]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/pt_BR.po
2.11.1
[~andy/gtk] / po-properties / pt_BR.po
index 1e8ebc9de35deed064b33a3b8d5010e9d8ad20bd..a8e453bb7820e0a046c9b1b953a754a582fa1aa9 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-11 15:46-0300\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "A exibição padrão para o GDK"
 
 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
@@ -251,6 +251,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "O widget a ser monitorado por mudanças de atalho"
 
 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -293,7 +294,7 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "O ícone predefinido exibido nos widgets que representam essa ação."
 
 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome do Ícone"
 
@@ -359,7 +360,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Quando VERDADEIRO, proxies menu vazios para essa ação são escondidos."
 
 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensível"
 
@@ -368,7 +369,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Se a ação está ativada."
 
 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
@@ -710,8 +711,8 @@ msgstr "Espaçamento"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogêneo"
 
@@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "Homogêneo"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Se os filhos devem ter todos o mesmo tamanho"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
@@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "Espaço extra a ser colocado entre o filho e seus vizinhos, em pixels"
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo de empacotamento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -760,12 +761,12 @@ msgstr ""
 "Um GtkPackType indicando se o filho está empacotado com recerência ao início "
 "ou final do pai"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
 #: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "O índice do filho no pai"
 
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr ""
 "Quando as propriedades chil_displacement_x/_y devem afetar também o foco do "
 "retângulo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Borda Interna"
 
@@ -1310,11 +1311,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Cor de frente como GdkColor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:570
 msgid "Editable"
 msgstr "Editável"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Se o texto pode ser modificado pelo usuário"
 
@@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 "isso como uma dica quando for renderizar o texto. Se você não entende esse "
 "parâmetro você provavelmente não precisa dele"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Reticências"
 
@@ -1435,11 +1436,11 @@ msgstr ""
 "inteira"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Largura em Caracteres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A largura desejada do rótulo,  em caracteres"
 
@@ -1891,8 +1892,8 @@ msgstr "Direção da seta"
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "O modelo para a combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipo de sombra"
@@ -2112,27 +2113,27 @@ msgstr "Truncar múltiplos"
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Truncar ou não múltiplas linhas coladas para uma linha só."
 
-#: gtk/gtkentry.c:622
+#: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Borda entre texto e quadro"
 
-#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Selecionar ao focar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Selecionar ou não o conteúdo de uma entrada quando ela obtém o foco"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Tempo de Espera da Dica de Senha"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:912
 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Por quanto tempo mostrar o último caractere digitado em entradas ocultas"
@@ -2642,7 +2643,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Espaço inserido entre nas arestas da visão do ícone"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
-#: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
@@ -2724,7 +2725,7 @@ msgstr "Conjunto ícones"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Conjunto de ícones a ser exibido"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Icon size"
 msgstr "Tamanho ícone"
 
@@ -2770,7 +2771,7 @@ msgstr "Mostrar imagens nos menus"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Mostar ou não imagens em menus"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "A tela em que essa janela será exibida"
 
@@ -2782,7 +2783,7 @@ msgstr "O texto do rótulo"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto do rótulo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
 msgid "Justification"
 msgstr "Alinhamento"
 
@@ -2847,7 +2848,7 @@ msgstr "Widget menmônico"
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "O widget ativado quando a tecla mnemônica do rótulo é pressionada"
 
-#: gtk/gtklabel.c:428
+#: gtk/gtklabel.c:430
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -2856,31 +2857,31 @@ msgstr ""
 "possuir espaço suficiente para exibir a string inteira, se isso for "
 "realmente necessário"
 
-#: gtk/gtklabel.c:468
+#: gtk/gtklabel.c:470
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de Linha Única"
 
-#: gtk/gtklabel.c:469
+#: gtk/gtklabel.c:471
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Usar ou não uma única linha no rótulo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:486
+#: gtk/gtklabel.c:488
 msgid "Angle"
 msgstr "Ângulo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: gtk/gtklabel.c:489
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Ângulo no qual o rótulo é rodado"
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:509
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Largura Máxima em Caracteres"
 
