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Unitatea metrică utilizată pentru riglă"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
 msgid "The value of the scale"
-msgstr "Valuarea redimensionării"
+msgstr "Valoarea redimensionării"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
 msgid "The icon size"
-msgstr "Mărimea iconiței"
+msgstr "Dimensiunea iconiței"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Listă de nume de iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:250
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numărul de valori zecimale afișate în valoare"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:259
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Draw Value"
-msgstr "Arată poziția"
+msgstr "Desenează valoarea"
 
 # Wild guess... Mișu
-#: ../gtk/gtkscale.c:260
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă derulator"
+msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă glisor"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:267
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Value Position"
 msgstr "Locație poziție"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:268
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Locul unde e afișată poziția curentă"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:275
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
 msgid "Slider Length"
-msgstr "Lungime derulator"
+msgstr "Lungime glisor"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:276
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare"
+msgstr "Lungimea glisorului din bara de derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:284
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Distanță spațiere"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:285
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Distanța dintre textul poziției și aria derulatorului"
+msgstr "Distanța dintre textul poziției și aria glisorului"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Ajustare orizontală"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Ajustare orizontală împărțită între widgetul derulant și controlerul acestuia"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Ajustare verticală"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Ajustare verticală împărțită între widgetul derulant și controlerul acestuia"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Regula de derulare pe orizontală"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Modalitatea de determinare a dimensiunii conținutului"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Regula de derulare pe verticală"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Lungime minimă derulator"
+msgstr "Lungime minimă glisor"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Lungimea minimă a derulatorului din bara de derulare"
+msgstr "Lungimea minimă a glisorului din bara de derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Mărime fixă derulator"
+msgstr "Dimensiune fixă glisor"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:85
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nu schimba mărimea derulatorului, păstrează lungimea minimă"
+msgstr "Nu schimba dimensiunea glisorului, păstrează lungimea minimă"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Arată o săgeată secundară de derulare înainte la capătul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Afișarea barei de defilare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:326
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Plasare fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4823,11 +5225,11 @@ msgstr ""
 "Unde e plasat conținutul față de barele de derulare. Această proprietate "
 "este utilizată doar dacă „window-placement-set” este TRUE."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:344
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Setare plasare fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4835,60 +5237,60 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determina unde "
 "e plasat conținutul față de barele de derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:351
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tip de umbră"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul conținutului"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Bare de defilare înglobate"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Plasează barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Spațiere bară defilare"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare și fereastra defilată"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Lățime minimă conținut"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Lățimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Înălțime minimă conținut"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
 
 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
-msgstr "Arată"
+msgstr "Desenează"
 
