]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ro.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / ro.po
index 5581b7f2237d0751d6f6452c1239cd0885f47555..9d807f2cc7af68a3b3e87e96637dbe847ea6d6d4 100644 (file)
@@ -1,85 +1,84 @@
 # Romanian translation for gtk+-properties
-# Copyright (C) 1999 - 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand@gnome.ro>, 1999, 2000.
 # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2006.
+# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2007.
 #
-#: gtk/gtkprintoperation.c:526
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-12 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:16+0300\n"
 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Număr de canale"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Numărul de eşantioane/pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Adâncime culoare"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eşantioanele"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Are alpha"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Dacă „pixbuf”-ul are un canal alpha"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Octeţi per eşantion"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Numărul de octeţi per eşantion"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Lăţime"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Numărul de coloane în pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Height"
 msgstr "Înălţime"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Numărul de linii în „pixbuf”"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Lăţime linii"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Număr de pixeli între începutul unei linii şi începutul următoarei linii"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixeli"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Un pointer către datele pixel din „pixbuf”"
 
@@ -91,39 +90,36 @@ msgstr "Ecran implicit"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Ecranul implicit pentru GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: gdk/gdkpango.c:547
+#: gdk/gdkpango.c:491
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afişare"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
-msgstr "Puncte font"
+msgstr "Opţiuni fonturi"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
+msgstr "Setările implicite pentru ecran ale fonturilor"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Puncte font"
+msgstr "Rezoluţie fonturi"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
+msgstr "Rezoluţia fonturilor pentru ecran"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
 msgid "Program name"
 msgstr "Nume program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -131,43 +127,43 @@ msgstr ""
 "Numele aplicaţiei. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
 msgid "Program version"
 msgstr "Versiune program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Versiunea programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Drepturi de autor"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
 msgid "Comments string"
 msgstr "Alte informaţii"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Informaţii despre program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adresă site web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Adresa site-ului web al programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
 msgid "Website label"
 msgstr "Etichetă site web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -175,44 +171,44 @@ msgstr ""
 "Eticheta pentru adresa site-ului web al programului. Dacă nu e setată, se "
 "utilizează adresa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista autorilor programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentatori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
 msgid "Artists"
 msgstr "Artişti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista persoanelor cu contribuţii artistice la program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Traducători"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Lista traducătorilor. Acest string trebuie marcat ca traductibil"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -220,170 +216,171 @@ msgstr ""
 "Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu e setat se va utiliza "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Nume iconiţă logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "O iconiţă desemnată ca logo al programului."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Rupere rânduri licenţă"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Specifică dacă textul licenţei să aibă rândurile rupte."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Închidere accelerator"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget accelerator"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: gtk/gtkaction.c:191
+#: gtk/gtkaction.c:203
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nume unic pentru acţiune."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:219
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
-"Etichetă utilizată pentru itemii din meniu şi butoanele ce activează această "
-"acţiune."
+"Etichetă utilizată pentru elementele din meniu şi butoanele ce activează "
+"această acţiune."
 
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Short label"
 msgstr "Etichetă scurtă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "O etichetă mai scurtă de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte."
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:233
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Indiciu"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:234
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Un indiciu pentru această acţiune."
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Iconiţă standard"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Iconiţa standard de afişat într-un widget asociat acelei acţiuni."
 
-#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nume iconiţă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Numele iconiţei din tema de iconiţe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Vizibil pe orizontală"
 
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
-"Dacă itemul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
+"Dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
 "orientată pe orizontală."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261
+#: gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Vizibil întotdeauna"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262
+#: gtk/gtkaction.c:282
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
-"Dacă itemii din bara de unelte pentru această acţiune vor fi afişaţi în "
+"Dacă elementele din bara de unelte pentru această acţiune vor fi afişaţi în "
 "meniul suplimentar când spaţiul e insuficient."
 
-#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Vizibil pe verticală"
 
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
-"Dacă itemul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
+"Dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
 "orientată pe verticală."
 
-#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Is important"
 msgstr "E important"
 
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Dacă acţiunea este considerată importantă. Dacă e TRUE, se va afişa un text "
+"Dacă acţiunea este considerată importantă. La activare, se va afişa un text "
 "lângă această iconiţă în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:286
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Ascunde dacă e gol"
 
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Dacă e TRUE, se ascund intrările nule pentru această acţiune"
+msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acţiune"
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Senzitivă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:294
+#: gtk/gtkaction.c:314
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Visible"
 msgstr "Vizibilă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:301
+#: gtk/gtkaction.c:321
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:327
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grup acţiuni"
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: gtk/gtkaction.c:328
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -391,20 +388,20 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL (pentru uz "
 "intern)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:137
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Un nume pentru grupul de acţiuni"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este activat."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este vizibil."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
@@ -456,7 +453,7 @@ msgstr "Mărimea paginii la ajustare"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -468,7 +465,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Aliniere verticală"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -548,6 +545,14 @@ msgstr "Umbră săgeată"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
 
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Redimensionare săgeată"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:92
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Spaţiu ocupat de săgeată"
+
 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
@@ -580,6 +585,62 @@ msgstr "Potriveşte după copil"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului"
 
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Umplere antet"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Numărul pixelilor din jurul antetului."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Umplere conţinut"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Numărul pixelilor din jurul conţinutului."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "Tip pagină"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Tipul paginii asistentului"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "Titlu pagină"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Titlul paginii asistentului"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "Imagine antet"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Imagine laterală"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Imagine laterală pentru pagina asistentului"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "Pagină completă"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
+
 #: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Lăţime minimă copil"
@@ -635,11 +696,11 @@ msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Dacă e TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
+"La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
 "butoanelor de ajutor, de exemplu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaţiere"
 
@@ -647,7 +708,8 @@ msgstr "Spaţiere"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogen"
 
@@ -655,8 +717,8 @@ msgstr "Omogen"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceeaşi mărime"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Extinde"
 
