]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ro.po
2.12.0
[~andy/gtk] / po-properties / ro.po
index dbd87eaec9140ab730b16a684157d49cc706d9e9..7adceb701b7a20a40bf41c2f0d95c6f08a7e0698 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:16+0300\n"
 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,111 +16,110 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Număr de canale"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Numărul de eşantioane/pixel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Adâncime culoare"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eşantioanele"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Are alpha"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Dacă „pixbuf”-ul are un canal alpha"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Octeţi per eşantion"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Numărul de octeţi per eşantion"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Lăţime"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Numărul de coloane în pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
 msgid "Height"
 msgstr "Înălţime"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Numărul de linii în „pixbuf”"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Lăţime linii"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Număr de pixeli între începutul unei linii şi începutul următoarei linii"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixeli"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Un pointer către datele pixel din „pixbuf”"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Ecran implicit"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Ecranul implicit pentru GDK"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afişare"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
 msgid "Font options"
 msgstr "Opţiuni fonturi"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Setările implicite pentru ecran ale fonturilor"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Rezoluţie fonturi"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Rezoluţia fonturilor pentru ecran"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
 msgid "Program name"
 msgstr "Nume program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -128,43 +127,43 @@ msgstr ""
 "Numele aplicaţiei. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
 msgid "Program version"
 msgstr "Versiune program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Versiunea programului"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Drepturi de autor"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
 msgid "Comments string"
 msgstr "Alte informaţii"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Informaţii despre program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adresă site web"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Adresa site-ului web al programului"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
 msgid "Website label"
 msgstr "Etichetă site web"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -172,44 +171,44 @@ msgstr ""
 "Eticheta pentru adresa site-ului web al programului. Dacă nu e setată, se "
 "utilizează adresa"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista autorilor programului"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentatori"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
 msgid "Artists"
 msgstr "Artişti"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista persoanelor cu contribuţii artistice la program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Traducători"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Lista traducătorilor. Acest string trebuie marcat ca traductibil"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -217,98 +216,97 @@ msgstr ""
 "Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu e setat se va utiliza "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Nume iconiţă logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "O iconiţă desemnată ca logo al programului."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Rupere rânduri licenţă"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Specifică dacă textul licenţei să aibă rândurile rupte."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Închidere accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nume unic pentru acţiune."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Etichetă utilizată pentru elementele din meniu şi butoanele ce activează "
 "această acţiune."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Short label"
 msgstr "Etichetă scurtă"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "O etichetă mai scurtă de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Un indiciu pentru această acţiune."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Iconiţă standard"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Iconiţa standard de afişat într-un widget asociat acelei acţiuni."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nume iconiţă"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Numele iconiţei din tema de iconiţe"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Vizibil pe orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -316,11 +314,11 @@ msgstr ""
 "Dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
 "orientată pe orizontală."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Vizibil întotdeauna"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:282
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -328,11 +326,11 @@ msgstr ""
 "Dacă elementele din bara de unelte pentru această acţiune vor fi afişaţi în "
 "meniul suplimentar când spaţiul e insuficient."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Vizibil pe verticală"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -340,11 +338,11 @@ msgstr ""
 "Dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
 "orientată pe verticală."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
 msgid "Is important"
 msgstr "E important"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -352,38 +350,37 @@ msgstr ""
 "Dacă acţiunea este considerată importantă. La activare, se va afişa un text "
 "lângă această iconiţă în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Ascunde dacă e gol"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acţiune"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Senzitivă"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
 msgid "Visible"
 msgstr "Vizibilă"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grup acţiuni"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:328
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -391,72 +388,72 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL (pentru uz "
 "intern)."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Un nume pentru grupul de acţiuni"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este activat."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este vizibil."
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Valuarea ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Valoare minimă"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Valoarea minimă a ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Valoare maximă"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Valoarea maximă a ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Pas de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Pasul incrementării la ajustare"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Incrementare pagină"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Incrementarea paginii la ajustare"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Page Size"
 msgstr "Mărime pagină"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Mărimea paginii la ajustare"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -464,11 +461,11 @@ msgstr ""
 "Poziţia orizontală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
 "la stânga, 1.0 înseamnă aliniere la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Aliniere verticală"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -476,11 +473,11 @@ msgstr ""
 "Poziţia verticală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
 "sus, 1.0 înseamnă aliniere jos"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Scalare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -488,11 +485,11 @@ msgstr ""
 "Dacă spaţiul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, "
 "cât să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Scalare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -500,189 +497,189 @@ msgstr ""
 "Dacă spaţiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
 "să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Umplere deasupra"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat deasupra unui widget."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Umplere dedesubt"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat dedesubtul unui widget."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Umplere la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat la stânga unui widget."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Umplere la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat la dreapta unui widget."
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Direcţie săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Direcţia pe care săgeata ar trebui să o indice"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Umbră săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Redimensionare săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Spaţiu ocupat de săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Aliniere verticală"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporţie"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Proporţia dacă „obey_child” este FALSE"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Potriveşte după copil"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Umplere antet"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Numărul pixelilor din jurul antetului."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Umplere conţinut"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Numărul pixelilor din jurul conţinutului."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
 msgid "Page type"
 msgstr "Tip pagină"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Tipul paginii asistentului"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
 msgid "Page title"
 msgstr "Titlu pagină"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titlul paginii asistentului"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
 msgid "Header image"
 msgstr "Imagine antet"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Imagine laterală"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Imagine laterală pentru pagina asistentului"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pagină completă"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Lăţime minimă copil"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Lăţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Înălţime minimă copil"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Înălţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Umplere lăţime internă copil"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Umplere înălţime internă a copilului"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului deasupra şi dedesubt"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stilul aspectului"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -690,11 +687,11 @@ msgstr ""
 "Modul de aranjare a butoanelor în cutie. Valori posibile sunt „default”, "
 "„spread”, „edge”, „start” şi „end”."
