]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ro.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / ro.po
index b66f8c90a9b8e60601fb7f9ef723c8a454a2c9af..9d807f2cc7af68a3b3e87e96637dbe847ea6d6d4 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Romanian translation for gtk+-properties
-# Copyright (C) 1999 - 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand@gnome.ro>, 1999, 2000.
 # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2006.
+# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-10 23:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:16+0300\n"
 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Octeţi per eşantion"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Numărul de octeţi per eşantion"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Lăţime"
 
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Lăţime"
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Numărul de coloane în pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Height"
 msgstr "Înălţime"
 
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Ecran implicit"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Ecranul implicit pentru GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
 #: gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
@@ -99,19 +99,19 @@ msgstr "Ecran"
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afişare"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "Opţiuni fonturi"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Setările implicite pentru ecran ale fonturilor"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Rezoluţie fonturi"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Rezoluţia fonturilor pentru ecran"
 
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Widget accelerator"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
@@ -293,20 +293,20 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Iconiţa standard de afişat într-un widget asociat acelei acţiuni."
 
 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nume iconiţă"
 
 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Numele iconiţei din tema de iconiţe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Vizibil pe orizontală"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ""
 "Dacă elementele din bara de unelte pentru această acţiune vor fi afişaţi în "
 "meniul suplimentar când spaţiul e insuficient."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Vizibil pe verticală"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "Dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
 "orientată pe verticală."
 
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Is important"
 msgstr "E important"
 
@@ -358,8 +358,8 @@ msgstr "Ascunde dacă e gol"
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acţiune"
 
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Senzitivă"
 
@@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "Senzitivă"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Visible"
 msgstr "Vizibilă"
 
@@ -388,20 +388,20 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL (pentru uz "
 "intern)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:158
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Un nume pentru grupul de acţiuni"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:165
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este activat."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:172
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este vizibil."
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
@@ -545,14 +545,13 @@ msgstr "Umbră săgeată"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:91
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Spaţiere rânduri"
+msgstr "Redimensionare săgeată"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:92
 msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiu ocupat de săgeată"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
@@ -700,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
 "butoanelor de ajutor, de exemplu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaţiere"
@@ -710,7 +709,7 @@ msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
 
 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogen"
 
@@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Omogen"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceeaşi mărime"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Extinde"
@@ -769,6 +768,14 @@ msgstr "Poziţie"
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexul copilului în părinte"
 
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Domeniu de traducere"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
+
 #: gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
@@ -801,11 +808,11 @@ msgstr ""
 "Dacă e setat, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în "
 "loc să fie afişată"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus la click"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă butonul primeşte focus la un click de mouse"
 
@@ -893,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă proprietăţile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
 "şi aria focusului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Margine interioară"
 
@@ -917,27 +924,27 @@ msgstr "Arată imaginea butonului"
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Specifică dacă iconiţele standard ar trebui afişate în butoane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "The selected year"
 msgstr "Anul selectat."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Month"
 msgstr "Lună"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 şi 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Day"
 msgstr "Zi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -945,143 +952,172 @@ msgstr ""
 "Ziua selectată (ca număr între 1 şi 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
 "selectată curent)."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Arată antetul"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "La activare, e afişat un antet"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Arată numele zilelor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "La activare, numele zilelor sunt afişate"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Fără schimbarea lunii"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Arată numerele săptămânilor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "La activare, numerele săptămânilor sunt afişate"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Lăţime implicită"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Lăţime maximă în caractere"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Înălţime implicită"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Arată progresul"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "La activare, numele zilelor sunt afişate"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
 msgid "mode"
 msgstr "mod"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
 msgid "visible"
 msgstr "vizibil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Arată celula"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Arată celula (majuscule semnificative)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
 msgid "xalign"
 msgstr "xaliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "The x-align"
 msgstr "Alinierea X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
 msgid "yalign"
 msgstr "yaliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "The y-align"
 msgstr "Alinierea Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "The xpad"
 msgstr "xpad-ul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The ypad"
 msgstr "ypad-ul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "width"
 msgstr "lăţime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Lăţimea fixă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "height"
 msgstr "înălţime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Înălţimea fixă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Se poate desfăşura"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rândul are copii"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Este desfăşurat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rândul se poate desfăşura şi a fost desfăşurat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Culoarea fundalului celulei ca şir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Culoare fundal celulă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Set fundal celulă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
 