@@ -689,7 +751,7 @@ msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixe
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tip împachetare"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -697,16 +759,24 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la "
 "începutul sau sfârşitul părintelui"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
 #: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Poziţie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexul copilului în părinte"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:194
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Domeniu de traducere"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -714,12 +784,12 @@ msgstr ""
 "Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conţine "
 "un widget etichetă"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizează sublinieri"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -727,62 +797,70 @@ msgstr ""
 "Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
 "caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:215
 msgid "Use stock"
 msgstr "Implicit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:210
+#: gtk/gtkbutton.c:216
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Dacă e setat, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în "
 "loc să fie afişată"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus la click"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă butonul primeşte focus la un click de mouse"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:231
 msgid "Border relief"
 msgstr "Umbra chenarului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:232
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243
+#: gtk/gtkbutton.c:249
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Aliniere orizontală pentru copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262
+#: gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Aliniere verticală pentru copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget imagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:286
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget copil care să apară lângă textul butonului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:388
+#: gtk/gtkbutton.c:300
+msgid "Image position"
+msgstr "Poziţie imagine"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Poziţia imaginii relativ la text"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Spaţiere implicită"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:389
+#: gtk/gtkbutton.c:411
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Spaţiere de adăugat în plus pentru butoanele CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:395
+#: gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Spaţiere externă implicită"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:396
+#: gtk/gtkbutton.c:418
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -790,31 +868,31 @@ msgstr ""
 "Spaţiu în plus de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT şi care este "
 "întotdeauna desenat în afara chenarului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:401
+#: gtk/gtkbutton.c:423
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Deplasare X copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:424
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:409
+#: gtk/gtkbutton.c:431
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:432
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:426
+#: gtk/gtkbutton.c:448
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Deplasează focusul"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:427
+#: gtk/gtkbutton.c:449
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -822,44 +900,51 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă proprietăţile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
 "şi aria focusului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
 msgid "Inner Border"
-msgstr "Margine de trasat"
+msgstr "Margine interioară"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:463
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiu între marginile butonului şi copil."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Spaţiere imagine"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Spaţiere în pixeli între imagine şi etichetă"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:485
 msgid "Show button images"
 msgstr "Arată imaginea butonului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Specifică dacă iconiţele standard ar trebui afişate în butoane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "The selected year"
 msgstr "Anul selectat."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Month"
 msgstr "Lună"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 şi 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Day"
 msgstr "Zi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -867,183 +952,206 @@ msgstr ""
 "Ziua selectată (ca număr între 1 şi 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
 "selectată curent)."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Arată antetul"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Dacă e TRUE, antetul e afişat"
+msgstr "La activare, e afişat un antet"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Arată numele zilelor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Dacă e TRUE, numele zilelor sunt afişate"
+msgstr "La activare, numele zilelor sunt afişate"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Fără schimbarea lunii"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Dacă e TRUE, luna selectată nu poate fi schimbată"
+msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Arată numerele săptămânilor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Dacă e TRUE, numerele săptămânilor sunt afişate"
+msgstr "La activare, numerele săptămânilor sunt afişate"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Lăţime implicită"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Lăţime maximă în caractere"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Înălţime implicită"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Arată progresul"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "La activare, numele zilelor sunt afişate"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
 msgid "mode"
 msgstr "mod"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
 msgid "visible"
 msgstr "vizibil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Arată celula"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Arată celula (majuscule semnificative)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
 msgid "xalign"
 msgstr "xaliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "The x-align"
 msgstr "Alinierea X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
 msgid "yalign"
 msgstr "yaliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "The y-align"
 msgstr "Alinierea Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "The xpad"
 msgstr "xpad-ul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The ypad"
 msgstr "ypad-ul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "width"
 msgstr "lăţime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Lăţimea fixă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "height"
 msgstr "înălţime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Înălţimea fixă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Se poate desfăşura"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rândul are copii"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Este desfăşurat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rândul se poate desfăşura şi a fost desfăşurat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Culoarea fundalului celulei ca şir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Culoare fundal celulă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Set fundal celulă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
 msgid "Accelerator key"
-msgstr "Widget accelerator"
+msgstr "Cheie accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
 msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Valuarea ajustării"
+msgstr "Valuarea-cheie a acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
 msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Widget accelerator"
+msgstr "Modificatori accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Masca modificatorului acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
 msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Widget accelerator"
+msgstr "Cod-cheie accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Codul-cheie hardware al acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Widget accelerator"
+msgstr "Mod accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Tipul mesajului"
+msgstr "Tip de acceleratori"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 msgid "Model"
@@ -1053,22 +1161,21 @@ msgstr "Model"
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model conţinând valorile posibile prntru acest „combo box”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obţin datele"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Are intrare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Dacă e FALSE, nu permite introducerea altor şiruri decât a celor precizate"
+msgstr "La activare, permite introducerea altor şiruri decât a celor precizate"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -1094,7 +1201,7 @@ msgstr "Desfăşurător pixbuf închis"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător închis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID standard"
 
@@ -1102,8 +1209,8 @@ msgstr "ID standard"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID-ul standard al iconiţei implicite de afişat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
@@ -1129,182 +1236,249 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă un „pixbuf” randat ar trebui să fie colorat în funcţie de "
 "stare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valoarea barei de progres"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193
-#: gtk/gtktextbuffer.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text în bara de progres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+msgid "Pulse"
+msgstr "Puls"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Se setează valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu "
+"se ştie în ce măsură se progresează"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Aliniere X a textului"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Alinierea orizontală a textului, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers "
+"pentru aranjamente RTL."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Aliniere Y a textului"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajustare"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare."
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Rată de creştere"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifre"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Numărul de zecimale de afişat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text de afişat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcaj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Text marcat de afişat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afişării"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Mod paragraf unic"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Dacă sau nu să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nume culoare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nume culoare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Culoare prim-plan ca şir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Culoare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Editable"
 msgstr "Editabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Descrierea fontului ca şir"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Descrierea fontului ca şir (de ex. „Sans Italic 12”)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variantă font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Grosime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Întindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Mărime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Puncte font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Mărime font în puncte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scară font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Factor de scalare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevaţie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este negativă)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tăiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil de subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1314,33 +1488,32 @@ msgstr ""
 "sugestie la afişarea textului. Dacă nu înţelegeţi acest parametru înseamnă "
 "că probabil nu aveţi nevoie de el"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Prescurtare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
-"în celulă pentru a afişa întregul şir, doar parţial"
+"în celulă pentru a afişa întregul şir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Lăţime în caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Lăţimea dorită a etichetei, în caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Mod formatare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1348,145 +1521,152 @@ msgstr ""
 "Felul de a rupe un şir de caractere dacă nu există destul loc în celulă "
 "pentru a afişa întregul şir pe o singură linie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Lăţime maximă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Lăţimea la care se rup rândurile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
-msgstr "Cum să desenez bara cu unelte"
+msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Setare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Setare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Setare posibilitate de editare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Setare familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Setare stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Setare variantă font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Setare grosime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Setare întindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Setare mărime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Setare scalare font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un anumit factor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Setare elevaţie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevaţia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Setare tăiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Setare subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Setare limbă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează limba în care e afişat textul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Setare prescurtări"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de prescurtare"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "Align set"
+msgstr "Setare aliniere"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere"
+
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stare comutare"
@@ -1520,7 +1700,6 @@ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Mărime indicator"
 
@@ -1529,11 +1708,19 @@ msgstr "Mărime indicator"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Mărimea indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+msgid "CellView model"
+msgstr "Model CellView"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:184
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Model pentru afişarea celulei"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Mărime indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Spaţiere indicator"
 
@@ -1542,7 +1729,7 @@ msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
@@ -1550,7 +1737,7 @@ msgstr "Activ"
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistent"
 
@@ -1560,11 +1747,11 @@ msgstr "Specifică dacă se va afişa o stare de „inconsistenţă”"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Desenează ca un item radio de meniu"
+msgstr "Desenează ca un element radio de meniu"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un item radio bifat"
+msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un element radio bifat"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Use alpha"
@@ -1574,8 +1761,8 @@ msgstr "Utilizează Alpha"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Dacă se va da culorii o valoare alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
@@ -1583,7 +1770,7 @@ msgstr "Titlu"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titlul ferestrei de selectare a culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Current Color"
 msgstr "Culoare curentă"
 
@@ -1591,7 +1778,7 @@ msgstr "Culoare curentă"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Culoarea selectată"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Valoare alfa curentă"
 
@@ -1601,39 +1788,39 @@ msgstr ""
 "Valoarea selectată a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Are control de opacitate"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
 "opacităţii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Has palette"
 msgstr "Are paletă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "The current color"
 msgstr "Culoarea curentă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoarea curentă a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paletă personalizată"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"
 
@@ -1680,116 +1867,131 @@ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr ""
 "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:513
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:514
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pentru ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:531
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Lăţime maximă la aranjarea itemilor într-o grilă"
+msgstr "Rupe pe lăţime la aranjarea elementelor într-o grilă"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:553
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Row span column"
 msgstr "Coloană cu înălţimea rândurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:554
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile înâlţimii rândurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:575
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
 msgid "Column span column"
 msgstr "Coloană cu lăţimea coloanelor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:576
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile laţimii coloanelor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:596
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Active item"
 msgstr "Item activ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:597
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Itemul activ curent."
+msgstr "Elementul activ curent."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:617
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Are cadru"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:633
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest „combo box” desenează un cadru în jurul unui copil"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:641
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primeşte focus la un click de mouse"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titlu desprindere"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
-"meniu este desprins"
+"„popup” este desprins"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:674
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "Popup shown"
-msgstr "Lăţime set „popup”"
+msgstr "„Popup” afişat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:675
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
+msgstr ""
+"Specifică dacă ar trebui arătat meniul dropdown al elementului de tip combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Apare ca listă"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:682
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Dacă „combobox”-urile tip dropdown să arate ca liste şi nu ca meniuri"
+msgstr "Dacă „combo box”-urile tip dropdown să arate ca liste şi nu ca meniuri"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Mărime săgeată"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Tip umbră"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Tipul de umbră de desenat în jurul „combo box”-ului"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Mod redimensionare"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
 msgid "Border width"
 msgstr "Lăţime chenar"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Lăţimea marginilor goale în afara containerelor copii"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
 msgid "Child"
 msgstr "Copil"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container"
 