 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Specifică dacă sunt afișați separatorii sau doar un spațiu gol"
+msgstr "Specifică dacă sunt desenați separatorii sau doar un spațiu gol"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Timp dublu-clic"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4896,11 +5298,11 @@ msgstr ""
 "Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în "
 "milisecunde)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanță dublu-clic"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4908,35 +5310,35 @@ msgstr ""
 "Distanța maximă permisă între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic "
 "(în milisecunde)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Clipire cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Timp după care cursorul nu mai clipește, în milisecunde"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cursor dublu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4944,156 +5346,156 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte "
 "amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nume temă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Numele temei RC de încărcat"
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Numele temei de încărcat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Nume temă iconițe"
+msgstr "Nume temă de iconițe"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Nume temă de rezervă iconițe"
+msgstr "Nume temă de iconițe de rezervă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Numele temei de iconițe de rezervă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:373
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nume temă taste"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Numele fișierului RC a temei de taste de încărcat"
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Numele temei de taste de încărcat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Accelerator bară de meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Combinație de taste pentru activarea barei de meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag la tragere"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Mărime iconițe"
+msgstr "Dimensiune iconițe"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Listă mărimi iconițe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Listă dimensiuni iconițe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:432
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Module GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Listă module GTK active"
+msgstr "Listă module GTK active în acest moment"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialiere Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = "
 "Implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = "
 "Nu și „-1” = Implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stil hinting Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” "
 "sau „hintfull”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea "
 "implicită"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nume temă de cursoare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:501
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Mărime temă de cursoare"
+msgstr "Dimensiune temă de cursoare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mărimea implicită"
+msgstr "Dimensiune de utilizat pentru cursoare. 0 pentru dimensiunea implicită"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativă butoane"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:530
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Direcție ordine alternativă butoane"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5101,11 +5503,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie "
 "inversată (adică ascendent în jos)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:539
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Arată meniul „Metode de input”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:540
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5113,11 +5515,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o "
 "cale de a schimba metoda de input"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5125,243 +5527,243 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o "
 "cale de inserare a caracterelor de control"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:557
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Timeout inițial"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:558
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:567
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Repetare timeout"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:568
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:577
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Prelungire timeout"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:613
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schemă de culoare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:614
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:623
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Cu animații"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Specifică dacă se activează animațiile în toolkit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Activare mod touchscreen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:643
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mișcare pentru acest ecran"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Întârziere indiciu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:661
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:686
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Întârziere indiciu navigare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:687
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor în modul de navigare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Întârziere indiciu mod de navigare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Întârziere după care modul de navigat este dezactivat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Navigare doar cu tastele cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
-"La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea între "
+"La activare, doar tastele cursor vor fi disponibili pentru navigarea între "
 "widgeturi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Navigare ciclică cu tastele"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Specifică dacă navigarea între widgeturi cu tastele este ciclică"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Bip de alarmă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:768
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash culoare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:786
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fișiere"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:795
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:812
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Suport implicit pentru tipărire"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:813
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Activează mnemonicele"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Specifică dacă etichetele ar trebui să aibă mnemonice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:870
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Activează acceleratorii"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:871
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:888
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limită fișiere recente"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:889
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Număr de fișiere recent utilizate"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Modul IM implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:926
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:927
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:936
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:937
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Nume temă de sunete"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:960
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Nume temă XDG de sunete"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Feedback audio"
+msgstr "Feedback audio pentru input"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1004
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Activează sunetele pentru evenimente"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1005
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1020
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Activare indicii"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1021
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate indicii"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1034
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil bară cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1035
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text și iconițe, "
 "doar iconițe etc."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Mărime iconițe bare cu unelte"
+msgstr "Dimensiune iconițe bare cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Mărimea iconițelor în barele implicite cu unelte."
+msgstr "Dimensiunea iconițelor în barele implicite cu unelte."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1067
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Activează mnemonicele"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1068
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -5369,59 +5771,59 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă mnemonicele ar trebui să fie afișate automat și ascunse când "
 "utilizatorul apasă pe activatorul mnemonicii."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1136
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplicația preferă o temă de culoare închisă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Specifică dacă aplicația preferă o temă de culoare închisă."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
 msgid "Show button images"
 msgstr "Arată imaginea butonului"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1153
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imagini pe butoane"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1118 ../gtk/gtksettings.c:1212
+#: ../gtk/gtksettings.c:1161 ../gtk/gtksettings.c:1255
 msgid "Select on focus"
-msgstr "Selectează la focus"
+msgstr "Selectează la focalizare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1119
+#: ../gtk/gtksettings.c:1162
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul intrării"
+msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul intrării"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
 msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Time-out caractere parolă"
+msgstr "Timp afișare caractere din parolă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1146
+#: ../gtk/gtksettings.c:1189
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Arată imagini în meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1147
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imaginile în meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1155
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+#: ../gtk/gtksettings.c:1199
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Întârziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Plasare fereastră derulată"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5429,102 +5831,103 @@ msgstr ""
 "Unde e plasat conținutul ferestrelor derulate față de barele de derulare, în "
 "caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1183
+#: ../gtk/gtksettings.c:1226
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Acceleratorii pot fi schimbați"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1184
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acceleratorii meniului pot fi schimbați apăsând o tastă când "
 "elementul din meniu este selectat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1192
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Întârziere la apariția sub-meniului"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1193
+#: ../gtk/gtksettings.c:1236
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
-"Timpul minim în care cursorul de maus trebuie să staționeze deasupra unui "
-"element din meniu pentru a se deschide sub-meniul"
+"Timpul minim în care indicatorul mausului trebuie să staționeze deasupra "
+"unui element din meniu pentru a se deschide sub-meniul"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Întârziere la închiderea sub-meniului"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
-"Timpul minim înainte de închiderea unui sub-meniu după ce cursorul de maus a "
-"părăsit sub-meniul"
+"Timpul minim înainte de închiderea unui sub-meniu după ce indicatorul "
+"mausului a părăsit sub-meniul"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1213
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
-"Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul unei etichete selectabile"
+"Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul unei etichete "
+"selectabile"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1221
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paletă personalizată"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1230
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stil pre-editare IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
 msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Mod de afișare a șirului de preeditare al metodei de input"
+msgstr "Mod de desenare a șirului de preeditare al metodei de input"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stil status IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
 msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Mod de afișare a barei de stare a metodei de input"
+msgstr "Mod de desenare a barei de stare a metodei de input"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:350
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:351
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"Direcțiile în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru "
+"Direcțiile în care dimensiunea grupului afectează dimensiunile cerute pentru "
 "widgeturile componentelor proprii"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:367
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignoră ce nu se vede"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:368
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
-"La activare, widgeturile nemapate vor fi ignorate la determinarea mărimii "
-"unui grup"
+"La activare, widgeturile nemapate vor fi ignorate la determinarea "
+"dimensiunii unui grup"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:238
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rată de creștere"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Corectare automată"
 