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundar"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -702,39 +699,39 @@ msgstr ""
 "La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
 "butoanelor de ajutor, de exemplu"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaţiere"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogen"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceeaşi mărime"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Extinde"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Dacă un copil ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
 msgid "Fill"
 msgstr "Umplere"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:124
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -742,19 +739,19 @@ msgstr ""
 "Dacă spaţiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau utilizat "
 "ca umplere"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
 msgid "Padding"
 msgstr "Umplere"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tip împachetare"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -762,24 +759,24 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la "
 "începutul sau sfârşitul părintelui"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Poziţie"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexul copilului în părinte"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domeniu de traducere"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -787,12 +784,12 @@ msgstr ""
 "Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conţine "
 "un widget etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizează sublinieri"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -800,71 +797,70 @@ msgstr ""
 "Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
 "caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
 msgid "Use stock"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:216
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Dacă e setat, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în "
 "loc să fie afişată"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus la click"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă butonul primeşte focus la un click de mouse"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
 msgid "Border relief"
 msgstr "Umbra chenarului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Aliniere orizontală pentru copil"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Aliniere verticală pentru copil"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget imagine"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget copil care să apară lângă textul butonului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
 msgid "Image position"
 msgstr "Poziţie imagine"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Poziţia imaginii relativ la text"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Spaţiere implicită"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Spaţiere de adăugat în plus pentru butoanele CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Spaţiere externă implicită"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -872,31 +868,31 @@ msgstr ""
 "Spaţiu în plus de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT şi care este "
 "întotdeauna desenat în afara chenarului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Deplasare X copil"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:424
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y copil"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:432
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Deplasează focusul"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:449
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -904,51 +900,51 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă proprietăţile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
 "şi aria focusului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Margine interioară"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Spaţiu între marginile butonului şi copil."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Spaţiere imagine"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Spaţiere în pixeli între imagine şi etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
 msgid "Show button images"
 msgstr "Arată imaginea butonului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Specifică dacă iconiţele standard ar trebui afişate în butoane"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
 msgid "The selected year"
 msgstr "Anul selectat."
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
 msgid "Month"
 msgstr "Lună"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 şi 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
 msgid "Day"
 msgstr "Zi"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -956,281 +952,280 @@ msgstr ""
 "Ziua selectată (ca număr între 1 şi 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
 "selectată curent)."
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Arată antetul"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "La activare, e afişat un antet"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Arată numele zilelor"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "La activare, numele zilelor sunt afişate"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Fără schimbarea lunii"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Arată numerele săptămânilor"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "La activare, numerele săptămânilor sunt afişate"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "mod"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "vizibil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Arată celula"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Arată celula (majuscule semnificative)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "xaliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "Alinierea X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "yaliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Alinierea Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "xpad-ul"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "ypad-ul"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "lăţime"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Lăţimea fixă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "înălţime"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Înălţimea fixă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Se poate desfăşura"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rândul are copii"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Este desfăşurat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rândul se poate desfăşura şi a fost desfăşurat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Culoarea fundalului celulei ca şir de caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Culoare fundal celulă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Set fundal celulă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Cheie accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Valuarea-cheie a acceleratorului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modificatori accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Masca modificatorului acceleratorului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Cod-cheie accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Codul-cheie hardware al acceleratorului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Mod accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Tip de acceleratori"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model conţinând valorile posibile prntru acest „combo box”"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obţin datele"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Are intrare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "La activare, permite introducerea altor şiruri decât a celor precizate"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Obiect pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf de randat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Desfăşurător pixbuf deschis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător deschis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Desfăşurător pixbuf închis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător închis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID standard"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID-ul standard al iconiţei implicite de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea iconiţei afişate"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Detail"
 msgstr "Detaliu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detaliu de afişare de transmis motorului de teme"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Follow State"
 msgstr "Stare semnificativă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un „pixbuf” randat ar trebui să fie colorat în funcţie de "
 "stare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valoarea barei de progres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text în bara de progres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1238,11 +1233,11 @@ msgstr ""
 "Se setează valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu "
 "se ştie în ce măsură se progresează"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Aliniere X a textului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1250,217 +1245,211 @@ msgstr ""
 "Alinierea orizontală a textului, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers "
 "pentru aranjamente RTL."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Aliniere Y a textului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Rată de creştere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Numărul de zecimale de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcaj"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Text marcat de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afişării"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Mod paragraf unic"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Dacă sau nu să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nume culoare fundal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoare fundal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nume culoare prim-plan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Culoare prim-plan ca şir de caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Culoare prim-plan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
 msgid "Editable"
 msgstr "Editabil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Descrierea fontului ca şir (de ex. „Sans Italic 12”)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Familie font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variantă font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Grosime font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Întindere font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Mărime font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Puncte font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Mărime font în puncte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scară font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Factor de scalare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevaţie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este negativă)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tăiere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil de subliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1470,12 +1459,11 @@ msgstr ""
 "sugestie la afişarea textului. Dacă nu înţelegeţi acest parametru înseamnă "
 "că probabil nu aveţi nevoie de el"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Prescurtare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1483,20 +1471,20 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în celulă pentru a afişa întregul şir"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Lăţime în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Lăţimea dorită a etichetei, în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Mod formatare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1504,419 +1492,414 @@ msgstr ""
 "Felul de a rupe un şir de caractere dacă nu există destul loc în celulă "
 "pentru a afişa întregul şir pe o singură linie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Lăţime maximă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Lăţimea la care se rup rândurile"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Setare fundal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Setare prim-plan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Setare posibilitate de editare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Setare familie font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Setare stil font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Setare variantă font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Setare grosime font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Setare întindere font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Setare mărime font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Setare scalare font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un anumit factor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Setare elevaţie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevaţia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Setare tăiere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Setare subliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Setare limbă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează limba în care e afişat textul"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Setare prescurtări"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de prescurtare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