@@ -1833,73 +2035,73 @@ msgstr "Y maxim"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:118
+#: gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Has separator"
 msgstr "Are separator"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:119
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Content area border"
 msgstr "Margine zonă conţinut"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:198
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Spaţiere butoane"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:199
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spaţiul dintre butoane"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:207
 msgid "Action area border"
 msgstr "Margine zonă acţiune"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:208
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Poziţie cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Capăt selecţie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Poziţia capătului opus faţă de cursor al selecţiei (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Specifică dacă se poate edita conţinutul intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:505
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vizibilitate"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1907,29 +2109,31 @@ msgstr ""
 "FALSE afişează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
 "introducere a unei parole)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE elimină dunga exterioară a intrării"
+msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:531
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
+"Spaţiu între text şi cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
+"interioară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caracter invizibil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:539
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Caracterul utilizat pentru a masca conţinutul intrării (în „modul parolă”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activează implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1937,31 +2141,31 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă widget-ul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
 "într-un dialog) când se apasă Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:553
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Lăţime în caractere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: gtk/gtkentry.c:554
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:563
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Distanţă derulată"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Număr de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga"
 
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentry.c:574
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Conţinutul intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Aliniere X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1969,92 +2173,103 @@ msgstr ""
 "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
 "aranjamente RTL"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:606
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Selectare multiplă"
+msgstr "Trunchiază liniile multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:607
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere"
+msgstr ""
+"Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură"
 
-#: gtk/gtkentry.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:623
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”"
+
+#: gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
+msgstr "Margine între text şi cadru."
 
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Selectează la focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout caractere parolă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Cât timp e afişat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Mod de completare"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modul de găsire a potrivirilor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lungime minimă cheie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Text column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "O coloană a modelului ce conţine şirurile de caractere."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completare „inline”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completare „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Lăţime set „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeaşi mărime cu intrarea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr "„Popup” potrivire unică"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică."
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Selectare „inline”"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "Introduceţi aici o descriere"
+
 #: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Fereastra vizibilă"
@@ -2079,48 +2294,48 @@ msgstr ""
 "Dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra ferestrei "
 "widget-ului copil"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "Desfăşurat"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Specifică dacă desfăşurătorul e deschis şi e vizibil un widget copil"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Textul etichetei desfăşurătorului"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Spaţiu între etichetă şi copil"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetă"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a desfăşurătorului"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Mărime desfăşurător"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Spaţiere în jurul săgeţii desfăşurătorului"
 
@@ -2140,7 +2355,7 @@ msgstr "Suport sistem de fişiere"
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Numele suportului de sistem de fişiere utilizat"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtru"
 
@@ -2194,11 +2409,11 @@ msgstr "Widget extra"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru opţiuni în plus."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selectare multiplă"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere"
 
@@ -2215,79 +2430,69 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Confirmare suprascriere"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
-"Specifică dacă un selector de fişiere în GTK_FILE_CHOOSE_ACTION_SAVE va "
-"prezenta un dialog de confirmare a suprascrierii dacă utilizatorul alege un "
-"nume de fişier ce există deja"
+"Specifică dacă un selector de fişiere în modul de salvare va prezenta un "
+"dialog de confirmare a suprascrierii dacă e cazul."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialogul de selectare fişiere de utilizat."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titlul dialogului de selectare fişiere."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Lăţimea dorită a widget-ului buton în caractere."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume fişier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Numele fişierului selectat curent."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Arată operaţiunile cu fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Specifică dacă butoanele pentru crearea sau manipularea fişierelor ar trebui "
 "să fie afişate"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Anulată"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă operaţiunea a fost anulată cu succes"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
 msgid "X position"
 msgstr "Poziţie X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Poziţia X a widget-ului copil"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
 msgid "Y position"
 msgstr "Poziţie Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil"
 
@@ -2295,7 +2500,7 @@ msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil"
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titlul ferestrei de selectare a fontului"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
 msgstr "Nume font"
 
@@ -2339,63 +2544,59 @@ msgstr "Arată mărimea"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Specifică dacă mărimea fontului selectat apare în etichetă"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Şirul X care reprezintă acest font"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "GdkFont selectat curent."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "Previzualizare text"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Textul de afişat pentru a exemplifica fontul selectat"
 
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Textul etichetei cadrului"
 
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Aliniere X a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Aliniere Y a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Alinierea verticală a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Proprietate învechită, utilizaţi „shadow_type”"
 
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Umbră cadru"
 
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Aspectul marginii cadrului"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Tip umbră"
-
 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul"
@@ -2407,7 +2608,7 @@ msgstr "Poziţie prindere"
 # Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru  mai multe informaţii. Mişu.
 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Poziţia prinderii (handle position) relativă la widget-ul copil"
+msgstr "Poziţia prinderii (handle position) relativ la widget-ul copil"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
 msgid "Snap edge"
@@ -2434,128 +2635,130 @@ msgstr ""
 "Dacă se utilizează valoarea proprietăţii „snap_edge” sau o valoare derivată "
 "din „handle_position”."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mod selecţie"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:552
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Modul selecţie"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Coloană „pixbuf”"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:571
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage iconiţa „pixbuf”"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:589
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage textul"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Markup column"
 msgstr "Coloană marcaj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:609
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
-"Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcaj Pango"
+"Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model vizualizare iconiţe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pentru afişarea iconiţelor"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Număr de coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtkiconview.c:634
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Numărul de coloane de afişat"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Lăţime pentru fiecare item"
+msgstr "Lăţime pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:652
 msgid "The width used for each item"
-msgstr "Lăţimea utilizată pentru fiecare item"
+msgstr "Lăţimea utilizată pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:668
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Spaţiu inserat între celule pentru fiecare item"
+msgstr "Spaţiu inserat între celule pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spaţiere rânduri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:684
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Spaţiu inserat între rânduri"
+msgstr "Spaţiu inserat între rândurile grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaţiere coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:700
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Spaţiu inserat între coloane"
+msgstr "Spaţiu inserat între coloanele grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:716
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spaţiu inserat la margini în vizualizările cu iconiţe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientare"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: gtk/gtkiconview.c:733
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
-"Cum ar trebui fă fie poziţionate relativ textul şi iconiţa fiecărui item"
+"Cum ar trebui să fie poziţionate relativ textul şi iconiţa fiecărui element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordonabilă"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Afişarea este reordonabilă"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Coloană indicii"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:758
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "O coloană a modelului ce conţine textele indiciilor pentru itemi"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:769
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Culoare căsuţă de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: gtk/gtkiconview.c:770
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Culoarea căsuţei de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: gtk/gtkiconview.c:776
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Opacitate căsuţă de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: gtk/gtkiconview.c:777
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacitatea căsuţei de selectare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf de afişat"
 
@@ -2567,7 +2770,7 @@ msgstr "Pixmap"
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Un GdkPixmap de afişat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:146
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
@@ -2583,11 +2786,11 @@ msgstr "Mască"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID standard pentru o imagine standard de afişat"
 
@@ -2599,7 +2802,7 @@ msgstr "Set iconiţe"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Set de iconiţe pentru afişare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Icon size"
 msgstr "Mărime iconiţe"
 
@@ -2625,11 +2828,11 @@ msgstr "Animaţie"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tip stocare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
 
@@ -2645,23 +2848,23 @@ msgstr "Arată imagini în meniu"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate imaginile în meniu"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată"
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:298
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Textul etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:305
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Justification"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2670,111 +2873,118 @@ msgstr ""
 "Alinierea liniilor una faţă de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
 "afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea „GtkMisc::xalign”."
 