-#: gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtklabel.c:510
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A largura máxima desejada do rótulo, em caracteres"
 
-#: gtk/gtklabel.c:624
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Selecionar ou não o conteúdo de um rótulo selecionável quando este obtém o "
@@ -3060,7 +3061,7 @@ msgstr "A direção do empacotamento dos filhos dos menus"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Estilo de relevo ao redor da barra de menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Enchimento interno"
 
@@ -3186,75 +3187,75 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:530
+#: gtk/gtknotebook.c:556
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:531
+#: gtk/gtknotebook.c:557
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "O índice da página atual"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:539
+#: gtk/gtknotebook.c:565
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Posição da Aba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:540
+#: gtk/gtknotebook.c:566
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Qual lado do conjunto contém as abas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:547
+#: gtk/gtknotebook.c:573
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Borda da Aba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:548
+#: gtk/gtknotebook.c:574
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Largura da borda ao redor dos rótulos das abas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: gtk/gtknotebook.c:582
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Borda Horizontal da Aba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:557
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Largura da borda horizontal ao redor dos rótulos das abas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:565
+#: gtk/gtknotebook.c:591
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Borda Vertical da Aba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Largura da borda vertical ao redor dos rótulos das abas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:600
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Mostrar Abas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Mostrar ou não abas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:607
 msgid "Show Border"
 msgstr "Mostrar Borda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:608
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Mostrar ou não a borda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:614
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Com Rolagem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:615
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Adicionar ou não setas se rolagem caso haja abas demais para caber"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Ativar Menu de Contexto"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:622
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3262,130 +3263,130 @@ msgstr ""
 "Se VERDADEIRO, pressionar o botão direito do mouse no conjunto de abas faz "
 "surgir um menu de contexto que você pode usar para ir para uma página"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Dimensionar as abas homogeneamente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID de Grupo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "ID de grupo para arrastar e soltar abas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "ID de grupo para arrastar e soltar abas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:651
 msgid "Tab label"
 msgstr "Rótulo da aba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:652
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "A string exibida no rótulo da aba do filho"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:658
 msgid "Menu label"
 msgstr "Rótulo do menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:659
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "A string exibida na entrada do menu do filho"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:672
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Expandir aba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:647
+#: gtk/gtknotebook.c:673
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Expandir ou não a aba do filho"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:653
+#: gtk/gtknotebook.c:679
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Preencher aba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:654
+#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Preencher ou não a área alocada com o filho da aba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:660
+#: gtk/gtknotebook.c:686
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Tipo de empacotamento da aba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:667
+#: gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Aba reordenável"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:668
+#: gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Permitir ou não que a aba seja reordenada pelo usuário"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:700
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Aba destacável"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:675
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Permitir ou não que a aba seja destacada"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Incrementador negativo secundário"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de "
 "abas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Incrementador positivo secundário"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:733
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de abas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Incrementador negativo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso padrão"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Incrementador positivo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:777
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Sobreposição de abas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:778
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Tamanho da área de sobreposição das abas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:793
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Curvatura da aba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Tamanho da curvatura das abas"
 
@@ -3575,7 +3576,7 @@ msgstr "Configurações da impressora"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configurações de Página"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Estado de Acompanhamento de Impressão"
 
@@ -3588,51 +3589,51 @@ msgstr ""
 "\" após os dados de impressão terem sido enviados à impressora ou servidor "
 "de impressão"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:875
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Configuração Padrão de Impressão"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:876
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "O GtkPageSetup usado por padrão"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Configurações de Impressão"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "As GtkPrintSettings usadas inicialmente no diálogo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:913
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nome do Trabalho"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:914
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Uma \"string\" usada para identificar o trabalho de identificação."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Número de Páginas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "O número de páginas no documento."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
 msgid "Current Page"
 msgstr "Página Atual"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "A página atual no documento"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:981
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
 msgid "Use full page"
 msgstr "Usar página inteira"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:982
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 #, fuzzy
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
@@ -3641,7 +3642,7 @@ msgstr ""
 "TRUE se a origem do contexto deveria ser o canto da página, e não o canto da "
 "área onde pode haver imagem"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3650,55 +3651,55 @@ msgstr ""
 "impressão após os dados da impressão terem sido enviados à impressora ou ao "
 "servidor de impressão."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidade"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "A unidade em que as distâncias podem ser medidas no contexto"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1038
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Mostrar Diálogo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE para mostrar um diálogo de progresso durante a impressão."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Permitir Assinc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE se o processo de impressão puder ser executado assincronicamente."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportar nome do arquivo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1102
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "O estado da operação de impressão"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Status String"
 msgstr "\"String\" de Estado"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Uma descrição do estado legível por humanos"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Rótulo de aba personalizada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Rótulo para a aba contendo widgets personalizados"
 