 # Wild guess, again... Mișu
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5532,123 +5935,127 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai "
 "apropiată valoare corectă a butonului de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerice"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ciclare"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când "
 "își atinge limitele"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Mod de actualizare"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:283
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare "
 "actualizată sau doar valorile corecte"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:146
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Număr de pași"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-"Numărul de pași pe care trebuie să îi facă spinnerul pentru a termina un "
-"ciclu. Implicit, animația va completa un ciclu într-o secundă (consultați "
-"#GtkSpinner:cycle-duration)."
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:162
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Durata animației"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
-"Intervalul de timp în milisecunde în care un spinner face un ciclu complet"
-
 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "Mărimea iconiței"
+msgstr "Dimensiunea iconiței"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Ecranul pe care va fi afișată această iconiță de stare"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Specifică dacă iconița de stare este vizibilă"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Specifică dacă iconița de stare este înglobată"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientarea zonei de notificare"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Are indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:348
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Specifică dacă iconița de stare are indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:1047 ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcaj indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:398
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru această iconiță de stare"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titlul aceste iconițe de stare"
 
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Context stil"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "Obiectul GtkStyleContext din care se obține stilul"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Dispozitiv asociat GdkScreen"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcție"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "Direcție text"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Specifică dacă comutatorul este activ sau nu"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Întinderea minimă a mânerului de prindere"
+
 #: ../gtk/gtktable.c:157
 msgid "Rows"
 msgstr "Linii"
@@ -5665,31 +6072,11 @@ msgstr "Coloane"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Numărul de coloane în tabel"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:175
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Spațiere rânduri"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:184
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Spațiere coloane"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:185
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive"
-
 #: ../gtk/gtktable.c:194
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "La activare, toate celulele tabelului au aceeași înălțime și dimensiune"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:201
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Atașare la stânga"
-
 #: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Atașare la dreapta"
@@ -5699,10 +6086,6 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Numărul coloanei de care se atașează marginea dreaptă a unui widget copil"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:215
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Atașare sus"
-
 #: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
@@ -5729,7 +6112,7 @@ msgstr "Opțiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:243
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Umplere orizontală"
+msgstr "Spațiu de umplere orizontal"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:244
 msgid ""
@@ -5739,7 +6122,7 @@ msgstr "Spațiu în plus în pixeli între copil și vecinii din stânga și dre
 