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtklabel.c:335
 msgid "Pattern"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Caracterele „_” într-un şir corespund caracterelor subliniate în text"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Formatare linii"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Dacă e setată, rupe liniile dacă textul este prea lung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Mod rupere linii"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile"
+
+#: gtk/gtklabel.c:367
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selectabil"
 
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul"
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastă mnemonică"
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget mnemonic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:384
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widget-ul de activat la apăsarea tastei mnemonice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:407
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:430
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
-"în etichetă pentru a afişa întregul şir, doar parţial"
+"în etichetă pentru a afişa întregul şir"
 
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: gtk/gtklabel.c:470
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mod linie unică"
 
-#: gtk/gtklabel.c:448
+#: gtk/gtklabel.c:471
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
 
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: gtk/gtklabel.c:488
 msgid "Angle"
 msgstr "Unghi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: gtk/gtklabel.c:489
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Unghi de rotire a etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:486
+#: gtk/gtklabel.c:509
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Lăţime maximă în caractere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: gtk/gtklabel.c:510
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Lăţimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:603
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul intrării"
+msgstr ""
+"Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul unei etichete selectabile"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:615
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Lăţimea machetei"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:624
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Înălţimea machetei"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:486
+#: gtk/gtkmenu.c:485
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2782,37 +2992,36 @@ msgstr ""
 "Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
 "meniu este desprins"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:499
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stare desprindere"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:500
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:506
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Umplere verticală"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:508
+#: gtk/gtkmenu.c:507
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Spaţiu în plus de adăugat deasupra şi dedesubtul meniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:515
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Umplere orizontală"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:517
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Spaţiu în plus de adăugat deasupra şi dedesubtul meniului"
+msgstr ""
+"Spaţiu în plus de adăugat în marginile din stânga şi din dreapta meniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Decalaj vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -2820,11 +3029,11 @@ msgstr ""
 "Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat vertical cu acest "
 "număr de pixeli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:533
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Decalaj orizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:535
+#: gtk/gtkmenu.c:534
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -2832,74 +3041,73 @@ msgstr ""
 "Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat orizontal cu acest "
 "număr de pixeli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:542
 msgid "Double Arrows"
-msgstr "Arată săgeata"
+msgstr "Săgeţi duble"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:544
+#: gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "La derulare, arată ambele săgeţi."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552
+#: gtk/gtkmenu.c:551
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Ataşare la stânga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:559
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Ataşare la dreapta"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:561
+#: gtk/gtkmenu.c:560
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:567
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Ataşare sus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:569
+#: gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576
+#: gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Ataşare jos"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaţi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul "
 "este selectat"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Întârziere la apariţia submeniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Timpul minim în care cursorul de mouse trebuie să staţioneze deasupra unui "
-"item din meniu pentru a se deschide submeniul"
+"element din meniu pentru a se deschide submeniul"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Întârziere la închiderea submeniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: gtk/gtkmenu.c:678
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2907,127 +3115,139 @@ msgstr ""
 "Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de mouse a "
 "părăsit submeniul"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Direcţie de grupare"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Direcţia de grupare a barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Direcţie de grupare a copiilor"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Direcţie de grupare a copiilor în bara cu unelte"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de meniu"
+msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Umplutură internă"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spaţiu în marginea dintre umbra barei de meniu şi elementele "
 "de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Întârzierea la deschiderea submeniurilor barei de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Submenu"
+msgstr "Sub-meniu"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Sub-meniul ataşat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "Spaţiu ocupat de săgeată"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Preia focus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focusul tastaturii"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Meniu „dropdown”"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:95
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Margine imagine/etichetă"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:96
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Lăţimea marginii din jurul etichetei şi imaginii dintr-un mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:111
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Utilizează separator"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:112
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se pune un separator în fereastră între textul mesajului şi "
 "butoane"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:118
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tip mesaj"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:119
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Tipul mesajului"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Butoane mesaj"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Butoanele vizibile într-un dialog mesaj"
+msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Butoanele vizibile într-un dialog mesaj"
+msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
+msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Secondary Text"
-msgstr "Secundar"
+msgstr "Text secundar"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Butoanele vizibile într-un dialog mesaj"
+msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează marcare secundară"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:191
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "The image"
+msgstr "Imaginea"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
@@ -3057,283 +3277,289 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
+#: gtk/gtknotebook.c:566
 msgid "Page"
 msgstr "Pagină"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:506
+#: gtk/gtknotebook.c:567
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexul paginii curente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:514
+#: gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Poziţie taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:515
+#: gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:522
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Margine tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:523
+#: gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:531
+#: gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Margine orizontală tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:532
+#: gtk/gtknotebook.c:593
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:540
+#: gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Margine verticală tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:541
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:549
+#: gtk/gtknotebook.c:610
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Arată taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:550
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Show Border"
 msgstr "Arată margini"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:557
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Defilabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:564
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Dacă e „TRUE”, atunci se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe "
-"taburi"
+msgstr "La activare, se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:570
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activează „popup”"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Dacă e „TRUE”, atunci un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va "
-"deschide un meniu pentru comutarea între taburi"
+"La activare, un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va deschide "
+"un meniu pentru comutarea între taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:584
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:645
 msgid "Group ID"
-msgstr "Grup"
+msgstr "ID grup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:646
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "ID de grup pentru tragerea taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:663
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "Grup pentru tragerea taburilor"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:669
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetă tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:670
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:676
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetă meniu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu a copilului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:615
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Desfăşurare tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copilului sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:697
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Umplere tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Tipul împachetării taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:711
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Reordonabilă"
+msgstr "Tab reordonabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:712
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
+msgstr "Specifică dacă tabul este sau nu este reordonabil de către utilizator"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Tab detachable"
-msgstr "Etichetă tab"
+msgstr "Tab detaşabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:719
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă tabul este detaşabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:660
+#: gtk/gtknotebook.c:735
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei "
 "taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înapoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înainte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:720
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Tab overlap"
-msgstr "Margine tab"
+msgstr "Suprapunere tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare"
+msgstr "Mărimea ariei de suprapunere a taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:736
+#: gtk/gtknotebook.c:811
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Curbură tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:812
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Mărimea spaţiatorilor"
+msgstr "Mărimea curbării tabului"
 
 #: gtk/gtkobject.c:367
-#, fuzzy
 msgid "User Data"
-msgstr "Utilizează Alpha"
+msgstr "Date utilizator"
 
 #: gtk/gtkobject.c:368
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Pointer date utilizator anonim"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Meniul opţiunilor"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Mărime indicator „dropdown”"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: gtk/gtkpaned.c:220
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Poziţia separatorului în pixeli (0 este poziţia din colţul din stânga sus)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "Position Set"
 msgstr "Setare poziţie"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: gtk/gtkpaned.c:229
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE dacă proprietatea „Poziţie” ar trebui utilizată"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Mărime prindere"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: gtk/gtkpaned.c:236
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Lăţime prindere"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Poziţie minimă"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:253
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:267
+#: gtk/gtkpaned.c:270
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Poziţie maximă"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: gtk/gtkpaned.c:289
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Dacă e TRUE, copilul se desfăşoară şi se strânge împreună cu widget-ul"
+msgstr "La activare, copilul se desfăşoară şi se strânge împreună cu widget-ul"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Shrink"
 msgstr "Permite micşorare"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Dacă e TRUE, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere iniţial"
+msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere iniţial"
+
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "Embedded"
+msgstr "Încastrat"
+
+#: gtk/gtkplug.c:147
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Specifică dacă elementul este înglobat"
 
