]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ro.po
2.12.1
[~andy/gtk] / po-properties / ro.po
index 7adceb701b7a20a40bf41c2f0d95c6f08a7e0698..9d0bb9842c7df587d518a689674063cf655b5db2 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:16+0300\n"
 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Spaţiere"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
 #: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogen"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixe
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tip împachetare"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -759,12 +759,12 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la "
 "începutul sau sfârşitul părintelui"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
 #: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Poziţie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexul copilului în părinte"
 
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tip umbră"
@@ -2193,51 +2193,51 @@ msgstr "Lungime minimă cheie"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Text column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "O coloană a modelului ce conţine şirurile de caractere."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completare „inline”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completare „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Lăţime set „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeaşi mărime cu intrarea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr "„Popup” potrivire unică"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Selectare „inline”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Your description here"
 msgstr "Introduceţi aici o descriere"
 
@@ -3085,41 +3085,41 @@ msgstr ""
 "Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de mouse a "
 "părăsit submeniul"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Direcţie de grupare"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Direcţia de grupare a barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Direcţie de grupare a copiilor"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Direcţie de grupare a copiilor în bara cu unelte"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Umplutură internă"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spaţiu în marginea dintre umbra barei de meniu şi elementele "
 "de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Întârzierea la deschiderea submeniurilor barei de meniu"
 
@@ -3242,75 +3242,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
 msgid "Page"
 msgstr "Pagină"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexul paginii curente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Poziţie taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Margine tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Margine orizontală tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Margine verticală tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Arată taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Show Border"
 msgstr "Arată margini"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Defilabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "La activare, se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activează „popup”"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3318,129 +3318,129 @@ msgstr ""
 "La activare, un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va deschide "
 "un meniu pentru comutarea între taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID grup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "ID de grup pentru tragerea taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Grup pentru tragerea taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetă tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetă meniu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu a copilului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Desfăşurare tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copilului sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Umplere tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Tipul împachetării taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Tab reordonabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Specifică dacă tabul este sau nu este reordonabil de către utilizator"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Tab detaşabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Specifică dacă tabul este detaşabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei "
 "taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înapoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înainte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Suprapunere tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Mărimea ariei de suprapunere a taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Curbură tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Mărimea curbării tabului"
 
@@ -4064,11 +4064,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă se desenează jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud "
 "elementele de incrementare şi spaţiile"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Arată numere"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Specifică dacă elementel ar trebui afişate numerotat"
 
@@ -6573,19 +6573,19 @@ msgstr "Opacitate fereastră"
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 şi 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stil preeditare IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Mod de afişare a şirului de preeditare al metodei de intrare"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stil IM status"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Mod de afişare a barei de stare a metodei de intrare"