 #: ../gtk/gtktable.c:250
 msgid "Vertical padding"
-msgstr "Umplere verticală"
+msgstr "Spațiu de umplere vertical"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:251
 msgid ""
@@ -5748,56 +6131,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Spațiu în plus în pixeli între copil și vecinii de deasupra și de dedesubt"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:191
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabel etichete"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabel cu etichete text"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Textul curent din buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:224
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
 msgstr "Are selecție"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat curent"
+msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat în acest moment"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:241
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Poziție cursor"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Poziția semnului de inserare (ca deplasare de la începutul bufferului)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:257
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Listă ținte de copiere"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
-"Lista țintelor suportate de acest buffer pentur copierea în clipboard și "
+"Lista țintelor suportate de acest buffer pentru copierea în clipboard și "
 "surse DND"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:273
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Listă ținte de lipire"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
-"Lista țintelor suportate de acest buffer pentur lipierea din clipboard și "
+"Lista țintelor suportate de acest buffer pentru lipirea din clipboard și "
 "surse DND"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
@@ -5806,31 +6189,31 @@ msgstr "Nume marcaj"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
-msgstr "Gravitate la stânga"
+msgstr "Gravitație la stânga"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitate la stânga"
+msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitație la stânga"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nume etichetă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru etichete "
 "anonime"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fundal pe toată înălțimea"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5838,28 +6221,24 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălțimea liniei sau "
 "doar cea a caracterelor marcate"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:211
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Direcție text"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Direcția textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5867,30 +6246,31 @@ msgstr ""
 "Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
 "(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Mărime font în unități Pango"
+msgstr "Dimensiune font în unități Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Mărimea fontului ca un factor de scalare relativ la mărimea implicită. "
-"Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de "
-"temă etc. Pango predefinește scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Dimensiunea fontului ca un factor de scalare relativ la dimensiunea "
+"implicită. Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine "
+"schimbărilor de temă etc. Pango predefinește scalări precum "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5899,31 +6279,31 @@ msgstr ""
 "sugestie la afișarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea "
 "implicită potrivită."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5931,231 +6311,235 @@ msgstr ""
 "Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unități Pango (dedesubt dacă "
 "valoarea este negativă)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixeli sub linii"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pixeli între linii formatate"
+msgstr "Pixeli între linii rupte"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
+msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile rupte ale unui paragraf"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
-"Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor "
-"sau formatate cu ruperea cuvintelor"
+"Specifică dacă liniile să nu fie rupte, să fie rupte fără ruperea cuvintelor "
+"sau să fie rupte cu ruperea cuvintelor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:742
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Tabs"
 msgstr "Taburi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invizibil"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă"
+msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal paragraf ca șir de caractere"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Culoare fundal paragraf"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margini cumulative"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta și din stânga se cumulează."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Setare fundal pe toată înălțimea"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează înălțimea fundalului"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Justification set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează alinierea paragrafelor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Setare margine stângă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea stângă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Indent set"
 msgstr "Setare indentare"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează indentarea"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Setare pixeli între linii formatate"
+msgstr "Setare pixeli între liniile rupte"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor dintre liniile "
-"formatate"
+"rupte"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Setare margine dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Setare mod formatare"
+msgstr "Setare mod rupere de rânduri"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează modul de formatare a liniei"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează modul de rupere a liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Setare taburi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează taburile"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Setare invizibilitate"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează vizibilitatea textului"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Set fundal paragraf"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pixeli între linii formatate"
+msgstr "Pixeli între linii rupte"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Mod formatare"
+msgstr "Mod rupere linii"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor vizibil"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer de afișat"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Acceptă Tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:811
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Culoarea cu care vor fi afișate sublinierile ce indică erori "
+msgstr "Culoarea cu care vor fi desenate sublinierile ce indică erori "
+
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Nume motorului de temă"
 