@@ -1125,19 +1161,19 @@ msgstr "Model"
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model conţinând valorile posibile prntru acest „combo box”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obţin datele"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Are intrare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "La activare, permite introducerea altor şiruri decât a celor precizate"
 
@@ -1165,7 +1201,7 @@ msgstr "Desfăşurător pixbuf închis"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător închis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID standard"
 
@@ -1173,8 +1209,8 @@ msgstr "ID standard"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID-ul standard al iconiţei implicite de afişat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
-#: gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
@@ -1204,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valoarea barei de progres"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
@@ -1215,40 +1251,39 @@ msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text în bara de progres"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Pulse"
-msgstr "Pas puls"
+msgstr "Puls"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
+"Se setează valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu "
+"se ştie în ce măsură se progresează"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Aliniere X a textului"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
-"aranjamente RTL"
+"Alinierea orizontală a textului, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers "
+"pentru aranjamente RTL."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Aliniere Y a textului"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
-#, fuzzy
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
+msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientare"
@@ -1257,8 +1292,8 @@ msgstr "Orientare"
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
-#: gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustare"
 
@@ -1282,168 +1317,168 @@ msgstr "Cifre"
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Numărul de zecimale de afişat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text de afişat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcaj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Text marcat de afişat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afişării"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Mod paragraf unic"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Dacă sau nu să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nume culoare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nume culoare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Culoare prim-plan ca şir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Culoare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Editable"
 msgstr "Editabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Descrierea fontului ca şir (de ex. „Sans Italic 12”)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 #: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 #: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variantă font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 #: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Grosime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 #: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Întindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
 #: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Mărime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Puncte font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Mărime font în puncte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scară font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Factor de scalare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevaţie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este negativă)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tăiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil de subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1453,11 +1488,11 @@ msgstr ""
 "sugestie la afişarea textului. Dacă nu înţelegeţi acest parametru înseamnă "
 "că probabil nu aveţi nevoie de el"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Prescurtare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1465,20 +1500,20 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în celulă pentru a afişa întregul şir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 #: gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Lăţime în caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Lăţimea dorită a etichetei, în caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Mod formatare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1486,153 +1521,151 @@ msgstr ""
 "Felul de a rupe un şir de caractere dacă nu există destul loc în celulă "
 "pentru a afişa întregul şir pe o singură linie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Lăţime maximă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Lăţimea la care se rup rândurile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Setare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Setare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Setare posibilitate de editare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Setare familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Setare stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Setare variantă font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Setare grosime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Setare întindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Setare mărime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Setare scalare font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un anumit factor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Setare elevaţie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevaţia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Setare tăiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Setare subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Setare limbă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează limba în care e afişat textul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Setare prescurtări"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de prescurtare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
-msgstr "Aliniere"
+msgstr "Setare aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de prescurtare"
+msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
@@ -1728,7 +1761,7 @@ msgstr "Utilizează Alpha"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Dacă se va da culorii o valoare alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
@@ -1737,7 +1770,7 @@ msgstr "Titlu"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titlul ferestrei de selectare a culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Current Color"
 msgstr "Culoare curentă"
 
@@ -1745,7 +1778,7 @@ msgstr "Culoare curentă"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Culoarea selectată"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Valoare alfa curentă"
 
@@ -1755,39 +1788,39 @@ msgstr ""
 "Valoarea selectată a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Are control de opacitate"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
 "opacităţii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Has palette"
 msgstr "Are paletă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "The current color"
 msgstr "Culoarea curentă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoarea curentă a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paletă personalizată"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"
 