 msgid "Align set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stare comutare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Starea de comutare a butonului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Stare inconsistenţă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Starea de inconsistenţă a butonului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activabil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stare radio"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Mărime indicator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Mărimea indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model CellView"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pentru afişarea celulei"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Mărime indicator"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Spaţiere indicator"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistent"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Specifică dacă se va afişa o stare de „inconsistenţă”"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Desenează ca un element radio de meniu"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un element radio bifat"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Utilizează Alpha"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Dacă se va da culorii o valoare alpha"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titlul ferestrei de selectare a culorii"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "Current Color"
 msgstr "Culoare curentă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "The selected color"
 msgstr "Culoarea selectată"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Valoare alfa curentă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoarea selectată a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Are control de opacitate"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
 "opacităţii"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
 msgid "Has palette"
 msgstr "Are paletă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "The current color"
 msgstr "Culoarea curentă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoarea curentă a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paletă personalizată"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Activează tastele săgeţi"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi navighează prin lista de elemente"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Proprietate învechită, se ignoră"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Majuscule semnificative"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 "Specifică dacă potrivirea elementelor din listă ţine cont de diferenţa între "
 "literele mari şi cele mici"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Permite nul"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Specifică dacă o valoare nulă poate fi introdusă în acest câmp"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgstr "Valoare în listă"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr ""
 "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pentru ComboBox"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Rupe pe lăţime la aranjarea elementelor într-o grilă"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
 msgid "Row span column"
 msgstr "Coloană cu înălţimea rândurilor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile înâlţimii rândurilor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
 msgid "Column span column"
 msgstr "Coloană cu lăţimea coloanelor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile laţimii coloanelor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
 msgid "Active item"
 msgstr "Item activ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Elementul activ curent."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Are cadru"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest „combo box” desenează un cadru în jurul unui copil"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primeşte focus la un click de mouse"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titlu desprindere"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -1924,172 +1907,172 @@ msgstr ""
 "Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
 "„popup” este desprins"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
 msgid "Popup shown"
 msgstr "„Popup” afişat"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui arătat meniul dropdown al elementului de tip combo"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Apare ca listă"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Dacă „combo box”-urile tip dropdown să arate ca liste şi nu ca meniuri"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Mărime săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tip umbră"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Tipul de umbră de desenat în jurul „combo box”-ului"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Mod redimensionare"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
 msgid "Border width"
 msgstr "Lăţime chenar"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Lăţimea marginilor goale în afara containerelor copii"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
 msgid "Child"
 msgstr "Copil"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Tip curbă"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Această curbă este liniară, interpolată „spline” sau de formă liberă"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "X minim"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru X"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "X maxim"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Y minim"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru Y"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Y maxim"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
 msgid "Has separator"
 msgstr "Are separator"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
 msgid "Content area border"
 msgstr "Margine zonă conţinut"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Spaţiere butoane"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spaţiul dintre butoane"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
 msgid "Action area border"
 msgstr "Margine zonă acţiune"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Poziţie cursor"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Capăt selecţie"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Poziţia capătului opus faţă de cursor al selecţiei (în caractere)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Specifică dacă se poate edita conţinutul intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vizibilitate"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2097,31 +2080,31 @@ msgstr ""
 "FALSE afişează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
 "introducere a unei parole)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:531
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Spaţiu între text şi cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
 "interioară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caracter invizibil"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Caracterul utilizat pentru a masca conţinutul intrării (în „modul parolă”)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activează implicit"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2129,31 +2112,31 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă widget-ul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
 "într-un dialog) când se apasă Enter"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Lăţime în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Distanţă derulată"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Număr de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Conţinutul intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Aliniere X"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2161,108 +2144,108 @@ msgstr ""
 "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
 "aranjamente RTL"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Trunchiază liniile multiple"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Margine între text şi cadru."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Selectează la focus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Timeout caractere parolă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Cât timp e afişat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Mod de completare"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modul de găsire a potrivirilor"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lungime minimă cheie"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Text column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "O coloană a modelului ce conţine şirurile de caractere."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completare „inline”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completare „popup”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Lăţime set „popup”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeaşi mărime cu intrarea"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
 msgid "Popup single match"
 msgstr "„Popup” potrivire unică"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Selectare „inline”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Your description here"
 msgstr "Introduceţi aici o descriere"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Fereastra vizibilă"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2270,11 +2253,11 @@ msgstr ""
 "Dacă EventBox-ul este vizibil (adică nu ascuns) şi utilizat doar pentru "
 "înregistrarea evenimentelor."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr "Deasupra copilului"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2282,143 +2265,142 @@ msgstr ""
 "Dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra ferestrei "
 "widget-ului copil"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "Desfăşurat"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Specifică dacă desfăşurătorul e deschis şi e vizibil un widget copil"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Textul etichetei desfăşurătorului"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Spaţiu între etichetă şi copil"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a desfăşurătorului"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Mărime desfăşurător"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Spaţiere în jurul săgeţii desfăşurătorului"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
 msgid "Action"
 msgstr "Acţiune"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Tipul operaţiei efectuate de selectorul de fişiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Suport sistem de fişiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Numele suportului de sistem de fişiere utilizat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtru"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fişierelor afişate"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Local Only"
 msgstr "Doar local"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Specifică dacă fişierele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: "
 "URL-uri"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget previzualizare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru previzualizări personalizate"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget de previzualizare activ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Dacă widget-ul furnizat de aplicaţie pentru previzualizări personalizate ar "
 "trebui să fie vizibil."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Utilizează o etichetă de previzualizare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Dacă se va afişa o etichetă standard pentru numele fişierului previzualizat."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget extra"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru opţiuni în plus."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selectare multiplă"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Arată fişierele ascunse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Specifică dacă fişierele ascunse ar trebui să fie afişate"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Confirmare suprascriere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2426,184 +2408,184 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă un selector de fişiere în modul de salvare va prezenta un "
 "dialog de confirmare a suprascrierii dacă e cazul."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialogul de selectare fişiere de utilizat."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titlul dialogului de selectare fişiere."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Lăţimea dorită a widget-ului buton în caractere."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume fişier"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Numele fişierului selectat curent."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Arată operaţiunile cu fişiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Specifică dacă butoanele pentru crearea sau manipularea fişierelor ar trebui "
 "să fie afişate"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulată"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr "Specifică dacă operaţiunea a fost anulată cu succes"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
 msgid "X position"
 msgstr "Poziţie X"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Poziţia X a widget-ului copil"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
 msgid "Y position"
 msgstr "Poziţie Y"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titlul ferestrei de selectare a fontului"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
 msgid "Font name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Numele fontului selectat"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Utilizează fontul în etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează fontul selectat"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Utilizează mărimea în etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează mărimea fontului selectat"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Show style"
 msgstr "Arată stilul"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Specifică dacă stilul fontului selectat apare în etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Show size"
 msgstr "Arată mărimea"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Specifică dacă mărimea fontului selectat apare în etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "Şirul X care reprezintă acest font"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "GdkFont selectat curent."
