]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/pt_BR.po
2.19.3
[~andy/gtk] / po-properties / pt_BR.po
index 4635c081cd8d4346984e172a579a1e7c577b8417..30c78283271a6de925b894292557ad8d5670a78f 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-05 00:55-0300\n"
 "Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Resolução da fonte"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "A resolução para fontes na tela"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
+#: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Widget de acelerador"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "O widget a ser monitorado por mudanças de acelerador"
 
-#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Um nome único para a ação."
 
 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
 msgid "Label"
 msgstr "Rótulo"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "O GIcon em exibição"
 
 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome do ícone"
 
@@ -834,12 +834,12 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Texto do rótulo dentro do botão, se o botão contiver um rótulo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Usar sublinhado"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "Se as propriedades \"child_displacement_x/_y\" devem afetar também o "
 "retângulo de foco"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Borda interna"
 
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valor da barra de progresso"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Marcação"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Texto com marcação a ser renderizado"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
@@ -1445,12 +1445,12 @@ msgstr "Cor de frente"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Cor de frente como uma GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Editable"
 msgstr "Editável"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Se o texto pode ser modificado pelo usuário"
 
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 "isso como uma dica quando for renderizar o texto. Se você não entende esse "
 "parâmetro você provavelmente não precisa dele"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Colocar reticências"
 
@@ -1570,11 +1570,11 @@ msgstr ""
 "da célula não tiver espaço suficiente para exibir a expressão inteira"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:653
+#: gtk/gtklabel.c:658
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Largura em caracteres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A largura desejada do rótulo, em caracteres"
 
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Adicionar destacador aos menus"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Se os menus de rolagem devem possuir um item destacador"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Tem moldura"
 
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Tamanho da Seta"
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de combinação"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
@@ -2177,49 +2177,49 @@ msgstr "Borda da área de ação"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Largura da borda ao redor da área de botões no fundo do diálogo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objeto de buffer de texto que efetivamente armazena a entrada de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posição do cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "A posição atual do cursor de inserção em caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite da seleção"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "A posição do lado oposto da seleção a partir do cursor em caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ser editado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Comprimento máximo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não houver máximo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidade"
 
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2227,30 +2227,30 @@ msgstr ""
 "FALSO exibe o \"caractere de invisibilidade\" em vez do texto real (modo "
 "senha)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:687
+#: gtk/gtkentry.c:688
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSO remove o baixo-relevo externo da entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:696
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Borda entre texto e moldura. Ignora a propriedade de estilo \"inner-border\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caractere de invisibilidade"
 
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "O caractere usado para mascarar o conteúdo digitado (em \"modo senha\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:710
+#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid "Activates default"
 msgstr "Ativa padrão"
 
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2258,31 +2258,31 @@ msgstr ""
 "Ativar ou não o widget padrão (tal como o botão padrão num diálogo) quando a "
 "tecla Enter for pressionada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:717
+#: gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Largura em caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Número de caracteres para deixar de espaço na entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:727
+#: gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Deslocamento da rolagem"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora da tela à esquerda"
 
-#: gtk/gtkentry.c:738
+#: gtk/gtkentry.c:739
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "O conteúdo da entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Alinhamento x"
 
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2290,67 +2290,67 @@ msgstr ""
 "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) para 1 (direita). Invertido para "
 "disposições direita-para-esquerda."
 
-#: gtk/gtkentry.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Truncar múltiplos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Truncar ou não múltiplas linhas coladas em linha única."
 
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Que tipo de sombra desenhar ao redor da entrada quando \"has-frame\" está "
 "ativado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modo de sobrescrita"
 
-#: gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentry.c:804
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Se o novo texto sobrescreve o texto existente"
 
-#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "Tamanho do texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Tamanho do texto atualmente no campo de entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Caractere de invisibilidade definido"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834
+#: gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Se o caractere de invisibilidade foi definido ou não"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Aviso de Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Se as entradas de senha devem mostrar um aviso quando a tecla Caps Lock "
 "estiver ativada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fração do progresso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "A fração da tarefa que foi concluída"
 