@@ -1834,68 +1867,68 @@ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr ""
 "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:624
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pentru ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:641
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Rupe pe lăţime la aranjarea elementelor într-o grilă"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Row span column"
 msgstr "Coloană cu înălţimea rândurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile înâlţimii rândurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
 msgid "Column span column"
 msgstr "Coloană cu lăţimea coloanelor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile laţimii coloanelor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:707
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Active item"
 msgstr "Item activ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Elementul activ curent."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Are cadru"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest „combo box” desenează un cadru în jurul unui copil"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primeşte focus la un click de mouse"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titlu desprindere"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -1903,43 +1936,40 @@ msgstr ""
 "Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
 "„popup” este desprins"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:785
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "Popup shown"
 msgstr "„Popup” afişat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui arătat meniul dropdown al elementului de tip combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Apare ca listă"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:793
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Dacă „combobox”-urile tip dropdown să arate ca liste şi nu ca meniuri"
+msgstr "Dacă „combo box”-urile tip dropdown să arate ca liste şi nu ca meniuri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Direcţie săgeată"
+msgstr "Mărime săgeată"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Model pentru ComboBox"
+msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tip umbră"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor"
+msgstr "Tipul de umbră de desenat în jurul „combo box”-ului"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:237
 msgid "Resize mode"
@@ -2005,35 +2035,35 @@ msgstr "Y maxim"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Has separator"
 msgstr "Are separator"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Content area border"
 msgstr "Margine zonă conţinut"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:198
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Spaţiere butoane"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:199
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spaţiul dintre butoane"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:207
 msgid "Action area border"
 msgstr "Margine zonă acţiune"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:208
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
 
@@ -2081,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE elimină dunga exterioară a intrării"
+msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
 
 #: gtk/gtkentry.c:531
 msgid ""
@@ -2154,27 +2184,27 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Margine între text şi cadru."
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Selectează la focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Timeout caractere parolă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
-msgstr "Cât timp sunt afişate ultimele caractere introduse în intrări ascunse"
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Cât timp e afişat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
@@ -2192,54 +2222,53 @@ msgstr "Lungime minimă cheie"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Text column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "O coloană a modelului ce conţine şirurile de caractere."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completare „inline”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completare „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Lăţime set „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeaşi mărime cu intrarea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr "„Popup” potrivire unică"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline selection"
-msgstr "Completare „inline”"
+msgstr "Selectare „inline”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Your description here"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceţi aici o descriere"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
@@ -2298,11 +2327,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a desfăşurătorului"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Mărime desfăşurător"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare"
 
@@ -2326,7 +2355,7 @@ msgstr "Suport sistem de fişiere"
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Numele suportului de sistem de fişiere utilizat"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtru"
 
@@ -2380,7 +2409,7 @@ msgstr "Widget extra"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru opţiuni în plus."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selectare multiplă"
 
@@ -2408,24 +2437,24 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă un selector de fişiere în modul de salvare va prezenta un "
 "dialog de confirmare a suprascrierii dacă e cazul."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialogul de selectare fişiere de utilizat."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titlul dialogului de selectare fişiere."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Lăţimea dorită a widget-ului buton în caractere."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:184
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume fişier"
 
@@ -2451,19 +2480,19 @@ msgstr "Anulată"
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr "Specifică dacă operaţiunea a fost anulată cu succes"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
 msgid "X position"
 msgstr "Poziţie X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Poziţia X a widget-ului copil"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
 msgid "Y position"
 msgstr "Poziţie Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil"
 
@@ -2471,7 +2500,7 @@ msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil"
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titlul ferestrei de selectare a fontului"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
 msgstr "Nume font"
 
@@ -2515,19 +2544,20 @@ msgstr "Arată mărimea"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Specifică dacă mărimea fontului selectat apare în etichetă"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:180
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Şirul X care reprezintă acest font"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "GdkFont selectat curent."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "Previzualizare text"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Textul de afişat pentru a exemplifica fontul selectat"
 
@@ -2605,122 +2635,130 @@ msgstr ""
 "Dacă se utilizează valoarea proprietăţii „snap_edge” sau o valoare derivată "
 "din „handle_position”."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:546
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mod selecţie"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:547
+#: gtk/gtkiconview.c:552
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Modul selecţie"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Coloană „pixbuf”"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:566
+#: gtk/gtkiconview.c:571
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage iconiţa „pixbuf”"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtkiconview.c:589
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage textul"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:603
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Markup column"
 msgstr "Coloană marcaj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:604
+#: gtk/gtkiconview.c:609
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model vizualizare iconiţe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pentru afişarea iconiţelor"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Număr de coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:629
+#: gtk/gtkiconview.c:634
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Numărul de coloane de afişat"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:646
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Lăţime pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:647
+#: gtk/gtkiconview.c:652
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Lăţimea utilizată pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:663
+#: gtk/gtkiconview.c:668
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spaţiu inserat între celule pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spaţiere rânduri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:684
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spaţiu inserat între rândurile grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:694
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaţiere coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:695
+#: gtk/gtkiconview.c:700
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spaţiu inserat între coloanele grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:711
+#: gtk/gtkiconview.c:716
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spaţiu inserat la margini în vizualizările cu iconiţe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:728
+#: gtk/gtkiconview.c:733
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Cum ar trebui să fie poziţionate relativ textul şi iconiţa fiecărui element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordonabilă"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Afişarea este reordonabilă"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:752
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Coloană indicii"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:758
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "O coloană a modelului ce conţine textele indiciilor pentru itemi"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:769
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Culoare căsuţă de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:753
+#: gtk/gtkiconview.c:770
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Culoarea căsuţei de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:759
+#: gtk/gtkiconview.c:776
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Opacitate căsuţă de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:777
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacitatea căsuţei de selectare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf de afişat"
 