 #: gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
@@ -3342,221 +3568,239 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă widget-ul de previzualizare ar trebui să ocupe întreg spaţiul "
 "alocat"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:249
-#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:120
 msgid "Name of the printer"
-msgstr "Numele temei de iconiţe de utilizat"
+msgstr "Nume imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Suport"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:127
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afişare"
+msgstr "Suport pentru imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Is Virtual"
-msgstr "E important"
+msgstr "E virtuală"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:134
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE dacă este vorba despre o imprimantă hardware"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Acceptă PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:141
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă PDF-uri"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Acceptă PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:148
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj de stare"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:155
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Şir de caractere ce specifică starea curentă a imprimantei"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "Location"
-msgstr "Acţiune"
+msgstr "Locaţie"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:162
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "Orientarea barei cu unelte"
+msgstr "Locaţia imprimantei"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:169
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Unitătea metrică utilizată pentru riglă"
+msgstr "Nume iconiţă de utilizat pentru imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contor sarcini"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:176
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Numărul de rânduri în tabel"
+msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
-msgstr "Completare „popup”"
+msgstr "Opţiune sursă"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Opţiune PrinterOption ce suportă acest widget"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:114
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Titlul ferestrei"
+msgstr "Titlul ferestrei de tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:122
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
-msgstr "Filtru"
+msgstr "Imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:123
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantă căreia i se va trimite sarcina"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:131
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Mărime pagină"
+msgstr "Setări pagină"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:366
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Urmăreşte starea imprimantei"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a "
+"stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Înălţime implicită"
+msgstr "Setări pagină implicită"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:367
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru iniţializarea dialogului"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:402
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
 msgid "Job Name"
-msgstr "Nume iconiţă"
+msgstr "Nume sarcină"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:403
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
+"Un şir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:424
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Număr de canale"
+msgstr "Număr de pagini"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:425
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Numărul de rânduri în tabel"
+msgstr "Numărul de pagini în document."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 msgid "Current Page"
-msgstr "Valoare alfa curentă"
+msgstr "Pagină curentă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:447
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document."
-msgstr "Mărimea paginii la ajustare"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Pagina curentă în document"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:467
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid "Use full page"
-msgstr "Utilizează Alpha"
+msgstr "Utilizează toată pagina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:468
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
 msgid ""
-"%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colţul paginii şi nu în "
+"colţul ariei imaginabile"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:485
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE dacă operaţiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
+"de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
 msgid "Unit"
-msgstr "Urgent"
+msgstr "Unitate"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:486
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:503
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Dialog"
+msgstr "Arată progresul"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:504
-msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
+"TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:525
-msgid "PDF target filename"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Permite asincron"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:540
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE dacă procesul de printare se poate desfăşura asincron."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
+msgid "Export filename"
+msgstr "Exportă numele de fişier"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:541
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Starea de comutare a butonului"
+msgstr "Starea operaţiunii de tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:561
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Descriere stare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:562
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "O descriere uşor de înţeles a stării"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Etichetă tab personalizată"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Mărimea paginii la ajustare"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Etichetă pentru tabul ce conţine widget-uri personalizate."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "Selected Printer"
-msgstr "Anul selectat."
+msgstr "Imprimantă selectată"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
-#, fuzzy
-msgid "The GtkPrinter which which is selected"
-msgstr "Itemul activ curent."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "GtkPrinter selectat."
 
 #: gtk/gtkprogress.c:99
 msgid "Activity mode"
@@ -3564,80 +3808,48 @@ msgstr "Mod activ"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:100
 msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 msgstr ""
-"Dacă e TRUE, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că se "
+"La activare, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că se "
 "întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se "
-"întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura"
+"întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:107
+#: gtk/gtkprogress.c:108
 msgid "Show text"
 msgstr "Arată text"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
+#: gtk/gtkprogress.c:109
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:115
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Aliniere X a textului"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:116
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în "
-"widget-ul de progres"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:124
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Aliniere Y a textului"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:125
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în "
-"widget-ul de progres"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustare"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:126
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
 msgid "Bar style"
 msgstr "Stil bară"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Specifică stilul vizual pentru bara de progres în procente (Învechit)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Pas activitate"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Incrementarea utilizată pentru fiecare iterare în modul activ (Învechită)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Blocuri de activitate"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:154
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -3645,11 +3857,11 @@ msgstr ""
 "Numărul de blocuri care intră în aria barei de progres în mod activ "
 "(Învechit)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Blocuri discrete"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -3657,34 +3869,42 @@ msgstr ""
 "Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afişarea în stil "
 "discret)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "Fraction"
 msgstr "Porţiune"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Porţiunea terminată din sarcina de efectuat"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pas puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Porţiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Textul de afişat în bara de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:216
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
-"în bara de progres pentru a afişa întregul şir, doar parţial"
+"în bara de progres pentru a afişa întregul şir, doar parţial."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "XSpacing"
+msgstr "SpaţiereX"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Spaţiu extra adăugat lăţimii unei bare de progres"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
@@ -3698,248 +3918,285 @@ msgstr ""
 "Valoarea returnată de gtk_radio_action_get_current_value() când această "
 "acţiune este acţiunea curentă a grupului."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
 #: gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Acţiunea butonului radio al grupului ce deţine această acţiune."
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
 msgid "The current value"
-msgstr "Culoarea curentă"
+msgstr "Valoarea curentă"
 
+# Dizzy... Mişu
 #: gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
+"Proprietatea valorii membrului activ curent al grupului căruia îi aparţine "
+"această acţiune."
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget"
 
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#, fuzzy
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget"
+msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparţine acest widget."
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politica de actualizare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:307
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect zonal"
 
-#: gtk/gtkrange.c:323
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Direcţie inversată ce micşorează valoarea zonei la derulare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:331
+#: gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Senzitivitate buton descreştere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:363
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
-msgstr ""
+msgstr "Mărimea ajustării negative a valorii incrementate"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:371
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Senzitivitate buton creştere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:372
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
+msgstr "Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate"
+
+#: gtk/gtkrange.c:389
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Arată nivelul de umplere"
+
+#: gtk/gtkrange.c:390
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
+"Specifică dacă trebuie afişat un element grafic care să indice nivelul de "
+"umplere în canal."
+
+#: gtk/gtkrange.c:406
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Restricţionează la nivelul de umplere"
+
+#: gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere."
+
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Nivel de umplere"
+
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr "Nivelul de umplere."
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Lăţime derulator"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Lăţime bară de defilare sau butoane zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:356
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Margine derulator"
 
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Spaţiu între butoanele de derulare/zoom şi marginea exterioară"
+msgstr "Spaţiu între butoanele de derulare/zoom şi cadrul de delimitare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:364
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Mărime butoane de zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Mărimea la capete a butoanelor de zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Spaţiere butoane de zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Spaţiere între butoanele de zoom şi „thumb”"
 
-#: gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Deplasare X a săgeţii"
 
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când se dă drumul butonului "
 "apăsat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:388
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y săgeată"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia Y când se dă drumul butonului "
 "apăsat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:397
+#: gtk/gtkrange.c:488
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+msgstr "Arată ca ACTIV derulatorul în timpul derulării"
 
