]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ro.po
2.17.4
[~andy/gtk] / po-properties / ro.po
index 6a96fa4ba49bd4de090601a9e869fb7aea8b66f9..1ba51c2d34fb34230bc46277294c1c5353cda9e5 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-07 21:14+0200\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nume unic pentru acțiune."
 
 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
@@ -795,12 +795,12 @@ msgstr ""
 "Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține "
 "un widget etichetă"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizează sublinieri"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă proprietățile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
 "și aria focusului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Margine interioară"
 
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valoarea barei de progres"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Marcaj"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Text marcat de afișat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Culoare prim-plan"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
 #: gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Editable"
 msgstr "Editabil"
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 "sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă "
 "că probabil nu aveți nevoie de el"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Prescurtare"
 
@@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
 "în celulă pentru a afișa întregul șir"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:647
+#: gtk/gtklabel.c:648
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere"
 
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Are cadru"
 
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Mărime săgeată"
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
@@ -2136,41 +2136,50 @@ msgstr "Margine zonă acțiune"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
+#: gtk/gtkentry.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:631
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Poziție cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Capăt selecție"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:659
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:666
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:667
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642
+#: gtk/gtkentry.c:675
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vizibilitate"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643
+#: gtk/gtkentry.c:676
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2178,31 +2187,31 @@ msgstr ""
 "FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
 "introducere a unei parole)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:684
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:692
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Spațiu între text și cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
 "interioară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caracter invizibil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:707
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activează implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:708
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2210,31 +2219,31 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
 "într-un dialog) când se apasă Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:714
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:715
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:691
+#: gtk/gtkentry.c:724
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Distanță derulată"
 
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:725
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga"
 
-#: gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:735
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Conținutul intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Aliniere X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2242,66 +2251,66 @@ msgstr ""
 "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
 "aranjamente RTL"
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Trunchiază liniile multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:768
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură"
 
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:784
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mod suprascriere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:800
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781
+#: gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Text length"
 msgstr "Lungime text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:815
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Lungimea textului în intrarea curentă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:830
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Setare caractere invizibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:831
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:849
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Avertizare Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:850
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Specifică dacă la introducerea parolelor se va avertiza atunci când tasta "
 "Caps Lock este apăsată"
 
-#: gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Porțiune progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:865
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Porțiunea terminată curent din sarcina de efectuat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:882
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pas puls progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:883
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2309,193 +2318,193 @@ msgstr ""
 "Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru "
 "fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:900
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primar pentru intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:914
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secundar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:915
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secundar pentru intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:929
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID primar implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:930
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID implicit pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:944
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID secundar implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:945
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID implicit pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:959
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nume iconiță primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:960
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Numele iconiței pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:974
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nume iconiță secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:975
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Numele iconiței pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:989
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:990
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:1004
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secundar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1005
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1019
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tip stocare primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:1020
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1035
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tip stocare secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1036
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1057
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Iconiță primară activabilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1058
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Specifică dacă iconița primară este activabilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1078
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Iconiță secundară activabilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1079
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1101
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Iconiță primară sensibilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1102
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Specifică dacă iconița primară este sensibilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1123
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Iconiță secundară sensibilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1124
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Specifică dacă iconița secundară este sensibilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1140
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Text indiciu iconiță primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1124
+#: gtk/gtkentry.c:1157
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Text indiciu iconiță secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1176
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1195
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:1230
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Iluminare iconițe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1231
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui iluminate iconițele activabile sub cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1244
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Margine progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1212
+#: gtk/gtkentry.c:1245
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Margine în jurul barei de progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1716
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Margine între text și cadru."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1697
+#: gtk/gtkentry.c:1730
 msgid "State Hint"
 msgstr "Indiciu stare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1698
+#: gtk/gtkentry.c:1731
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr ""
 "Speicifică dacă să se transmită starea curentă când se desenează o umbră sau "
 "fundalul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Selectează la focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1704
+#: gtk/gtkentry.c:1737
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1718
+#: gtk/gtkentry.c:1751
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Time-out caractere parolă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1719
+#: gtk/gtkentry.c:1752
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
 
@@ -2599,11 +2608,11 @@ msgstr "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și e vizibil un widget cop
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Textul etichetei desfășurătorului"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
 
@@ -3171,19 +3180,19 @@ msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imaginile în meniu"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată"
 
-#: gtk/gtklabel.c:496
+#: gtk/gtklabel.c:497
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Textul etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtklabel.c:504
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
 msgid "Justification"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:525
+#: gtk/gtklabel.c:526
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3192,57 +3201,57 @@ msgstr ""
 "Alinierea liniilor una față de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
 "afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:533
+#: gtk/gtklabel.c:534
 msgid "Pattern"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:535
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Caracterele „_” într-un șir corespund caracterelor subliniate în text"
 
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:542
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Formatare linii"
 
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:543
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "La activare, rupe liniile dacă textul este prea lung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: gtk/gtklabel.c:558
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Mod de rupere a liniilor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:559
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile"
 
-#: gtk/gtklabel.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:566
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selectabil"
 
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:567
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
 
-#: gtk/gtklabel.c:572
+#: gtk/gtklabel.c:573
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastă mnemonică"
 
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:574
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
 
-#: gtk/gtklabel.c:581
+#: gtk/gtklabel.c:582
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget mnemonic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widgetul de activat la apăsarea tastei mnemonice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:628
+#: gtk/gtklabel.c:629
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3250,31 +3259,41 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în etichetă pentru a afișa întregul șir"
 
-#: gtk/gtklabel.c:668
+#: gtk/gtklabel.c:669
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mod linie unică"
 
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:670
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
 
-#: gtk/gtklabel.c:686
+#: gtk/gtklabel.c:687
 msgid "Angle"
 msgstr "Unghi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:688
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Unghi de rotire a etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:707
+#: gtk/gtklabel.c:708
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Lățime maximă în caractere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:709
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
+
+#: gtk/gtklabel.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Specifică dacă elementele confidențiale ar trebui să fie afișate"
+
+#: gtk/gtklabel.c:849
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul unei etichete selectabile"
@@ -4136,11 +4155,11 @@ msgstr "Opțiuni"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Opțiuni imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Urmărește starea imprimantei"
 
@@ -4152,52 +4171,52 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a "
 "stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928
+#: gtk/gtkprintoperation.c:936
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină implicită"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:929
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Opțiuni tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:966
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nume sarcină"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:967
+#: gtk/gtkprintoperation.c:975
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 "Un șir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:999
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Număr de pagini"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1000
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Numărul de pagini în document."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagină curentă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pagina curentă în document"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Use full page"
 msgstr "Utilizează toată pagina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4205,7 +4224,7 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colțul paginii și nu în "
 "colțul ariei imaginabile"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4213,107 +4232,120 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă operațiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
 "de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitate"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Arată progresul"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Procesare asincronă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE dacă procesul de tipărire se poate desfășura asincron."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportă numele de fișier"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Starea operațiunii de tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1183
 msgid "Status String"
 msgstr "Descriere stare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1184
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "O descriere ușor de înțeles a stării"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etichetă tab personalizată"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1203
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Selecție de culoare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Are selecție"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236
 msgid "TRUE if a selecion exists."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Opțiuni pagină"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Imprimantă selectată"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter selectat."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
 msgid "Manual Capabilites"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează fontul selectat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Mod activ"