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
@@ -6181,97 +6565,97 @@ msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare intermediară"
 
 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Indicator de afișare"
+msgstr "Desenează indicator"
 
 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afișată"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:491 ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil bară cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:499
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Arată săgeata"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Mărimea iconițelor în această bară cu unelte"
+msgstr "Dimensiunea iconițelor în această bară cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:536 ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Icon size set"
-msgstr "Setare mărime iconiță"
+msgstr "Setare dimensiune iconiță"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:537 ../gtk/gtktoolpalette.c:1047
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când bara "
 "cu unelte crește"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
-"Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeași mărime ca celelalte "
-"elemente"
+"Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeași dimensiune ca "
+"celelalte elemente"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Spacer size"
-msgstr "Mărime spațiator"
+msgstr "Dimensiune spațiator"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "Mărimea spațiatorilor"
+msgstr "Dimensiunea spațiatorilor"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Spațiul marginilor dintre umbra barei cu unelte și butoane"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:579
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Lățime desfășurare copil"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Spațiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfășurat"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil spațiatori"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Specifică dacă spațiatorii sunt linii verticale sau doar spațiu gol"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
 msgid "Button relief"
 msgstr "Reliefare buton"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text de afișat într-un element."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6279,39 +6663,39 @@ msgstr ""
 "La activare, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul "
 "caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
 msgid "Stock Id"
-msgstr "ID standard"
+msgstr "ID din stoc"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Iconiță standard afișată pentru element"
+msgstr "Iconiță din stoc afișată pentru element"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nume iconiță"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Numele iconiței tematice afișate pentru element"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget iconiță"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget iconiță de afișat în element"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Spațiere iconiță"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Spațiu în pixeli între iconiță și etichetă"
 
@@ -6323,832 +6707,866 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
 "activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Titlul ușor de înțeles al acestui grup de elemente"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Un widget de afișat în locul etichetei obișnuite"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Înfășurat"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr ""
 "Specifică dacă grupul a fost înfășurat și elementele acestuia sunt ascunse"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 msgid "ellipsize"
 msgstr "prescurtare"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Prescurtare a antetului grupului de elemente"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Relief antet"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Relief al butonului antetului grupului"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Spațiere antet"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Spațiere între săgeata desfășurătorului și titlu"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când "
 "grupul crește"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să umple spațiul disponibil"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
 msgid "New Row"
 msgstr "Rând nou"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să înceapă un rând nou"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Poziția elementului în acest grup"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
 msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Mărimea iconițelor în această paletă de unelte"
+msgstr "Dimensiunea iconițelor în această paletă de unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Stilul elementelor din paleta de unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Exclusiv"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
 "Specifică dacă grupul de elemente ar trebui să fie desfășurat la un anumit "
 "moment"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1093
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un grup de elemente ar trebui să primească spațiu în plus "
 "când paleta crește"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Culoare prim-plan pentru iconițe simbolice"
+msgstr "Culoare de prim-plan pentru iconițe simbolice"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
 msgid "Error color"
 msgstr "Culoare eroare"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
 msgid "Error color for symbolic icons"
 msgstr "Culoare de eroare pentru iconițe simbolice"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
 msgid "Warning color"
 msgstr "Culoare avertisment"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
 msgid "Warning color for symbolic icons"
 msgstr "Culoare de avertisment pentru iconițe simbolice"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
 msgid "Success color"
 msgstr "Culoare succes"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Culoare de succes pentru iconițe simbolice"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr ""
 "Spațiu de umplere care ar trebui să fie pus în jurul iconițelor din zona de "
 "notificare"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Sizes"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Dimensiune iconițe"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Model TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Modelul pentru meniu de tip arbore"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Rândul rădăcină al obiectului TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Obiectul TreeMenu va afișa copiii rădăcinii specificate"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Meniu detașabil"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Specifică dacă meniul are un element detașabil"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Lățime de rupere linii"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Lățime de rupere linii la aranjarea elementelor într-o grilă"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
+msgstr "Modelul TreeModelSort-ului de sortat"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:661
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:662
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:674
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Antete vizibile"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:675
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:682
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Antete sensibile la clic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:683
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Antetele coloanelor răspund la clic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:690
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Coloană de desfășurare"
 