@@ -4986,33 +4987,33 @@ msgstr "Tem seleção"
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Se um buffer tem atualmente algum texto ou não"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Posição do cursor"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 "A posição ma marcação de inserção, na forma de deslocamento em relação ao "
 "início do buffer"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Lista de alvos de cópia"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "A lista de alvos para os quais este buffer dá suporte a cópia e origem de "
 "arrastar-e-soltar"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Lista de alvos de cola"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5020,6 +5021,21 @@ msgstr ""
 "A lista dos alvos para os quais este buffer dá suporte a cola e destino de "
 "arrastar-e-soltar"
 
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Nome da tag"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Gravidade"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Afetar ou não a família da fonte"
+
 #: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nome da tag"
@@ -5107,7 +5123,7 @@ msgstr ""
 "fonte. Essa propriedade se adapta a mudanças de temas, etc, então é "
 "recomendada. O Pango pré-define algumas escalas como PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado"
 
@@ -5124,7 +5140,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margem esquerda"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Largura da margem esquerda em pixels"
 
@@ -5132,15 +5148,15 @@ msgstr "Largura da margem esquerda em pixels"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margem direita"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Largura da margem direita em pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
 msgid "Indent"
 msgstr "Recuo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Tamanho do recuo do parágrafo, em pixels"
 
@@ -5156,7 +5172,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixels acima das linhas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos"
 
@@ -5164,7 +5180,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixels abaixo das linhas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos"
 
@@ -5172,22 +5188,22 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixels dentro da quebra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Quebrar linhas: nunca, nos limites de palavras, ou nos limites dos "
 "caracteres."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulações"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Tabulações personalizadas para este texto"
 
@@ -5331,67 +5347,67 @@ msgstr "Definir plano de fundo do parágrafo"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Afetar ou não a cor do plano de fundo do parágrafo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:530
+#: gtk/gtktextview.c:540
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixels Acima das Linhas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:550
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixels Abaixo das Linhas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:560
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixels Dentro da Quebra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Modo de Quebra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margem Esquerda"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:606
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margem Direita"
 
-#: gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor Visível"
 
-#: gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Mostrar ou não o cursor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "O buffer exibido"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modo de sobrescrita"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Sobrescrever ou não o conteúdo com o texto digitado"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Aceita Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Inserir tabulação quando o usuário pressionar a tecla Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Cor para sublinhar erro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Cor com a qual se devem desenhar sublinhas indicadoras de erros"
 
@@ -5424,110 +5440,110 @@ msgstr "Indicador Desenho"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Exibir ou não a parte de alternar do botão"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "A orientação da barra de ferramentas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Estilo Barra Ferramentas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Mostrar Seta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Mostar ou não uma seta se a barra de ferramentas não couber"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Dicas de ferramenta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Se as dicas da barra de ferramentas devem estar ativas ou não"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Tamanho dos ícones nesta barra de ferramentas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Definir tamanho de ícone"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Se a propriedade icon-size foi definida ou não"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Dar ou não mais espaço para o item quando a barra de ferramenta cresce"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Definir o tamanho do item como igual ao dos outros itens homogêneos"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Tamanho do espaçador"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Tamanho dos espaçadores"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Largura da borda entre a sombra da barra de ferramentas e os botões"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Expandão máxima do filho"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Quantidade máxima de espaço que um item expansível receberá"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Space style"
 msgstr "Estilo do espaço"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Definir os espaçadores como linhas verticais ou apenas vazios"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Button relief"
 msgstr "Relevo dos botões"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "O tipo de relevo ao redor dos botões da barra de ferramentas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Estilo do relevo ao redor da barra de ferramentas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Estilo da barra ferramentas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Configurar as barra de ferramentas padrão: apenas texto, texto e ícones, "
 "apenas ícones, etc."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Tamanho dos ícones na barra de ferramentas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas padrão"
 