-#: gtk/gtkrange.c:398
+#: gtk/gtkrange.c:489
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
 msgstr ""
+"La activare, derulatorul va fi afişat ca ACTIV şi umbrit cât timp este "
+"utilizat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
-msgid "Recent Manager"
+#: gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "Detalii margine inferioară"
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
 msgstr ""
+"La activare, părţile inferioare ale celor două părţi ale derulatorului sunt "
+"afişate cu detalii diferite"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
-msgid "The RecentManager object to use"
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Margine inferioară completă"
+
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
 msgstr ""
+"Specifică dacă se desenează jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud "
+"elementele de incrementare şi spaţiile"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Arată numere"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Specifică dacă elementel ar trebui afişate numerotat"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Manager recent"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
 msgid "Show Private"
-msgstr "Arată text"
+msgstr "Arată tot"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Specifică dacă fişierele ascunse ar trebui să fie afişate"
+msgstr "Specifică dacă elementele confidenţiale ar trebui să fie afişate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Indicii"
+msgstr "Arată indicii"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui arătat un indiciu pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Show Icons"
-msgstr "Iconiţă standard"
+msgstr "Arată iconiţe"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate sau nu iconiţele fiecărui element"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Arată ce s-a pierdut"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Specifică dacă fişierele ascunse ar trebui să fie afişate"
+msgstr ""
+"Specifică dacă elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui să "
+"fie afişate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere"
+msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
 msgid "Local only"
 msgstr "Doar local"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
-"Specifică dacă fişierele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: "
-"URL-uri"
+"Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: "
+"URI-uri"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limită"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Numărul de zecimale de afişat"
+msgstr "Numărul maxim de elemente de afişat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "Sort Type"
-msgstr "Tip umbră"
+msgstr "Tip sortare"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată"
+msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afişate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fişierelor afişate"
+msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afişate"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Arată numerele săptămânilor"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Specifică dacă itemii de desprindere vor fi adăugaţi în meniu"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
+"Calea completă către fişierul de utilizat pentru stocarea şi citirea listei"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
+"Numărul maxim de elemente de returnat de către gtk_recent_manager_get_items()"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Mărimea liste de resurse utilizate recent"
 
 #: gtk/gtkruler.c:90
 msgid "Lower"
@@ -3977,10 +4234,6 @@ msgstr "Metrică"
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Unitătea metrică utilizată pentru riglă"
 
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifre"
-
 #: gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numărul de locaţii decimale afişate în valoare"
@@ -4018,6 +4271,28 @@ msgstr "Distanţă spaţiere"
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Distanţa dintre textul poziţiei şi aria derulatorului"
 
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Valuarea scării"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+msgid "The icon size"
+msgstr "Mărimea iconiţei"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconiţe"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Listă de nume de iconiţe"
+
 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Lungime minimă derulator"
@@ -4043,16 +4318,16 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al barei de "
+"Arată o săgeată secundară de derulare înainte la capătul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
@@ -4077,23 +4352,24 @@ msgid "Window Placement"
 msgstr "Plasare fereastră"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare"
+msgstr ""
+"Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare. Această proprietate "
+"este utilizată doar dacă „window-placement-set” este TRUE."
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Plasare fereastră"
+msgstr "Setare plasare fereastră"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare"
+msgstr ""
+"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determinat "
+"unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
@@ -4101,27 +4377,35 @@ msgstr "Tip umbră"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stilul dungilor din jurul conţinutului"
+msgstr "Stilul cadrului din jurul conţinutului"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Bare de defilare înglobate"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Plasează barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Spaţiere bară defilare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Plasare fereastră"
+msgstr "Plasare fereastră derulată"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare"
+msgstr ""
+"Unde e plasat conţinutul ferestrelor derulate faţă de barele de derulare, în "
+"caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate."
 
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 msgid "Draw"
@@ -4131,11 +4415,11 @@ msgstr "Arată"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Specifică dacă sunt afişaţi separatorii sau doar un spaţiu gol"
 
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: gtk/gtksettings.c:205
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Timp dublu-click"
 
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: gtk/gtksettings.c:206
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4143,11 +4427,11 @@ msgstr ""
 "Timp maxim permis între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click în "
 "milisecunde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:213
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanţă dublu-click"
 
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: gtk/gtksettings.c:214
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4155,27 +4439,35 @@ msgstr ""
 "Distanţa maximă permisă între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click "
 "(în milisecunde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului (în milisecunde)"
+#: gtk/gtksettings.c:239
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
+
+#: gtk/gtksettings.c:258
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Timp clipire cursor"
+
+#: gtk/gtksettings.c:259
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Timp după care cusorul nu mai clipeşte, în milisecunde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cursor dublu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:267
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4183,239 +4475,357 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru texte "
 "amestecate de tip Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nume temă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Numele temei RC de încărcat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nume temă iconiţe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Numele temei de iconiţe de utilizat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nume temă de rezervă iconiţe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Numele temei de iconiţe de rezervă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nume temă taste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Numele fişierului RC a temei de taste de încărcat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Accelerator bară de meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Combinaţie de taste pentru activarea barei de meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag la tragere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Mărime iconiţe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Listă mărimi iconiţe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Module GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Listă module GTK active"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialiere Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu şi „-1” = "
 "Implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: gtk/gtksettings.c:367
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = "
 "Nu şi „-1” = Implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stil hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” "
 "sau „hintfull”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Rezoluţia pentru Xft în 1024 * puncte/ţol (dpi). „-1” pentru valoarea "
 "implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nume temă cursoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:363
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat"
+msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Mărime temă cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare"
+msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mărimea implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativă butoane"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#: gtk/gtksettings.c:444
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Direcţie ordine alternativă butoane"
+
+#: gtk/gtksettings.c:445
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"Specifică dacă direcţia indicatorilor de sortare în liste şi arbori să fie "
+"inversată (adică descendent în jos)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:453
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Arată meniul „Metode de intrare”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
+"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o "
+"cale de a schimba metoda de intrare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
+"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o "
+"cale de inserare a caracterelor de control"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout iniţial"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Repetare timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Expand timeout"
-msgstr "Mărime desfăşurător"
+msgstr "Prelungire timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
+"Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Color scheme"
-msgstr "Adâncime culoare"
+msgstr "Schemă de culoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:528
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Numele iconiţei din tema de iconiţe"
+msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animaţie"
+msgstr "Cu animaţii"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă se activează animaţiile în toolkit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activare mod touchscreen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mişcare pentru acest ecran"
+
+#: gtk/gtksettings.c:574
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Întârziere indiciu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Întârziere la afişarea indiciilor"
+
+#: gtk/gtksettings.c:600
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Întârziere indiciu navigare"
+
+#: gtk/gtksettings.c:601
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Întârziere la afişarea indiciilor în modul de navigare"
+
+#: gtk/gtksettings.c:622
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Întârziere indiciu mod de navigare"
+
+#: gtk/gtksettings.c:623
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Întârziere după care modul de navigat este dezactivat"
+
+#: gtk/gtksettings.c:642
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Navigare doar cu tastele cursor"
+
+#: gtk/gtksettings.c:643
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
+"La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea între "
+"widget-uri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:660
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Navigare ciclică cu tastele"
+
+#: gtk/gtksettings.c:661
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Specifică dacă navigarea între widget-uri cu tastele este ciclică"
+
+#: gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Bip de alarmă"
+
+#: gtk/gtksettings.c:682
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "La activare, navigarea cu tastele şi alte erori vor produce un bip"
+
+#: gtk/gtksettings.c:699
 msgid "Color Hash"
-msgstr "Adâncime culoare"
+msgstr "Hash culoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:700
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
+
+#: gtk/gtksettings.c:708
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:709
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:726
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Suport implicit pentru tipărire"
+
+#: gtk/gtksettings.c:727
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Comandă implicită de utilizat la afişarea previzualizării tipăririi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Comandă de utilizat la afişarea previzualizării tipăririi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:767
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Activează mnemonicele"
+
+#: gtk/gtksettings.c:768
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Specifică dacă etichetele ar trebui să aibă mnemonice"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Activează acceleratorii"
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Limită fişiere recente"
+
+#: gtk/gtksettings.c:803
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Număr de fişiere recent utilizate"
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Lăţime implicită"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4423,39 +4833,31 @@ msgstr ""
 "Direcţiile în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru widget-"
 "urile componentelor proprii"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignoră ce nu se vede"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
 msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
-"La activare, widget-urile ascunse vor fi ignorate la determinarea mărimii "
+"La activare, widget-urile nemapate vor fi ignorate la determinarea mărimii "
 "unui grup"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare”"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rată de creştere"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Numărul de zecimale de afişat"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Corectare automată"
 