 # Very fishy... Mișu
-#: ../gtk/gtktreeview.c:691
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:706
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Reguli sugerate"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:707
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Sugerează motorului temei afișarea rândurilor în culori alternative"
+msgstr "Sugerează motorului temei să deseneze rândurile în culori alternative"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Activează căutarea"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:715
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:722
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Search Column"
 msgstr "Coloană de căutare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:723
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Coloană model pentru căutare în timpul căutării interactive"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Mod cu înălțime fixă"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Eficientizează GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași înălțime"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Hover Selection"
-msgstr "Selecție la focus"
+msgstr "Selecție la planarea indicatorului"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească cursorul"
+msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească indicatorul"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Extindere la focus"
+msgstr "Extindere la planarea indicatorului"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
-"Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea cursorului "
-"de maus"
+"Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea "
+"indicatorului deasupra lor"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:799
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Arată desfășurătorii"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:800
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vizualizarea are desfășurători"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indentare nivel"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Fixare și tragere"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin clic și "
-"tragere de maus"
+"tragere indicatorului mausului"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Activează liniile grilei"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
-"Specifică dacă ar trebui arătate liniile grilei în vizualizarea de tip arbore"
+"Specifică dacă ar trebui desenate liniile grilei în vizualizarea de tip "
+"arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:841
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Activează liniile arborelui"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:842
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
-"Specifică dacă ar trebui arătate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
+"Specifică dacă ar trebui desenate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
 "arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:872
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Lățime separator vertical"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:873
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spațiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:881
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Lățime separator orizontal"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:882
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spațiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:890
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Permite reguli"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:891
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Permite afișarea rândurilor cu culori alternative"
+msgstr "Permite desenarea rândurilor cu culori alternative"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:897
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Desfășurători indentați"
 
 # Not really sure 'bout this one. Mișu
-#: ../gtk/gtktreeview.c:898
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Indentează desfășurătorii"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:904
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Culoare rând par"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:905
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:911
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Culoare rând impar"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:912
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:918
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Lățime linie grilă"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:919
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor grilei vizualizării de tip arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:925
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Lățime linie arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:926
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor vizualizării de tip arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:932
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Model linie grilă"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:933
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării de tip "
 "arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:939
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Model linie arbore"
 
 # Got confused... Mișu
-#: ../gtk/gtktreeview.c:940
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizării de tip arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:214
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Specifică dacă se afișează coloana"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Lățimea curentă a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Spațiu de inserat între celule"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Lățime fixă"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Lățimea fixă curentă a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Lățime minimă"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Lățimea minimă permisă a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Lățime maximă"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Lățimea maximă permisă a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titlu de afișat în antetul coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Coloana primește o parte din spațiul în plus alocat pentru widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Clickable"
 msgstr "Sensibil la clic"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicator de sortare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordine sortare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direcție de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID coloană de sortare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID-ul coloanei de sortare logică utilizat la sortare când coloana e "
 "selectată pentru sortare"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Specifică dacă elementele de desprindere vor fi adăugate în meniu"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definiție UI reunit"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Un șir XML care descrie un UI reunit"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Determină cum se va afișa căsuța umbrită din jurul unui „viewport”"
+msgstr "Determină cum se va desena căsuța umbrită din jurul unui „viewport”"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Utilizează iconițe simbolice"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:876
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nume widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:877
+#: ../gtk/gtkwidget.c:932
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Numele widgetului"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:883
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget părinte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:884
+#: ../gtk/gtkwidget.c:939
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Widgetul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:891
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
 msgid "Width request"
 msgstr "Cerere lățime"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:892
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
-"Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza mărimea "
-"implicită"
+"Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
+"dimensiunea implicită"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:900
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
 msgid "Height request"
 msgstr "Cerere înălțime"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:901
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
-"Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza mărimea "
-"implicită"
+"Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
+"dimensiunea implicită"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:910
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
 