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
 msgid "Preview text"
 msgstr "Previzualizare text"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Textul de afişat pentru a exemplifica fontul selectat"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Textul etichetei cadrului"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Aliniere X a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Aliniere Y a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Alinierea verticală a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Proprietate învechită, utilizaţi „shadow_type”"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Umbră cadru"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Aspectul marginii cadrului"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
 msgid "Handle position"
 msgstr "Poziţie prindere"
 
 # Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru  mai multe informaţii. Mişu.
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Poziţia prinderii (handle position) relativ la widget-ul copil"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Margine de prindere"
 
 # Aceeaşi observaţie ca mai înainte. Mişu
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2611,11 +2593,11 @@ msgstr ""
 "Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare "
 "pentru a doca cutia prinsă şi mutată."
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Setare margine prindere"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2623,237 +2605,236 @@ msgstr ""
 "Dacă se utilizează valoarea proprietăţii „snap_edge” sau o valoare derivată "
 "din „handle_position”."
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mod selecţie"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Modul selecţie"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Coloană „pixbuf”"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage iconiţa „pixbuf”"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage textul"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Markup column"
 msgstr "Coloană marcaj"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model vizualizare iconiţe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pentru afişarea iconiţelor"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Număr de coloane"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Numărul de coloane de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Lăţime pentru fiecare element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Lăţimea utilizată pentru fiecare element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spaţiu inserat între celule pentru fiecare element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spaţiere rânduri"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spaţiu inserat între rândurile grilei"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaţiere coloane"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spaţiu inserat între coloanele grilei"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spaţiu inserat la margini în vizualizările cu iconiţe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Cum ar trebui să fie poziţionate relativ textul şi iconiţa fiecărui element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordonabilă"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Afişarea este reordonabilă"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Coloană indicii"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "O coloană a modelului ce conţine textele indiciilor pentru itemi"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Culoare căsuţă de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Culoarea căsuţei de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Opacitate căsuţă de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacitatea căsuţei de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Un GdkPixmap de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Un GdkImage de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
 msgid "Mask"
 msgstr "Mască"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID standard pentru o imagine standard de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Icon set"
 msgstr "Set iconiţe"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Set de iconiţe pentru afişare"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Icon size"
 msgstr "Mărime iconiţe"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Mărimea simbolică a iconiţei standard, a setului standard sau a iconiţei "
 "numite"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Mărime pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Mărimea în pixeli pentru iconiţa numită"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
 msgid "Animation"
 msgstr "Animaţie"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tip stocare"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Arată imagini în meniu"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate imaginile în meniu"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Textul etichetei"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
 msgid "Justification"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2862,57 +2843,57 @@ msgstr ""
 "Alinierea liniilor una faţă de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
 "afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea „GtkMisc::xalign”."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
 msgid "Pattern"
 msgstr "Model"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Caracterele „_” într-un şir corespund caracterelor subliniate în text"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Formatare linii"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Dacă e setată, rupe liniile dacă textul este prea lung"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Mod rupere linii"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selectabil"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastă mnemonică"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget mnemonic"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widget-ul de activat la apăsarea tastei mnemonice"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -2920,60 +2901,60 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în etichetă pentru a afişa întregul şir"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mod linie unică"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
 msgid "Angle"
 msgstr "Unghi"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Unghi de rotire a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Lăţime maximă în caractere"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Lăţimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul unei etichete selectabile"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Lăţimea machetei"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Înălţimea machetei"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:485
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2981,36 +2962,36 @@ msgstr ""
 "Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
 "meniu este desprins"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stare desprindere"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Umplere verticală"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Spaţiu în plus de adăugat deasupra şi dedesubtul meniului"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Umplere orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr ""
 "Spaţiu în plus de adăugat în marginile din stânga şi din dreapta meniului"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Decalaj vertical"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3018,11 +2999,11 @@ msgstr ""
 "Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat vertical cu acest "
 "număr de pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Decalaj orizontal"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:534
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3030,73 +3011,73 @@ msgstr ""
 "Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat orizontal cu acest "
 "număr de pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Săgeţi duble"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "La derulare, arată ambele săgeţi."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Ataşare la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Ataşare la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Ataşare sus"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Ataşare jos"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaţi"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul "
 "este selectat"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Întârziere la apariţia submeniului"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Timpul minim în care cursorul de mouse trebuie să staţioneze deasupra unui "
 "element din meniu pentru a se deschide submeniul"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Întârziere la închiderea submeniului"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:678
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3104,232 +3085,232 @@ msgstr ""
 "Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de mouse a "
 "părăsit submeniul"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:175
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Direcţie de grupare"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:176
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Direcţia de grupare a barei cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Direcţie de grupare a copiilor"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:193
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Direcţie de grupare a copiilor în bara cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Umplutură internă"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spaţiu în marginea dintre umbra barei de meniu şi elementele "
 "de meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:217
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Întârzierea la deschiderea submeniurilor barei de meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
 msgid "Submenu"
 msgstr "Sub-meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Sub-meniul ataşat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Preia focus"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focusul tastaturii"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Meniu „dropdown”"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Margine imagine/etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Lăţimea marginii din jurul etichetei şi imaginii dintr-un mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Utilizează separator"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se pune un separator în fereastră între textul mesajului şi "
 "butoane"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tip mesaj"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Tipul mesajului"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Butoane mesaj"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Text secundar"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Utilizează marcare secundară"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "The image"
 msgstr "Imaginea"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Aliniere Y"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "Umplutură X"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Umplutură Y"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:566
 msgid "Page"
 msgstr "Pagină"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:567
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexul paginii curente"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Poziţie taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Margine tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Margine orizontală tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:593
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Margine verticală tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:610
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Arată taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Show Border"