@@ -2748,11 +2786,11 @@ msgstr "Mască"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID standard pentru o imagine standard de afişat"
 
@@ -2764,7 +2802,7 @@ msgstr "Set iconiţe"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Set de iconiţe pentru afişare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Icon size"
 msgstr "Mărime iconiţe"
 
@@ -2790,11 +2828,11 @@ msgstr "Animaţie"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tip stocare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
 
@@ -2822,7 +2860,7 @@ msgstr "Textul etichetei"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Justification"
 msgstr "Aliniere"
 
@@ -2922,27 +2960,27 @@ msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul unei etichete selectabile"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:615
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Lăţimea machetei"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:624
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Înălţimea machetei"
 
@@ -3077,65 +3115,70 @@ msgstr ""
 "Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de mouse a "
 "părăsit submeniul"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Direcţie de grupare"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Direcţia de grupare a barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Direcţie de grupare a copiilor"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Direcţie de grupare a copiilor în bara cu unelte"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de meniu"
+msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Umplutură internă"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spaţiu în marginea dintre umbra barei de meniu şi elementele "
 "de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Întârzierea la deschiderea submeniurilor barei de meniu"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
 msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-meniu"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-meniul ataşat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "Spaţiu ocupat de săgeată"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Preia focus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focusul tastaturii"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Meniu „dropdown”"
 
@@ -3328,9 +3371,8 @@ msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:663
-#, fuzzy
 msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "ID de grup pentru tragerea taburilor"
+msgstr "Grup pentru tragerea taburilor"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:669
 msgid "Tab label"
@@ -3511,14 +3553,13 @@ msgstr "Permite micşorare"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere iniţial"
 
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Încastrat"
 
 #: gtk/gtkplug.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă elementul este înglobat"
 
 #: gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
@@ -3619,11 +3660,11 @@ msgstr "Setări"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Setări imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Setări pagină"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Urmăreşte starea imprimantei"
 
@@ -3635,53 +3676,52 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a "
 "stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Setări pagină implicită"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Setări tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru iniţializarea dialogului"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nume sarcină"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 "Un şir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Număr de pagini"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Numărul de pagini în document."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagină curentă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pagina curentă în document"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid "Use full page"
 msgstr "Utilizează toată pagina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3689,7 +3729,7 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colţul paginii şi nu în "
 "colţul ariei imaginabile"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3697,68 +3737,68 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă operaţiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
 "de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitate"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Arată progresul"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Permite asincron"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE dacă procesul de printare se poate desfăşura asincron."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportă numele de fişier"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Starea operaţiunii de tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "Status String"
 msgstr "Descriere stare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "O descriere uşor de înţeles a stării"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etichetă tab personalizată"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetă pentru tabul ce conţine widget-uri personalizate."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Imprimantă selectată"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter selectat."
 
@@ -3767,7 +3807,6 @@ msgid "Activity mode"
 msgstr "Mod activ"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3775,16 +3814,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La activare, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că se "
 "întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se "
-"întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura"
+"întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura."
 
 #: gtk/gtkprogress.c:108
 msgid "Show text"
 msgstr "Arată text"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
+msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text."
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
@@ -3853,22 +3891,20 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Textul de afişat în bara de progres"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
-"în bara de progres pentru a afişa întregul şir, doar parţial"
+"în bara de progres pentru a afişa întregul şir, doar parţial."
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
-#, fuzzy
 msgid "XSpacing"
-msgstr "Spaţiere"
+msgstr "SpaţiereX"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiu extra adăugat lăţimii unei bare de progres"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
@@ -3907,129 +3943,131 @@ msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget"
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparţine acest widget."
 