 # Wild guess, again... Mişu
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -4463,40 +4865,40 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai "
 "apropiată valoare corectă a butonului de incrementare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ciclare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când "
 "îşi atinge limitele"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Mod actualizare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare "
 "actualizată sau doar valorile corecte"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Citeşte valoarea curentă sau setează una nouă"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare"
 
@@ -4508,28 +4910,37 @@ msgstr "Are colţ de redimensionare"
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colţ ce uşurează redimensionarea"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "Titlul ferestrei"
+msgstr "Mărimea iconiţei"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ecranul unde această iconiţă de stare va fi afişată"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Clipire"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare clipeşte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare este vizibilă"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare este înglobată"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Orientarea zonei de notificare"
 
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
@@ -4563,13 +4974,10 @@ msgstr "Spaţiere coloane"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Omogen"
-
 #: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Dacă e TRUE atunci toate celulele tabelului au aceleaşi dimensiuni"
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"La activare, toate celulele tabelului au aceeaşi înălţime şi dimensiune"
 
 #: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
@@ -4657,67 +5065,90 @@ msgstr "Formatare cuvinte"
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Specifică dacă sunt formatate cuvintele la marginile widget-ului"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:178
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabel etichete"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabel cu etichete text"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Textul curent din „buffer”"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
 msgid "Has selection"
-msgstr "Selecţie la focus"
+msgstr "Are selecţie"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "GdkFont selectat curent."
+msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat curent"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Poziţie cursor"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+"Poziţia semnului de inserare (ca deplasare de la începutul buffer-ului)"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
 msgid "Copy target list"
-msgstr "Drepturi de autor"
+msgstr "Listă ţinte de copiere"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
+"Lista ţintelor suportate de acest buffer pentur copierea în clipboard şi "
+"surse DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Listă ţinte de lipire"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
+"Lista ţintelor suportate de acest buffer pentur lipierea din clipboard şi "
+"surse DND"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Nume marcaj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Gravitate la stânga"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitate la stânga"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nume etichetă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru etichete "
 "anonime"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fundal pe toată înălţimea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -4725,48 +5156,44 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălţimea liniei sau "
 "doar cea a caracterelor marcate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Mască „stipple” pentru fundal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în fundal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Mască „stipple” pentru prim-plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în prim-plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direcţie text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Direcţia textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Descrierea fontului ca şir (de ex. „Sans Italic 12”)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4774,16 +5201,16 @@ msgstr ""
 "Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
 "(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Mărime font în unităţi Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4793,11 +5220,11 @@ msgstr ""
 "Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de "
 "temă etc. Pango predefineşte scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -4806,31 +5233,31 @@ msgstr ""
 "sugestie la afişarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea "
 "implicită potrivită."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -4838,242 +5265,250 @@ msgstr ""
 "Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unităţi Pango (dedesubt dacă "
 "valoarea este negativă)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixeli sub linii"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixeli între linii formatate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor "
 "sau formatate cu ruperea cuvintelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Tabs"
 msgstr "Taburi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invizibil"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal paragraf ca şir de caractere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Culoare fundal paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Margini cumulative"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta şi din stânga se cumulează."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Setare fundal pe toată înălţimea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează înălţimea fundalului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Setare „stipple” fundal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează masca „stipple” a fundalului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Setare „stipple” prim-plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această setare afectează masca „stipple” a prim-planului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează alinierea paragrafelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Setare margine stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Setare indentare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează indentarea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Setare pixeli între linii formatate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor dintre liniile "
 "formatate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Setare margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Setare mod formatare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează modul de formatare a liniei"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Setare taburi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează taburile"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Setare invizibil"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează vizibilitatea textului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Set fundal paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului"
 
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixeli între linii formatate"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mod formatare"
 
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor vizibil"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:636
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:644
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer de afişat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:628
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mod suprascriere"
 
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conţinutul existent"
 
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Acceptă Tab-uri"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:670
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Culoarea cu care vor fi afişate sublinierile ce indică erori "
 
@@ -5088,184 +5523,191 @@ msgstr ""
 "„proxy”-uri de acţiuni radio"
 
 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
-#, fuzzy
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu"
+msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie activ sau nu"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare „in between”"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Indicator afişare"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Orientarea barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil bară unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Cum să desenez bara cu unelte"
+msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Arată săgeata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Indicii"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Dacă indiciile barei de unelte ar trebui să fie active sau nu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte"
+msgstr "Mărimea iconiţelor în această bară cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Icon size set"
-msgstr "Setare mărime font"
+msgstr "Setare mărime iconiţă"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este activat."
+msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
-"Specifică dacă acest item ar trebui să primească spaţiu în plus când bara cu "
-"unelte creşte"
+"Specifică dacă acest element ar trebui să primească spaţiu în plus când bara "
+"cu unelte creşte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
-"Specifică dacă acest item ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca ceilalţi "
-"itemi"
+"Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca celelalte "
+"elemente"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Mărime spaţiator"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Mărimea spaţiatorilor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Spaţiul marginilor dintre umbra barei cu unelte şi butoane"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Lăţime desfăşurare copil"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Spaţiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfăşurat"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil spaţiatori"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:605
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Button relief"
 msgstr "Reliefare buton"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Tipul liniilor din jurul butoanelor barei cu unelte"
+msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stilul dungii din jurul barei cu unelte"
+msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:619
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil bară cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text şi iconiţe, "
 "doar iconiţe etc."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Mărime iconiţe bare cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:175
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Text de afişat într-un item."
+msgstr "Text de afişat într-un element."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:182
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Dacă e setat, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul "
+"La activare, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul "
 "caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:189
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta itemului"
+msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID standard"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:196
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Iconiţă standard afişată pentru item"
+msgstr "Iconiţă standard afişată pentru element"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nume iconiţă"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:213
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Numele iconiţei tematice afişate pentru item"
+msgstr "Numele iconiţei tematice afişate pentru element"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget iconiţă"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:220
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Widget iconiţă de afişat în item"
+msgstr "Widget iconiţă de afişat în element"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Spaţiere iconiţă"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Spaţiu în pixeli între iconiţă şi etichetă"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Dacă itemul din bara cu unelte e considerat important. Dacă e TRUE, "
-"butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orientarea barei cu unelte"
+"Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
+"activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
@@ -5275,284 +5717,352 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pentru afişarea „tree”"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustare orizontală widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustare verticală widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Antete vizibile"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Antete ce pot fi apăsate"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Antetele coloanelor răspund la click"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Coloană de desfăşurare"
 
 # Very fishy... Mişu
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Setaţi coloana de desfăşurare"
+msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfăşurare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Reguli sugerate"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Sugerează motorului temei afişarea rândurilor în culori alternative"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:607
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Activează căutarea"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:608
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Afişarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "Coloană de căutare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:616
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Coloană model pentru căutare la căutarea prin cod"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Mod cu înălţime fixă"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Eficientizează un GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeaşi "
 "înălţime"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Selecţie la focus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Specifică dacă selecţia ar trebui să urmărească cursorul"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Extindere la focus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Specifică dacă rândurile trebuie strânse şi desfăcute la trecerea cursorului "
 "de mouse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Show Expanders"
-msgstr "Se poate desfăşura"
+msgstr "Arată desfăşurătorii"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:686
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
-msgstr "Se poate desfăşura"
+msgstr "Vizualizarea are desfăşurători"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:693
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Indentare nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:694
+#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Fixare şi tragere"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:739
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin fixarea şi "
+"tragerea cursorului de mouse"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Activează liniile grilei"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:747
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr ""
+"Specifică dacă ar trebui arătate liniile grilei în vizualizarea de tip arbore"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Activează liniile arborelui"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:756
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
+"Specifică dacă ar trebui arătate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
+"arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:716
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "O coloană a modelului ce conţine textele indiciilor pentru rânduri"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Lăţime separator vertical"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spaţiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Lăţime separator orizontal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spaţiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Permite reguli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Permite afişarea rândurilor cu culori alternative"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:741
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Desfăşurători indentaţi"
 