 msgstr "Arată margini"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Defilabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "La activare, se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activează „popup”"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3337,323 +3318,322 @@ msgstr ""
 "La activare, un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va deschide "
 "un meniu pentru comutarea între taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:645
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID grup"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:646
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "ID de grup pentru tragerea taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Grup pentru tragerea taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:669
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetă tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:670
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:676
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetă meniu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu a copilului"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Desfăşurare tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copilului sau nu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:697
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Umplere tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Tipul împachetării taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:711
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Tab reordonabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:712
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Specifică dacă tabul este sau nu este reordonabil de către utilizator"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Tab detaşabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:719
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Specifică dacă tabul este detaşabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:735
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei "
 "taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înapoi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înainte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Suprapunere tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Mărimea ariei de suprapunere a taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:811
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Curbură tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:812
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Mărimea curbării tabului"
 
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
 msgid "User Data"
 msgstr "Date utilizator"
 
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr "Pointer date utilizator anonim"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Meniul opţiunilor"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Mărime indicator „dropdown”"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:220
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Poziţia separatorului în pixeli (0 este poziţia din colţul din stânga sus)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "Position Set"
 msgstr "Setare poziţie"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE dacă proprietatea „Poziţie” ar trebui utilizată"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Mărime prindere"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Lăţime prindere"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Poziţie minimă"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Poziţie maximă"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "La activare, copilul se desfăşoară şi se strânge împreună cu widget-ul"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Shrink"
 msgstr "Permite micşorare"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere iniţial"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
 msgid "Embedded"
 msgstr "Încastrat"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
 msgstr "Specifică dacă elementul este înglobat"
 
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
+#: gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 "Specifică dacă widget-ul de previzualizare ar trebui să ocupe întreg spaţiul "
 "alocat"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nume imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Backend"
 msgstr "Suport"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Suport pentru imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "E virtuală"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE dacă este vorba despre o imprimantă hardware"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Acceptă PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă PDF-uri"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Acceptă PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "State Message"
 msgstr "Mesaj de stare"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Şir de caractere ce specifică starea curentă a imprimantei"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "Location"
 msgstr "Locaţie"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Locaţia imprimantei"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Nume iconiţă de utilizat pentru imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Job Count"
 msgstr "Contor sarcini"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
 msgstr "Opţiune sursă"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Opţiune PrinterOption ce suportă acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Titlul ferestrei de tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Imprimantă căreia i se va trimite sarcina"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
 msgstr "Setări"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Setări imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Setări pagină"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Urmăreşte starea imprimantei"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3661,52 +3641,52 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a "
 "stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Setări pagină implicită"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Setări tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru iniţializarea dialogului"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nume sarcină"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 "Un şir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Număr de pagini"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Numărul de pagini în document."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagină curentă"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pagina curentă în document"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
 msgid "Use full page"
 msgstr "Utilizează toată pagina"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3714,7 +3694,7 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colţul paginii şi nu în "
 "colţul ariei imaginabile"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3722,76 +3702,76 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă operaţiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
 "de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitate"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Arată progresul"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Permite asincron"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE dacă procesul de printare se poate desfăşura asincron."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportă numele de fişier"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Starea operaţiunii de tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Status String"
 msgstr "Descriere stare"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "O descriere uşor de înţeles a stării"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etichetă tab personalizată"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetă pentru tabul ce conţine widget-uri personalizate."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Imprimantă selectată"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter selectat."
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Mod activ"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3801,40 +3781,40 @@ msgstr ""
 "întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se "
 "întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura."
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
 msgid "Show text"
 msgstr "Arată text"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
 msgid "Bar style"
 msgstr "Stil bară"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Specifică stilul vizual pentru bara de progres în procente (Învechit)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Pas activitate"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Incrementarea utilizată pentru fiecare iterare în modul activ (Învechită)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Blocuri de activitate"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -3842,11 +3822,11 @@ msgstr ""
 "Numărul de blocuri care intră în aria barei de progres în mod activ "
 "(Învechit)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Blocuri discrete"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -3854,28 +3834,28 @@ msgstr ""
 "Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afişarea în stil "
 "discret)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "Fraction"
 msgstr "Porţiune"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Porţiunea terminată din sarcina de efectuat"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pas puls"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Porţiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Textul de afişat în bara de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -3883,19 +3863,19 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în bara de progres pentru a afişa întregul şir, doar parţial."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "XSpacing"
 msgstr "SpaţiereX"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Spaţiu extra adăugat lăţimii unei bare de progres"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Valoarea"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3903,16 +3883,16 @@ msgstr ""
 "Valoarea returnată de gtk_radio_action_get_current_value() când această "
 "acţiune este acţiunea curentă a grupului."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Acţiunea butonului radio al grupului ce deţine această acţiune."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
 msgid "The current value"
 msgstr "Valoarea curentă"
 
 # Dizzy... Mişu
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -3920,137 +3900,139 @@ msgstr ""
 "Proprietatea valorii membrului activ curent al grupului căruia îi aparţine "
 "această acţiune."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparţine acest widget."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politica de actualizare"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect zonal"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversat"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Direcţie inversată ce micşorează valoarea zonei la derulare"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Senzitivitate buton descreştere"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:363
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Mărimea ajustării negative a valorii incrementate"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Senzitivitate buton creştere"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:372
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Arată nivelul de umplere"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Specifică dacă trebuie afişat un element grafic care să indice nivelul de umplere în canal."
+msgstr ""
+"Specifică dacă trebuie afişat un element grafic care să indice nivelul de "
+"umplere în canal."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Restricţionează la nivelul de umplere"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Nivel de umplere"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
 msgid "The fill level."