-#: gtk/gtkrange.c:323
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politica de actualizare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect zonal"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Direcţie inversată ce micşorează valoarea zonei la derulare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Senzitivitate buton descreştere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:363
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Mărimea ajustării negative a valorii incrementate"
 
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: gtk/gtkrange.c:371
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Senzitivitate buton creştere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:372
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:389
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Arată nivelul de umplere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:390
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
+"Specifică dacă trebuie afişat un element grafic care să indice nivelul de "
+"umplere în canal."
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:406
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Restricţionează la nivelul de umplere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:407
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere."
 
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:422
 msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de umplere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:409
+#: gtk/gtkrange.c:423
 msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Nivelul de umplere."
 
-#: gtk/gtkrange.c:417
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Lăţime derulator"
 
-#: gtk/gtkrange.c:418
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Lăţime bară de defilare sau butoane zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:425
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Margine derulator"
 
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Spaţiu între butoanele de derulare/zoom şi marginea exterioară"
+msgstr "Spaţiu între butoanele de derulare/zoom şi cadrul de delimitare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:433
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Mărime butoane de zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Mărimea la capete a butoanelor de zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:449
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Spaţiere butoane de zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:450
+#: gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Spaţiere între butoanele de zoom şi „thumb”"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Deplasare X a săgeţii"
 
-#: gtk/gtkrange.c:458
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când se dă drumul butonului "
 "apăsat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:465
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y săgeată"
 
-#: gtk/gtkrange.c:466
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia Y când se dă drumul butonului "
 "apăsat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:488
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "Arată ca ACTIV derulatorul în timpul derulării"
 
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:489
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -4037,11 +4075,11 @@ msgstr ""
 "La activare, derulatorul va fi afişat ca ACTIV şi umbrit cât timp este "
 "utilizat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:503
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Detalii margine inferioară"
 
-#: gtk/gtkrange.c:490
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
@@ -4049,115 +4087,114 @@ msgstr ""
 "La activare, părţile inferioare ale celor două părţi ale derulatorului sunt "
 "afişate cu detalii diferite"
 
-#: gtk/gtkrange.c:506
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Margine inferioară completă"
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
-"Specifică dacă se arată o margine inferioară pentru întreaga lungime sau se "
-"exclud elementele de incrementare şi spaţiile"
+"Specifică dacă se desenează jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud "
+"elementele de incrementare şi spaţiile"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Arată numere"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Specifică dacă elementel ar trebui afişate numerotat"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Manager recent"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
 msgid "Show Private"
 msgstr "Arată tot"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Specifică dacă elementele confidenţiale ar trebui să fie afişate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Arată indicii"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătat un indiciu pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Arată iconiţe"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate sau nu iconiţele fiecărui element"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Arată ce s-a pierdut"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
 "Specifică dacă elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui să "
 "fie afişate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
 msgid "Local only"
 msgstr "Doar local"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: "
 "URI-uri"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
 msgid "Limit"
 msgstr "Limită"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Numărul maxim de elemente de afişat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Tip sortare"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afişate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afişate"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Arată numere"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Specifică dacă elementel ar trebui afişate numerotat"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:249
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Calea completă către fişierul de utilizat pentru stocarea şi citirea listei"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:264
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
 "Numărul maxim de elemente de returnat de către gtk_recent_manager_get_items()"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Mărimea liste de resurse utilizate recent"
 
@@ -4234,6 +4271,28 @@ msgstr "Distanţă spaţiere"
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Distanţa dintre textul poziţiei şi aria derulatorului"
 
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Valuarea scării"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+msgid "The icon size"
+msgstr "Mărimea iconiţei"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconiţe"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Listă de nume de iconiţe"
+
 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Lungime minimă derulator"
@@ -4264,11 +4323,11 @@ msgstr ""
 "Arată o săgeată secundară de derulare înainte la capătul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
@@ -4318,17 +4377,15 @@ msgstr "Tip umbră"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stilul dungilor din jurul conţinutului"
+msgstr "Stilul cadrului din jurul conţinutului"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Spaţiere bară defilare"
+msgstr "Bare de defilare înglobate"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată"
+msgstr "Plasează barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Scrollbar spacing"
@@ -4358,11 +4415,11 @@ msgstr "Arată"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Specifică dacă sunt afişaţi separatorii sau doar un spaţiu gol"
 