 # Ugly... Mișu
-#: ../gtk/gtkwidget.c:917
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la input"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:923
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Poate fi desenat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:924
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Specifică dacă aplicația va desena direct în widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:930
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
 msgid "Can focus"
-msgstr "Suportă focus"
+msgstr "Suportă focalizare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:931
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focus la input"
+msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea de la input"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:937
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
 msgid "Has focus"
-msgstr "Are focus"
+msgstr "Are focalizare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:938
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widgetul are focus la input"
+msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizare de la input"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:944
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Is focus"
-msgstr "E focus"
+msgstr "E focalizat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:945
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este cel focalizat în nivelul cel mai de sus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
 msgid "Can default"
 msgstr "Poate fi implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:952
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:958
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
 msgid "Has default"
 msgstr "Este implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:959
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:965
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
 msgid "Receives default"
 msgstr "Primește implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când are focus"
+msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când este focalizat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:972
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
 msgid "Composite child"
 msgstr "Copil „composite”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:973
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Specifică dacă widgetul face parte dintr-un widget „composite”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:980
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Stilul widgetului, care conține informație despre cum va arăta (culori etc.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
 msgid "Events"
 msgstr "Evenimente"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primește "
 "acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
-msgid "Extension events"
-msgstr "Evenimente extensie"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:995
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primește acest widget"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
 msgid "No show all"
 msgstr "Nu arăta tot"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Window"
 msgstr "Fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Fereastra widgetului dacă acesta e creat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "În buffer dublu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1098
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este într-un buffer dublu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Cum să fie poziționat spațiul orizontal suplimentar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Cum să fie poziționat spațiul vertical suplimentar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Margine în stânga"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea stânga"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Margine în dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar în partea dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margine în partea de sus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixeli de spațiu suplimentar în partea de sus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margine în partea de jos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea de jos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "All Margins"
 msgstr "Toate marginile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar in toate patru parțile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Extindere orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu orizontal"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Setare extindere orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „hexpand”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Extindere verticală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu vertical"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1308
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Setare extindere verticală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1309
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „vexpand”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1323
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Extindere în ambele direcții"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1324
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Specifică dacă widgetul vrea să se extindă în ambele direcții"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2963
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focalizare internă"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2964
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widgeturi"
+msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2970
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Lățime linie focaliza"
+msgstr "Lățime linie focalizare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2971
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Lățimea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
+msgstr "Lățimea în pixeli a liniei indicatorului de focalizare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2977
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Model evidențiere linie de focalizare"
 