 msgstr "Nivelul de umplere."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Lăţime derulator"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Lăţime bară de defilare sau butoane zoom"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Margine derulator"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Spaţiu între butoanele de derulare/zoom şi cadrul de delimitare"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Mărime butoane de zoom"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Mărimea la capete a butoanelor de zoom"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Spaţiere butoane de zoom"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Spaţiere între butoanele de zoom şi „thumb”"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Deplasare X a săgeţii"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când se dă drumul butonului "
 "apăsat"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia Y când se dă drumul butonului "
 "apăsat"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "Arată ca ACTIV derulatorul în timpul derulării"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:489
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -4058,11 +4040,11 @@ msgstr ""
 "La activare, derulatorul va fi afişat ca ACTIV şi umbrit cât timp este "
 "utilizat"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Detalii margine inferioară"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
@@ -4070,272 +4052,271 @@ msgstr ""
 "La activare, părţile inferioare ale celor două părţi ale derulatorului sunt "
 "afişate cu detalii diferite"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Margine inferioară completă"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
-"Specifică dacă se desenează jgheabul pentru întreaga lungime sau se "
-"exclud elementele de incrementare şi spaţiile"
+"Specifică dacă se desenează jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud "
+"elementele de incrementare şi spaţiile"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Arată numere"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Specifică dacă elementel ar trebui afişate numerotat"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Manager recent"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
 msgid "Show Private"
 msgstr "Arată tot"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Specifică dacă elementele confidenţiale ar trebui să fie afişate"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Arată indicii"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătat un indiciu pentru fiecare element"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Arată iconiţe"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate sau nu iconiţele fiecărui element"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Arată ce s-a pierdut"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
 "Specifică dacă elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui să "
 "fie afişate"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
 msgid "Local only"
 msgstr "Doar local"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: "
 "URI-uri"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
 msgid "Limit"
 msgstr "Limită"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Numărul maxim de elemente de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Tip sortare"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afişate"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afişate"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Calea completă către fişierul de utilizat pentru stocarea şi citirea listei"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
 "Numărul maxim de elemente de returnat de către gtk_recent_manager_get_items()"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Mărimea liste de resurse utilizate recent"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
 msgid "Lower"
 msgstr "Inferioară"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Limita inferioară a riglei"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
 msgid "Upper"
 msgstr "Superioară"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Limita superioară a riglei"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Poziţia marcajului pe riglă"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Max Size"
 msgstr "Mărime maximă"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Mărimea maximă a riglei"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrică"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Unitătea metrică utilizată pentru riglă"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numărul de locaţii decimale afişate în valoare"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Arată poziţia"
 
 # Wild guess... Mişu
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Specifică dacă poziţia curentă este afişată ca un şir lângă derulator"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
 msgid "Value Position"
 msgstr "Locaţie poziţie"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Locul unde e afişată poziţia curentă"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Lungime derulator"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Distanţă spaţiere"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Distanţa dintre textul poziţiei şi aria derulatorului"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Valuarea scării"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
 msgid "The icon size"
 msgstr "Mărimea iconiţei"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
+msgstr ""
+"GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconiţe"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Listă de nume de iconiţe"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Lungime minimă derulator"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Lungimea minimă a derulatorului din bara de derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Mărime fixă derulator"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Nu schimba mărimea derulatorului, păstrează lungimea minimă"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Arată o săgeată secundară de derulare înainte la capătul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Afişarea barei de defilare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Când să se afişeze bara de defilare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Afişarea barei de defilare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Când să se afişeze bara de defilare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Plasare fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4343,11 +4324,11 @@ msgstr ""
 "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare. Această proprietate "
 "este utilizată doar dacă „window-placement-set” este TRUE."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Setare plasare fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4355,35 +4336,35 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determinat "
 "unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tip umbră"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul conţinutului"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Bare de defilare înglobate"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Plasează barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Spaţiere bară defilare"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Plasare fereastră derulată"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4391,19 +4372,19 @@ msgstr ""
 "Unde e plasat conţinutul ferestrelor derulate faţă de barele de derulare, în "
 "caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate."
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 msgid "Draw"
 msgstr "Arată"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Specifică dacă sunt afişaţi separatorii sau doar un spaţiu gol"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Timp dublu-click"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:205
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4411,11 +4392,11 @@ msgstr ""
 "Timp maxim permis între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click în "
 "milisecunde)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanţă dublu-click"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:213
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4423,35 +4404,35 @@ msgstr ""
 "Distanţa maximă permisă între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click "
 "(în milisecunde)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Clipire cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Timp după care cusorul nu mai clipeşte, în milisecunde"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cursor dublu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4459,156 +4440,156 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru texte "
 "amestecate de tip Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nume temă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Numele temei RC de încărcat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nume temă iconiţe"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Numele temei de iconiţe de utilizat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nume temă de rezervă iconiţe"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Numele temei de iconiţe de rezervă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nume temă taste"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Numele fişierului RC a temei de taste de încărcat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Accelerator bară de meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Combinaţie de taste pentru activarea barei de meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag la tragere"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Mărime iconiţe"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Listă mărimi iconiţe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Module GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Listă module GTK active"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialiere Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu şi „-1” = "
 "Implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = "
 "Nu şi „-1” = Implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stil hinting Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” "
 "sau „hintfull”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Rezoluţia pentru Xft în 1024 * puncte/ţol (dpi). „-1” pentru valoarea "
 "implicită"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nume temă cursoare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Mărime temă cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mărimea implicită"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativă butoane"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Direcţie ordine alternativă butoane"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4616,11 +4597,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă direcţia indicatorilor de sortare în liste şi arbori să fie "
 "inversată (adică descendent în jos)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Arată meniul „Metode de intrare”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4628,11 +4609,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o "
 "cale de a schimba metoda de intrare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4640,164 +4621,166 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o "
 "cale de inserare a caracterelor de control"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Timeout iniţial"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Repetare timeout"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Prelungire timeout"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schemă de culoare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Cu animaţii"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Specifică dacă se activează animaţiile în toolkit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Activare mod touchscreen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mişcare pentru acest ecran"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Întârziere indiciu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Întârziere la afişarea indiciilor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Întârziere indiciu navigare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Întârziere la afişarea indiciilor în modul de navigare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Întârziere indiciu mod de navigare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Întârziere după care modul de navigat este dezactivat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Navigare doar cu tastele cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea între widget-uri"
+msgstr ""
+"La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea între "