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:205
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Timp dublu-click"
 
-#: gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:206
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4370,11 +4427,11 @@ msgstr ""
 "Timp maxim permis între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click în "
 "milisecunde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:213
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanţă dublu-click"
 
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:214
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4382,38 +4439,35 @@ msgstr ""
 "Distanţa maximă permisă între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click "
 "(în milisecunde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:239
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului (în milisecunde)"
+msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:256
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului (în milisecunde)"
+msgstr "Timp după care cusorul nu mai clipeşte, în milisecunde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:264
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cursor dublu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:267
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4421,167 +4475,168 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru texte "
 "amestecate de tip Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:272
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nume temă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Numele temei RC de încărcat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:281
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nume temă iconiţe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Numele temei de iconiţe de utilizat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:290
+#: gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nume temă de rezervă iconiţe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Numele temei de iconiţe de rezervă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:299
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nume temă taste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Numele fişierului RC a temei de taste de încărcat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:308
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Accelerator bară de meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Combinaţie de taste pentru activarea barei de meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:317
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag la tragere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:326
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:335
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Mărime iconiţe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Listă mărimi iconiţe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:344
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Module GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Listă module GTK active"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialiere Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu şi „-1” = "
 "Implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:367
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = "
 "Nu şi „-1” = Implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stil hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” "
 "sau „hintfull”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Rezoluţia pentru Xft în 1024 * puncte/ţol (dpi). „-1” pentru valoarea "
 "implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nume temă cursoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Mărime temă cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mărimea implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativă butoane"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
 
-#: gtk/gtksettings.c:442
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Ordine alternativă butoane"
+msgstr "Direcţie ordine alternativă butoane"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"Specifică dacă direcţia indicatorilor de sortare în liste şi arbori să fie "
+"inversată (adică descendent în jos)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Arată meniul „Metode de intrare”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4589,11 +4644,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o "
 "cale de a schimba metoda de intrare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4601,157 +4656,170 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o "
 "cale de inserare a caracterelor de control"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Timeout iniţial"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Repetare timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Prelungire timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schemă de culoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:528
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Cu animaţii"
 
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Specifică dacă se activează animaţiile în toolkit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:554
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Activare mod touchscreen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mişcare pentru acest ecran"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:574
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Timeout iniţial"
+msgstr "Întârziere indiciu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:575
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Întârziere la afişarea indiciilor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Întârziere indiciu navigare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Întârziere la afişarea indiciilor în modul de navigare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Întârziere indiciu mod de navigare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:621
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Buffer de afişat"
+msgstr "Întârziere după care modul de navigat este dezactivat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Navigare doar cu tastele cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
+"La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea între "
+"widget-uri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:660
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Navigare ciclică cu tastele"
 
-#: gtk/gtksettings.c:659
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:661
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widget-uri"
+msgstr "Specifică dacă navigarea între widget-uri cu tastele este ciclică"
 
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:681
 msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Bip de alarmă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:682
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
+msgstr "La activare, navigarea cu tastele şi alte erori vor produce un bip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:697
+#: gtk/gtksettings.c:699
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash culoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:700
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:726
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Suport implicit pentru tipărire"
 
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:727
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comandă implicită de utilizat la afişarea previzualizării tipăririi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comandă de utilizat la afişarea previzualizării tipăririi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:767
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Cu animaţii"
+msgstr "Activează mnemonicele"
 
-#: gtk/gtksettings.c:766
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice"
+msgstr "Specifică dacă etichetele ar trebui să aibă mnemonice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:782
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaţi"
+msgstr "Activează acceleratorii"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Specifică dacă elementele de desprindere vor fi adăugate în meniu"
+msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Limită fişiere recente"
+
+#: gtk/gtksettings.c:803
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Număr de fişiere recent utilizate"
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Lăţime implicită"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
@@ -4846,33 +4914,31 @@ msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colţ ce uşurează redimensionare
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Mărimea iconiţei"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată"
+msgstr "Ecranul unde această iconiţă de stare va fi afişată"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Blinking"
 msgstr "Clipire"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare clipeşte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare este vizibilă"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:260
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare este înglobată"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientarea zonei de notificare"
 