 # Not really sure 'bout this one. Mişu
-#: gtk/gtktreeview.c:742
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Indentează desfăşurătorii"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Culoare rând par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:749
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Culoare rând impar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalii capăt rând"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr "Activează personalizarea fundalului rândurilor extinse"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Lăţime linie grilă"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:840
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Lăţimea în pixeli a liniilor grilei vizualizării de tip arbore"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Lăţime linie arbore"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:847
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Lăţimea în pixeli a liniilor vizualizării de tip arbore"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Model linie grilă"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:854
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
+"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării de tip "
+"arbore"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Model linie arbore"
+
+# Got confused... Mişu
+#: gtk/gtktreeview.c:861
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr ""
+"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizării de tip arbore"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Specifică dacă se afişează coloana"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Lăţimea curentă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Spaţiu de inserat între celule"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Lăţime fixă"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Lăţimea fixă curentă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Lăţime minimă"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Lăţimea minimă permisă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Lăţime maximă"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Lăţimea maximă permisă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titlu de afişat în antetul coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Coloana primeşte o parte din spaţiul în plus alocat pentru widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "Permite click"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widget-ului"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Specifică dacă se afişează un indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordine sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direcţie de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Specifică dacă itemii de desprindere vor fi adăugaţi în meniu"
+msgstr "Specifică dacă elementele de desprindere vor fi adăugate în meniu"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definiţie UI reunit"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Un şir XML care descrie un UI reunit"
 
@@ -5575,28 +6085,28 @@ msgstr ""
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determină cum se va afişa cutia umbrită din jurul unui „viewport”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:377
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nume widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:378
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Numele widget-ului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:384
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget părinte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:385
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Widget-ul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:392
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Width request"
 msgstr "Cerere lăţime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -5604,11 +6114,11 @@ msgstr ""
 "Valoare impusă pentru lăţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza mărimea "
 "implicită"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Height request"
 msgstr "Cerere înălţime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:402
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -5616,163 +6126,183 @@ msgstr ""
 "Valoare impusă pentru înălţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza "
 "mărimea implicită"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:411
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil"
 
 # Ugly... Mişu
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul răspunde la intrare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Poate fi desenat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct în widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Can focus"
 msgstr "Suportă focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul poate accepta focus de intrare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:438
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Has focus"
 msgstr "Are focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul are focus pe intrare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:445
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Is focus"
 msgstr "Este focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkwidget.c:548
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Can default"
 msgstr "Poate fi implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul poate fi widget-ul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Has default"
 msgstr "Este implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul este widget-ul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Receives default"
 msgstr "Primeşte implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când are focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "Composite child"
 msgstr "Copil „composite”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:576
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul face parte dintr-un widget „composite”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:583
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Stilul widget-ului, care conţine informaţie despre cum va arăta (culori etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid "Events"
 msgstr "Evenimente"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:590
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primeşte "
 "acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:597
 msgid "Extension events"
 msgstr "Evenimente extensie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:598
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeşte acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "No show all"
 msgstr "Nu arăta tot"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:606
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1442
+#: gtk/gtkwidget.c:628
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Are indiciu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:629
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:649
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Text indiciu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Conţinutul indiciului pentru acest widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:670
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Marcaj indiciu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focalizare internă"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widget-uri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Lăţime linie focalizată"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1450
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare"
 
 # Got confused... Mişu
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Umplutură la focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Lăţime în pixeli între indicatorul de focus şi „cutia” widget-ului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Culoare cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Culoarea cu care va fi afişat cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Culoare cursor secundar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -5780,101 +6310,122 @@ msgstr ""
 "Culoarea cu care va fi afişat cel de-al doilea cursor de inserare la "
 "editarea amestecată Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporţii aspect cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Margine de trasat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1487
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Mărimea ariilor de trasat înafara spaţiului alocat unui widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Culoare legătură"
+msgstr "Culoare link nevizitat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1494
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Culoarea legăturilor"
+msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1500
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Culoare legătură"
+msgstr "Culoare link vizitat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Culoarea legăturilor"
+msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1507
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
 msgid "Wide Separators"
-msgstr "Utilizează separator"
+msgstr "Separatori îndepărtaţi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1508
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
+"Specifică dacă separatorii au o lăţime configurabilă şi dacă ar trebui "
+"desenaţi utilizând un cadru în locul unei linii"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
 msgid "Separator Width"
-msgstr "Lăţime separator vertical"
+msgstr "Lăţime separator"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
 msgid "Separator Height"
-msgstr "Înălţime implicită"
+msgstr "Înălţime separatori"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
-msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Înălţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe orizontală"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe verticală"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tip fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:410
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Tipul ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:418
+#: gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titlu fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:419
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlul ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:426
+#: gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rol fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:427
+#: gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:434
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ID pornire"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la "
+"notificarea la pornire"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Permite micşorare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:436
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -5883,102 +6434,102 @@ msgstr ""
 "Dacă TRUE, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta nu "
 "este o idee prea bună"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:443
+#: gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Permite mărire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:444
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
-"Dacă e TRUE, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă"
+"La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:452
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Dacă e TRUE, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
+msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:459
+#: gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Modal"
 msgstr "Modală"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:460
+#: gtk/gtkwindow.c:532
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Dacă e TRUE, atunci fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate "
+"La activare, atunci fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate "
 "cât timp aceasta este deschisă)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Window Position"
 msgstr "Poziţie fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Default Width"
 msgstr "Lăţime implicită"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Lăţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată prima "
 "dată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Default Height"
 msgstr "Înălţime implicită"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Înălţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată prima "
 "dată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruge odată cu părintele"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:504
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Icon"
 msgstr "Iconiţă"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:505
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Iconiţă pentru această fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:521
+#: gtk/gtkwindow.c:593
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nume iconiţă temătică pentru această fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "Is Active"
 msgstr "Este activă"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Dacă focusul intrării este în interiorul acestei ferestre GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Type hint"
 msgstr "Sugestie de introdus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -5986,89 +6537,113 @@ msgstr ""
 "Sugestie pentru mediul desktop astfel încât acesta să înţeleagă ce fel de "
 "fereastră este şi cum să o trateze."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Nu în bara cu programe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara programelor."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Nu în comutatorul ecranelor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:570
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în comutatorul de ecrane."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie în atenţia utilizatorului."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Acceptă focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focus la mapare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:680
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focus la mapare."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr ""
 "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:637
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Deletable"
-msgstr "Selectabil"
+msgstr "Poate fi şters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr ""
-"TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
+msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitate"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravitatea ferestrei"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Tranzient pentru fereastră"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:745
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Opacitate fereastră"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:760
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 şi 1"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stil preeditare IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
 msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Cum se va afişa şirul de preeditare al metodei de intrare"
+msgstr "Mod de afişare a şirului de preeditare al metodei de intrare"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stil IM status"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
 msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Cum se va afişa bara de stare a metodei de intrare"
-
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns. Neimplementat în GTK 2.0"
+msgstr "Mod de afişare a barei de stare a metodei de intrare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în "
+#~ "widget-ul de progres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în "
+#~ "widget-ul de progres"