+"widget-uri"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Navigare ciclică cu tastele"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Specifică dacă navigarea între widget-uri cu tastele este ciclică"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Bip de alarmă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "La activare, navigarea cu tastele şi alte erori vor produce un bip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash culoare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Suport implicit pentru tipărire"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comandă implicită de utilizat la afişarea previzualizării tipăririi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comandă de utilizat la afişarea previzualizării tipăririi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Activează mnemonicele"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Specifică dacă etichetele ar trebui să aibă mnemonice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Activează acceleratorii"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limită fişiere recente"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Număr de fişiere recent utilizate"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4805,31 +4788,31 @@ msgstr ""
 "Direcţiile în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru widget-"
 "urile componentelor proprii"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignoră ce nu se vede"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "La activare, widget-urile nemapate vor fi ignorate la determinarea mărimii "
 "unui grup"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare”"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rată de creştere"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Corectare automată"
 
 # Wild guess, again... Mişu
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -4837,252 +4820,252 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai "
 "apropiată valoare corectă a butonului de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerice"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ciclare"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când "
 "îşi atinge limitele"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Mod actualizare"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare "
 "actualizată sau doar valorile corecte"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Citeşte valoarea curentă sau setează una nouă"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Are colţ de redimensionare"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colţ ce uşurează redimensionarea"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Mărimea iconiţei"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Ecranul unde această iconiţă de stare va fi afişată"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
 msgid "Blinking"
 msgstr "Clipire"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare clipeşte"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare este vizibilă"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare este înglobată"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientarea zonei de notificare"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Linii"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Numărul de rânduri în tabel"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Coloane"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Numărul de coloane în tabel"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Spaţiere rânduri"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Cantitatea de spaţiu între două rânduri consecutive"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaţiere coloane"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "La activare, toate celulele tabelului au aceeaşi înălţime şi dimensiune"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Ataşare la stânga"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Ataşare la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Numărul coloanei de care se ataşează marginea dreaptă a unui widget copil"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Ataşare sus"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Ataşare jos"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opţiuni pentru orizontală"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe orizontală a unui copil"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opţiuni pentru verticală"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Umplere orizontală"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii din stânga şi dreapta"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Umplere verticală"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 "Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii de deasupra şi de dedesubt"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Ajustare orizontală pentru un widget text"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Ajustare verticală pentru un widget text"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Formatare linii"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Specifică dacă liniile sunt aranjate la marginile widget-ului"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Formatare cuvinte"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Specifică dacă sunt formatate cuvintele la marginile widget-ului"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabel etichete"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabel cu etichete text"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Textul curent din „buffer”"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
 msgid "Has selection"
 msgstr "Are selecţie"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat curent"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Poziţie cursor"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 "Poziţia semnului de inserare (ca deplasare de la începutul buffer-ului)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Listă ţinte de copiere"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Lista ţintelor suportate de acest buffer pentur copierea în clipboard şi "
 "surse DND"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Listă ţinte de lipire"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5090,37 +5073,37 @@ msgstr ""
 "Lista ţintelor suportate de acest buffer pentur lipierea din clipboard şi "
 "surse DND"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
 msgstr "Nume marcaj"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Gravitate la stânga"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitate la stânga"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nume etichetă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru etichete "
 "anonime"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fundal pe toată înălţimea"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5128,44 +5111,44 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălţimea liniei sau "
 "doar cea a caracterelor marcate"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Mască „stipple” pentru fundal"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în fundal"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Mască „stipple” pentru prim-plan"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în prim-plan"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direcţie text"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Direcţia textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5173,16 +5156,16 @@ msgstr ""
 "Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
 "(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Mărime font în unităţi Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5192,11 +5175,11 @@ msgstr ""
 "Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de "
 "temă etc. Pango predefineşte scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5205,31 +5188,31 @@ msgstr ""
 "sugestie la afişarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea "
 "implicită potrivită."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5237,399 +5220,399 @@ msgstr ""
 "Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unităţi Pango (dedesubt dacă "
 "valoarea este negativă)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixeli sub linii"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixeli între linii formatate"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor "
 "sau formatate cu ruperea cuvintelor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
 msgid "Tabs"
 msgstr "Taburi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invizibil"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal paragraf ca şir de caractere"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Culoare fundal paragraf"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margini cumulative"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta şi din stânga se cumulează."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Setare fundal pe toată înălţimea"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează înălţimea fundalului"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Setare „stipple” fundal"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează masca „stipple” a fundalului"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Setare „stipple” prim-plan"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această setare afectează masca „stipple” a prim-planului"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează alinierea paragrafelor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Setare margine stângă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea stângă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Setare indentare"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează indentarea"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Setare pixeli între linii formatate"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor dintre liniile "
 "formatate"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Setare margine dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Setare mod formatare"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează modul de formatare a liniei"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Setare taburi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează taburile"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Setare invizibil"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Specifică dacă această setare afectează vizibilitatea textului"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Set fundal paragraf"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixeli între linii formatate"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mod formatare"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor vizibil"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer de afişat"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mod suprascriere"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conţinutul existent"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Acceptă Tab-uri"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Culoarea cu care vor fi afişate sublinierile ce indică erori "
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Creează aceleaşi „proxy”-uri ca o acţiune radio"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Specifică dacă „proxy”-urile pentru această acţiune ar trebui să arate ca "
 "„proxy”-uri de acţiuni radio"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie activ sau nu"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare „in between”"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Indicator afişare"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Orientarea barei cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil bară unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Arată săgeata"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Indicii"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Dacă indiciile barei de unelte ar trebui să fie active sau nu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Mărimea iconiţelor în această bară cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Setare mărime iconiţă"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spaţiu în plus când bara "
 "cu unelte creşte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca celelalte "
 "elemente"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Mărime spaţiator"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Mărimea spaţiatorilor"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Spaţiul marginilor dintre umbra barei cu unelte şi butoane"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Lăţime desfăşurare copil"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Spaţiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfăşurat"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil spaţiatori"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Button relief"
 msgstr "Reliefare buton"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil bară cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text şi iconiţe, "
 "doar iconiţe etc."