@@ -5053,19 +5119,16 @@ msgstr ""
 "surse DND"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Mark name"
-msgstr "Nume etichetă"
+msgstr "Nume marcaj"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Left gravity"
-msgstr "Gravitate"
+msgstr "Gravitate la stânga"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului"
+msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitate la stânga"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
@@ -5157,7 +5220,7 @@ msgstr ""
 "Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de "
 "temă etc. Pango predefineşte scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
 
@@ -5174,7 +5237,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
 
@@ -5182,15 +5245,15 @@ msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
 
@@ -5206,7 +5269,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor"
 
@@ -5214,7 +5277,7 @@ msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixeli sub linii"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe"
 
@@ -5222,22 +5285,22 @@ msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixeli între linii formatate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor "
 "sau formatate cu ruperea cuvintelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Tabs"
 msgstr "Taburi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
 
@@ -5267,11 +5330,11 @@ msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Margini cumulative"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta şi din stânga se cumulează."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
@@ -5385,67 +5448,67 @@ msgstr "Set fundal paragraf"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixeli între linii formatate"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mod formatare"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor vizibil"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:636
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:644
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer de afişat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mod suprascriere"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conţinutul existent"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Acceptă Tab-uri"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
 
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:670
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Culoarea cu care vor fi afişate sublinierile ce indică erori "
 
@@ -5479,114 +5542,114 @@ msgstr "Indicator afişare"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Orientarea barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil bară unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Arată săgeata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Indicii"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Dacă indiciile barei de unelte ar trebui să fie active sau nu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Mărimea iconiţelor în această bară cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Setare mărime iconiţă"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spaţiu în plus când bara "
 "cu unelte creşte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca celelalte "
 "elemente"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Mărime spaţiator"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Mărimea spaţiatorilor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Spaţiul marginilor dintre umbra barei cu unelte şi butoane"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Lăţime desfăşurare copil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Spaţiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfăşurat"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil spaţiatori"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Button relief"
 msgstr "Reliefare buton"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Tipul liniilor din jurul butoanelor barei cu unelte"
+msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stilul dungii din jurul barei cu unelte"
+msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil bară cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text şi iconiţe, "
 "doar iconiţe etc."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Mărime iconiţe bare cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte"
 
@@ -5638,7 +5701,7 @@ msgstr "Spaţiere iconiţă"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Spaţiu în pixeli între iconiţă şi etichetă"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5654,235 +5717,239 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pentru afişarea „tree”"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustare orizontală widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustare verticală widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Antete vizibile"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Antete ce pot fi apăsate"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Antetele coloanelor răspund la click"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Coloană de desfăşurare"
 
 # Very fishy... Mişu
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfăşurare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Reguli sugerate"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Sugerează motorului temei afişarea rândurilor în culori alternative"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Activează căutarea"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Afişarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "Coloană de căutare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Coloană model pentru căutare la căutarea prin cod"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Mod cu înălţime fixă"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Eficientizează un GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeaşi "
 "înălţime"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Selecţie la focus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Specifică dacă selecţia ar trebui să urmărească cursorul"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Extindere la focus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Specifică dacă rândurile trebuie strânse şi desfăcute la trecerea cursorului "
 "de mouse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Arată desfăşurătorii"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vizualizarea are desfăşurători"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indentare nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Fixare şi tragere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin fixarea şi "
 "tragerea cursorului de mouse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Activează liniile grilei"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui arătate liniile grilei în vizualizarea de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Activează liniile arborelui"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui arătate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
 "arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "O coloană a modelului ce conţine textele indiciilor pentru rânduri"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Lăţime separator vertical"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spaţiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Lăţime separator orizontal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spaţiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Permite reguli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Permite afişarea rândurilor cu culori alternative"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:799
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Desfăşurători indentaţi"
 
 # Not really sure 'bout this one. Mişu
-#: gtk/gtktreeview.c:800
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Indentează desfăşurătorii"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:806
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Culoare rând par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:813
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Culoare rând impar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:820
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Detalii capăt rând"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:821
+#: gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "Activează personalizarea fundalului rândurilor extinse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:827
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Lăţime linie grilă"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:828
+#: gtk/gtktreeview.c:840
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Lăţimea în pixeli a liniilor grilei vizualizării de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:834
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Lăţime linie arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:835
+#: gtk/gtktreeview.c:847
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Lăţimea în pixeli a liniilor vizualizării de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:841
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Model linie grilă"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:842
+#: gtk/gtktreeview.c:854
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării de tip "
 "arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:848
+#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Model linie arbore"
 