 # Got confused... Mișu
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2978
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Model utilizat pentru afișarea indicatorului de focus"
+msgstr "Model utilizat pentru desenarea indicatorului de focalizare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2983
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
 msgid "Focus padding"
-msgstr "Umplutură la focalizare"
+msgstr "Spațiu de umplere la focalizare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Lățime în pixeli între indicatorul de focus și căsuța widgetului"
+msgstr "Lățime în pixeli între indicatorul de focalizare și căsuța widgetului"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2989
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Culoare cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2990
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Culoarea cu care va fi afișat cursorul de inserare"
+msgstr "Culoarea cu care va fi desenat cursorul de inserare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2995
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Culoare cursor secundar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2996
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
-"Culoarea cu care va fi afișat cel de-al doilea cursor de inserare la "
+"Culoarea cu care va fi desenat cel de-al doilea cursor de inserare la "
 "editarea amestecată Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporții aspect cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Proporțiile aspectului cu care va fi afișat cursorul de inserare"
+msgstr "Proporțiile aspectului cu care va fi desenat cursorul de inserare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Tragere fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Specifică dacă ferestrele pot fi trase prin clicuri în zone goale"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Culoare link nevizitat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Culoare link vizitat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separatori îndepărtați"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7156,82 +7574,82 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă separatorii au o lățime configurabilă și dacă ar trebui "
 "desenați utilizând o căsuță în locul unei linii"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Lățime separator"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Lățimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Înălțime separatori"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Înălțimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe verticală"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tip fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Tipul ferestrei"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titlu fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlul ferestrei"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:621
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rol fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID de pornire"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la "
 "notificarea la pornire"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Modal"
 msgstr "Modală"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7239,83 +7657,83 @@ msgstr ""
 "La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât "
 "timp aceasta este deschisă)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Window Position"
 msgstr "Poziție fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Poziția inițială a ferestrei"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
 msgid "Default Width"
 msgstr "Lățime implicită"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Lățimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
 "dată"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
 msgid "Default Height"
 msgstr "Înălțime implicită"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Înălțimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
 "dată"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruge odată cu părintele"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Iconiță pentru această fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonici vizibile"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Specifică dacă mnemonicile sunt vizibile acum în această ferestră"
+msgstr "Specifică dacă mnemonicele sunt vizibile acum în această ferestră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nume iconiță tematică pentru această fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Is Active"
 msgstr "Este activă"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Specifică dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr ""
-"Specifică dacă focusul inputului este în interiorul acestei ferestre "
+"Specifică dacă focalizarea inputului este în interiorul acestei ferestre "
 "GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Type hint"
 msgstr "Sugestie de introdus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7323,124 +7741,188 @@ msgstr ""
 "Sugestie pentru mediul desktop astfel încât să se înțeleagă ce fel de "
 "fereastră este și cum să fie tratată."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Nu în bara cu programe"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara programelor."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Nu în comutatorul ecranelor"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:783
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în comutatorul de ecrane."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie în atenția utilizatorului."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:805
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "Accept focus"
-msgstr "Acceptă focus"
+msgstr "Acceptă focalizare"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focus."
+msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focalizare."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Focus la mapare"
+msgstr "Focalizare la mapare"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focus la mapare."
+msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focalizarea la mapare."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorată"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr ""
 "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:850
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Deletable"
 msgstr "Poate fi șters"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Mâner redimensionare"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un mâner de redimensionare"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Mânerul de redimensionare este vizibil"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Specifică dacă este vizibil mânerul de redimensionare al ferestrei."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:902
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitate"
+msgstr "Gravitație"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:903
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Gravitatea ferestrei"
+msgstr "Gravitația ferestrei"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:920
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Tranzient pentru fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Opacitate fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:937
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 și 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947 ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
 msgid "Width of resize grip"
-msgstr "Lăţimea mânerului de redimensionare"
+msgstr "Lățimea mânerului de redimensionare"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:953 ../gtk/gtkwindow.c:954
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Înălţimea mânerului de redimensionare"
+msgstr "Înălțimea mânerului de redimensionare"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:973
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:974
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pentru fereastră"
 
-#~ msgid "Horizontal adjustment"
-#~ msgstr "Ajustare orizontală"
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eticheta pentru adresa website-ului programului. Dacă nu e inițializată, "
+#~ "se utilizează adresa"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Tipul împachetării taburilor"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Politica de actualizare"
 
-#~ msgid "Vertical adjustment"
-#~ msgstr "Ajustare verticală"
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Inferioară"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Limita inferioară a riglei"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Superioară"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Limita superioară a riglei"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Poziția marcajului pe riglă"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Dimensiune maximă"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Dimensiunea maximă a riglei"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Metrică"
+
+#~ msgid "The metric used for the ruler"
+#~ msgstr "Unitatea metrică utilizată pentru riglă"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Număr de pași"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul de pași pe care trebuie să îi facă spinnerul pentru a termina un "
+#~ "ciclu. Implicit, animația va completa un ciclu într-o secundă (consultați "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Durata animației"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intervalul de timp în milisecunde în care un spinner face un ciclu complet"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Evenimente extensie"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primește acest widget"
 
 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 #~ msgstr ""