@@ -5824,7 +5840,7 @@ msgstr "Padrão do tracejado usado para desenhar linhas da visão de árvore"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Exibir ou não a coluna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionável"
 
@@ -5952,218 +5968,218 @@ msgstr ""
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determina como é desenhada a caixa sombreada em volta do viewport"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nome do widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:444
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "O nome do widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:450
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget pai"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Width request"
 msgstr "Solicitação de largura"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:459
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 "Ignorar pedido de largura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:467
 msgid "Height request"
 msgstr "Solicitação de altura"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:468
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "Ignorar pedido de altura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Se o widget é ou não visível"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Se o widget responde a entradas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplicação pinta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Se a aplicação vai ou não pintar directamente o widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Can focus"
 msgstr "Pode ter foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o foco de entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid "Has focus"
 msgstr "Tem foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Se o widget tem ou não o foco de entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 msgid "Is focus"
 msgstr "Tem foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ser ou não o widget de foco na janela principal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Can default"
 msgstr "Pode ser padrão"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Possibilitar ou não que o widget seja o principal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "Has default"
 msgstr "Tem padrão"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Se o widget é ou não o widget padrão"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:532
 msgid "Receives default"
 msgstr "Recebe padrão"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Se TRUE, o widget receberá a ação padrão quando tiver o foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:539
 msgid "Composite child"
 msgstr "Filho de composto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:543
+#: gtk/gtkwidget.c:546
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "O estilo do widget, que contém informação do aspecto que terá (cores, etc)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:550
+#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Extension events"
 msgstr "Eventos de extensão"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "A máscara que decide que tipo de eventos de extensão este widget recebe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "No show all"
 msgstr "Não \"show all\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:570
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deveria afetar esse widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:584
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Dica de ferramenta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:585
+#: gtk/gtkwidget.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Se o widget tem ou não o foco de entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:606
+#: gtk/gtkwidget.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Dica de ferramenta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "O conteúdo da entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1644
+#: gtk/gtkwidget.c:1704
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focus Interior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1645
+#: gtk/gtkwidget.c:1705
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Se deve-se desenhar o indicador de foco dentro dos widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1651
+#: gtk/gtkwidget.c:1711
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Espessura da linha de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1652
+#: gtk/gtkwidget.c:1712
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1658
+#: gtk/gtkwidget.c:1718
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Padrão do tracejado de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1659
+#: gtk/gtkwidget.c:1719
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Padrão tracejado utilizado para desenhar indicador de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1664
+#: gtk/gtkwidget.c:1724
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Espaçamento do foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1665
+#: gtk/gtkwidget.c:1725
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e o widget 'caixa'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1670
+#: gtk/gtkwidget.c:1730
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1671
+#: gtk/gtkwidget.c:1731
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Cor com que desenhar o cursor de inserção"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1676
+#: gtk/gtkwidget.c:1736
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Cor secundária do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1677
+#: gtk/gtkwidget.c:1737
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6171,43 +6187,43 @@ msgstr ""
 "Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção quando da edição de "
 "texto misto de esquerda-para-direita e direita-para-esquerda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1742
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1683
+#: gtk/gtkwidget.c:1743
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1757
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Desenhar Borda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1698
+#: gtk/gtkwidget.c:1758
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Tamanho das áreas fora da alocação do widget para desenhar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1771
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Cor do Vínculo não Visitado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1772
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Cor dos vínculos que não foram seguidos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1725
+#: gtk/gtkwidget.c:1785
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Cor do Vínculo Visitado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1726
+#: gtk/gtkwidget.c:1786
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Cor dos vínculos que foram seguidos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1740
+#: gtk/gtkwidget.c:1800
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separadores Largos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1741