 # Got confused... Mişu
-#: gtk/gtktreeview.c:849
+#: gtk/gtktreeview.c:861
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizării de tip arbore"
@@ -6018,28 +6085,28 @@ msgstr ""
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determină cum se va afişa cutia umbrită din jurul unui „viewport”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nume widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Numele widget-ului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget părinte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Widget-ul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Width request"
 msgstr "Cerere lăţime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6047,11 +6114,11 @@ msgstr ""
 "Valoare impusă pentru lăţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza mărimea "
 "implicită"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Height request"
 msgstr "Cerere înălţime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6059,188 +6126,183 @@ msgstr ""
 "Valoare impusă pentru înălţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza "
 "mărimea implicită"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil"
 
 # Ugly... Mişu
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul răspunde la intrare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Poate fi desenat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct în widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Can focus"
 msgstr "Suportă focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul poate accepta focus de intrare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Has focus"
 msgstr "Are focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul are focus pe intrare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Is focus"
 msgstr "Este focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:548
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Can default"
 msgstr "Poate fi implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul poate fi widget-ul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Has default"
 msgstr "Este implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul este widget-ul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Receives default"
 msgstr "Primeşte implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când are focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "Composite child"
 msgstr "Copil „composite”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:576
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul face parte dintr-un widget „composite”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:583
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Stilul widget-ului, care conţine informaţie despre cum va arăta (culori etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid "Events"
 msgstr "Evenimente"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:590
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primeşte "
 "acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:597
 msgid "Extension events"
 msgstr "Evenimente extensie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:598
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeşte acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "No show all"
 msgstr "Nu arăta tot"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:606
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:620
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:628
 msgid "Has tooltip"
-msgstr "Indiciu"
+msgstr "Are indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:621
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul are focus pe intrare"
+msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:641
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:649
 msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Timeout iniţial"
+msgstr "Text indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Conţinutul intrării"
+msgstr "Conţinutul indiciului pentru acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:662
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:670
 msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Indiciu"
+msgstr "Marcaj indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1759
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focalizare internă"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1760
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widget-uri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1766
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Lăţime linie focalizată"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1767
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1773
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare"
 
 # Got confused... Mişu
-#: gtk/gtkwidget.c:1774
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1779
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Umplutură la focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1780
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Lăţime în pixeli între indicatorul de focus şi „cutia” widget-ului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1785
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Culoare cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1786
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Culoarea cu care va fi afişat cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1791
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Culoare cursor secundar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1792
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6248,43 +6310,43 @@ msgstr ""
 "Culoarea cu care va fi afişat cel de-al doilea cursor de inserare la "
 "editarea amestecată Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1797
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporţii aspect cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1798
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1812
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Margine de trasat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1813
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Mărimea ariilor de trasat înafara spaţiului alocat unui widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1826
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Culoare link nevizitat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1827
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1840
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Culoare link vizitat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1841
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1855
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separatori îndepărtaţi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1856
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6292,35 +6354,35 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă separatorii au o lăţime configurabilă şi dacă ar trebui "
 "desenaţi utilizând un cadru în locul unei linii"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1870
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Lăţime separator"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1871
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Lăţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1885
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Înălţime separatori"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1886
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Înălţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1900
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1901
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe orizontală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1915
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1916
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe verticală"
 
@@ -6350,15 +6412,14 @@ msgstr ""
 "Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:498
-#, fuzzy
 msgid "Startup ID"
-msgstr "ID grup"
+msgstr "ID pornire"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
-"Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni"
+"Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la "
+"notificarea la pornire"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Allow Shrink"
@@ -6550,28 +6611,26 @@ msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:759
-#, fuzzy
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Tranzient pentru fereastră"
+msgstr "Opacitate fereastră"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:760
-#, fuzzy
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Tipul ferestrei"
+msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 şi 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stil preeditare IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Mod de afişare a şirului de preeditare al metodei de intrare"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stil IM status"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Mod de afişare a barei de stare a metodei de intrare"