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Mărime iconiţe bare cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text de afişat într-un element."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5637,43 +5620,43 @@ msgstr ""
 "La activare, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul "
 "caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID standard"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Iconiţă standard afişată pentru element"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nume iconiţă"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Numele iconiţei tematice afişate pentru element"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget iconiţă"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget iconiţă de afişat în element"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Spaţiere iconiţă"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Spaţiu în pixeli între iconiţă şi etichetă"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5681,364 +5664,364 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
 "activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pentru afişarea „tree”"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustare orizontală widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustare verticală widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Antete vizibile"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Antete ce pot fi apăsate"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Antetele coloanelor răspund la click"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Coloană de desfăşurare"
 
 # Very fishy... Mişu
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfăşurare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Reguli sugerate"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Sugerează motorului temei afişarea rândurilor în culori alternative"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Activează căutarea"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Afişarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "Coloană de căutare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Coloană model pentru căutare la căutarea prin cod"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Mod cu înălţime fixă"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Eficientizează un GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeaşi "
 "înălţime"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Selecţie la focus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Specifică dacă selecţia ar trebui să urmărească cursorul"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Extindere la focus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Specifică dacă rândurile trebuie strânse şi desfăcute la trecerea cursorului "
 "de mouse"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Arată desfăşurătorii"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vizualizarea are desfăşurători"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indentare nivel"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Fixare şi tragere"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin fixarea şi "
 "tragerea cursorului de mouse"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Activează liniile grilei"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui arătate liniile grilei în vizualizarea de tip arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Activează liniile arborelui"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui arătate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
 "arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "O coloană a modelului ce conţine textele indiciilor pentru rânduri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Lăţime separator vertical"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spaţiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Lăţime separator orizontal"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spaţiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Permite reguli"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Permite afişarea rândurilor cu culori alternative"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Desfăşurători indentaţi"
 
 # Not really sure 'bout this one. Mişu
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Indentează desfăşurătorii"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Culoare rând par"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Culoare rând impar"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Detalii capăt rând"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "Activează personalizarea fundalului rândurilor extinse"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Lăţime linie grilă"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Lăţimea în pixeli a liniilor grilei vizualizării de tip arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Lăţime linie arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Lăţimea în pixeli a liniilor vizualizării de tip arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Model linie grilă"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării de tip "
 "arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Model linie arbore"
 
 # Got confused... Mişu
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizării de tip arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Specifică dacă se afişează coloana"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Lăţimea curentă a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Spaţiu de inserat între celule"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Lăţime fixă"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Lăţimea fixă curentă a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Lăţime minimă"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Lăţimea minimă permisă a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Lăţime maximă"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Lăţimea maximă permisă a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titlu de afişat în antetul coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Coloana primeşte o parte din spaţiul în plus alocat pentru widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "Permite click"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widget-ului"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicator de sortare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Specifică dacă se afişează un indicator de sortare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordine sortare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direcţie de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Specifică dacă elementele de desprindere vor fi adăugate în meniu"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definiţie UI reunit"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Un şir XML care descrie un UI reunit"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -6046,39 +6029,39 @@ msgstr ""
 "GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei orizontale ale acestui "
 "„viewport”"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei verticale ale acestui „viewport”"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determină cum se va afişa cutia umbrită din jurul unui „viewport”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nume widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Numele widget-ului"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget părinte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Widget-ul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Width request"
 msgstr "Cerere lăţime"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6086,11 +6069,11 @@ msgstr ""
 "Valoare impusă pentru lăţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza mărimea "
 "implicită"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
 msgid "Height request"
 msgstr "Cerere înălţime"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6098,183 +6081,183 @@ msgstr ""
 "Valoare impusă pentru înălţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza "
 "mărimea implicită"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil"
 
 # Ugly... Mişu
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul răspunde la intrare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Poate fi desenat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct în widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Can focus"
 msgstr "Suportă focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul poate accepta focus de intrare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Has focus"
 msgstr "Are focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul are focus pe intrare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Is focus"
 msgstr "Este focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Can default"
 msgstr "Poate fi implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul poate fi widget-ul implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Has default"
 msgstr "Este implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul este widget-ul implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Receives default"
 msgstr "Primeşte implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când are focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Composite child"
 msgstr "Copil „composite”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Specifică dacă widget-ul face parte dintr-un widget „composite”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:580
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Stilul widget-ului, care conţine informaţie despre cum va arăta (culori etc.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Events"
 msgstr "Evenimente"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primeşte "
 "acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Extension events"
 msgstr "Evenimente extensie"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeşte acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "No show all"
 msgstr "Nu arăta tot"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Are indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Conţinutul indiciului pentru acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcaj indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focalizare internă"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widget-uri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Lăţime linie focalizată"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare"
 
 # Got confused... Mişu
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Umplutură la focalizare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Lăţime în pixeli între indicatorul de focus şi „cutia” widget-ului"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Culoare cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Culoarea cu care va fi afişat cursorul de inserare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Culoare cursor secundar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6282,43 +6265,43 @@ msgstr ""
 "Culoarea cu care va fi afişat cel de-al doilea cursor de inserare la "
 "editarea amestecată Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporţii aspect cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Margine de trasat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Mărimea ariilor de trasat înafara spaţiului alocat unui widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Culoare link nevizitat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Culoare link vizitat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separatori îndepărtaţi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6326,76 +6309,78 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă separatorii au o lăţime configurabilă şi dacă ar trebui "
 "desenaţi utilizând un cadru în locul unei linii"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Lăţime separator"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Lăţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Înălţime separatori"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Înălţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe verticală"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tip fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Tipul ferestrei"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titlu fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlul ferestrei"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rol fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID pornire"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la notificarea la pornire"
+msgstr ""
+"Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la "
+"notificarea la pornire"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Permite micşorare"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6404,24 +6389,24 @@ msgstr ""
 "Dacă TRUE, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta nu "
 "este o idee prea bună"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Permite mărire"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Modal"
 msgstr "Modală"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:532
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6429,77 +6414,77 @@ msgstr ""
 "La activare, atunci fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate "
 "cât timp aceasta este deschisă)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Window Position"
 msgstr "Poziţie fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Default Width"
 msgstr "Lăţime implicită"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Lăţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată prima "
 "dată"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Default Height"
 msgstr "Înălţime implicită"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Înălţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată prima "
 "dată"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruge odată cu părintele"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Icon"
 msgstr "Iconiţă"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Iconiţă pentru această fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nume iconiţă temătică pentru această fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "Is Active"
 msgstr "Este activă"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Dacă focusul intrării este în interiorul acestei ferestre GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Type hint"
 msgstr "Sugestie de introdus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6507,100 +6492,100 @@ msgstr ""
 "Sugestie pentru mediul desktop astfel încât acesta să înţeleagă ce fel de "
 "fereastră este şi cum să o trateze."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Nu în bara cu programe"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara programelor."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Nu în comutatorul ecranelor"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în comutatorul de ecrane."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie în atenţia utilizatorului."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Acceptă focus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focus."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focus la mapare"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focus la mapare."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorată"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr ""
 "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Deletable"
 msgstr "Poate fi şters"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitate"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravitatea ferestrei"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Tranzient pentru fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Opacitate fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 şi 1"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stil preeditare IM"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Mod de afişare a şirului de preeditare al metodei de intrare"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stil IM status"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Mod de afişare a barei de stare a metodei de intrare"