+#: gtk/gtkwidget.c:1801
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6215,79 +6231,79 @@ msgstr ""
 "Permitir ou não que a largura dos separadores seja configurável e que os "
 "mesmos possam ser desenhados usando uma caixa ao invés de uma linha"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1755
+#: gtk/gtkwidget.c:1815
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Largura do Separador"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1756
+#: gtk/gtkwidget.c:1816
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "A largura dos separadores, se \"wide-separators\" for TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1770
+#: gtk/gtkwidget.c:1830
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Altura do Separador"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1771
+#: gtk/gtkwidget.c:1831
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Altura dos separadores, se \"wide-separators\" for TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1785
+#: gtk/gtkwidget.c:1845
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Comprimento da Seta de Rolagem Horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1786
+#: gtk/gtkwidget.c:1846
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "O comprimento das setas se rolagem horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1800
+#: gtk/gtkwidget.c:1860
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Comprimento da Seta de Rolagem Vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1801
+#: gtk/gtkwidget.c:1861
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "O comprimento das setas se rolagem horizontal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo de Janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwindow.c:450
 msgid "The type of the window"
 msgstr "O tipo da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:459
+#: gtk/gtkwindow.c:458
 msgid "Window Title"
 msgstr "Título da Janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:460
+#: gtk/gtkwindow.c:459
 msgid "The title of the window"
 msgstr "O título da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Window Role"
 msgstr "Papel da Janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificador único para a janela a ser usado quando uma sessão é restaurada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID de Grupo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificador único para a janela a ser usado quando uma sessão é restaurada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Permitir Encolher"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:493
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6296,24 +6312,24 @@ msgstr ""
 "Se TRUE, a janela não tem tamanho mínimo. Definir isto como TRUE é 99% das "
 "vezes uma má ideia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Permitir Crescer"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Se TRUE, os usuários podem expandir janela para além do seu tamanho mínimo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:509
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Se TRUE, os usuários podem redimensionar janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6321,72 +6337,72 @@ msgstr ""
 "Se TRUE, a janela é modal (outras janelas não são usáveis enquanto esta "
 "estiver aberta)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posição da Janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "A posição inicial da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:533
 msgid "Default Width"
 msgstr "Largura Padrão"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "A largura padrão da janela, usada inicialmente ao mostrá-la"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altura Padrão"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "A altura padrão da janela, usada ao mostrá-la inicialmente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Destruir com Pai"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Se esta janela deveria ser destruida quando a pai o fosse"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ícone para esta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:578
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nome do ícone do tema para esta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:593
 msgid "Is Active"
 msgstr "Está Ativo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:594
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Se a janela principal é a janela atualmente ativa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focos está na Toplevel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Se o foco de entrada está dentro desse GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Type hint"
 msgstr "Dica de tipo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:611
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6394,84 +6410,84 @@ msgstr ""
 "Dica para ajudar o ambiente desktop a entender que tipo de janela é essa e "
 "como tratá-la."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Evitar a lista de tarefas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:620
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE se a janela não deve estar na lista de tarefas."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Evitar paginador"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:628
+#: gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE se a janela não deve aparecer no paginador."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:636
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE se a janela deve chamar a atenção do usuário."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Aceitar foco"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE se a janela deve receber foco de entrada."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focar no mapa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:666
+#: gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber foco de entrada quando mapeada."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:681
+#: gtk/gtkwindow.c:680
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Se a janela deve ser decorada pelo gerenciador de janelas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Deletable"
 msgstr "Apagável"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:696
+#: gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Colocar ou não botão de fechar no quadro da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:711
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravidade"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:713
+#: gtk/gtkwindow.c:712
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "A gravidade da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transitório para Janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:731
+#: gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "O pai transitório do diálogo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Transitório para Janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 #, fuzzy
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "O tipo da janela"