-#: gtk/gtkentry.c:885
+#: gtk/gtkentry.c:886
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Incremento do impulso do progresso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2358,193 +2358,193 @@ msgstr ""
 "Em que proporção da largura total da entrada o bloco quicante de progresso "
 "deve ser movido para cada chamada a gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primário para a entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secundário para a entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID predefinido primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID predefinido para o ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:947
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID predefinido secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID predefinido para o ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nome do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nome de ícone para o ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nome do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nome de ícone para o ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1008
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon para o ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo de armazenamento primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "A representação usada para o ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo de armazenamento secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "A representação usada para o ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Ícone primário ativável"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Se o ícone primário é ativável"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Ícone secundário ativável"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Se o ícone secundário é ativável"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Ícone primário sensível"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Se o ícone primário é sensível"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1126
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Ícone secundário sensível"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Se o ícone secundário é sensível"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Dica (texto) do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "O conteúdo da dica (tooltip) do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1161
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Dica (texto) do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "O conteúdo da dica (tooltip) do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1179
+#: gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Dica (marcação) do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Dica (marcação) do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
 msgid "IM module"
 msgstr "Módulo de entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Qual módulo de método de entrada deve ser usado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:1234
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ícone pré-iluminado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Se a aparência dos ícones ativáveis deve ser diferente quando o ponteiro "
 "estiver sobre eles"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Borda do progresso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Borda ao redor da barra de progesso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1719
+#: gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Borda entre texto e moldura."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1733
+#: gtk/gtkentry.c:1755
 msgid "State Hint"
 msgstr "Dica de estado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1734
+#: gtk/gtkentry.c:1756
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "Se um estado apropriado é passado ao desenhar sombra ou plano de fundo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Selecionar ao focar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1740
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Selecionar ou não o conteúdo de uma entrada quando ela obtém o foco"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1754
+#: gtk/gtkentry.c:1776
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Tempo limite da dica de senha"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1755
+#: gtk/gtkentry.c:1777
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Por quanto tempo mostrar o último caractere digitado em entradas ocultas"
@@ -2660,11 +2660,11 @@ msgstr "Se o expansor foi aberto para revelar o widget filho"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Texto do rótulo do expansor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usar marcação"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "O texto do rótulo inclui marcação XML. Veja pango_parse_markup()"
 
@@ -3257,19 +3257,19 @@ msgstr "Largura da borda ao redor da área da ação"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "A tela em que essa janela será exibida"
 
-#: gtk/gtklabel.c:502
+#: gtk/gtklabel.c:507
 msgid "The text of the label"
 msgstr "O texto do rótulo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:514
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto do rótulo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Justification"
 msgstr "Alinhamento"
 
-#: gtk/gtklabel.c:531
+#: gtk/gtklabel.c:536
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3279,11 +3279,11 @@ msgstr ""
 "NÃO afeta o alinhamento do rótulo dentro de sua alocação. Veja GtkMisc::"
 "xalign para tal"
 
-#: gtk/gtklabel.c:539
+#: gtk/gtklabel.c:544
 msgid "Pattern"
 msgstr "Padrão"
 
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:545
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3291,47 +3291,47 @@ msgstr ""
 "Uma string com caracteres _ em posições corresponde a caracteres a sublinhar "
 "no texto"
 
-#: gtk/gtklabel.c:547
+#: gtk/gtklabel.c:552
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: gtk/gtklabel.c:548
+#: gtk/gtklabel.c:553
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Se definido, quebra linha se o texto se tornar muito longo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:563
+#: gtk/gtklabel.c:568
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo da quebra de linha"
 
-#: gtk/gtklabel.c:564
+#: gtk/gtklabel.c:569
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Controla como a quebra de linha é feita, se estiver ativada"
 
-#: gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtklabel.c:576
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selecionável"
 
-#: gtk/gtklabel.c:572
+#: gtk/gtklabel.c:577
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Se o texto do rótulo pode ser selecionado com o mouse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:578
+#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Chave mnemônica"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:584
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "A tecla de atalho mnemônica para este rótulo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:592
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget mnemônico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: gtk/gtklabel.c:593
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "O widget ativado quando a tecla mnemônica do rótulo é pressionada"
 
-#: gtk/gtklabel.c:634
+#: gtk/gtklabel.c:639
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3339,39 +3339,39 @@ msgstr ""
 "O local preferido para se colocar reticências na string, se o rótulo não "
 "possuir espaço suficiente para exibir a string inteira"
 
-#: gtk/gtklabel.c:674
+#: gtk/gtklabel.c:679
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de linha única"
 
-#: gtk/gtklabel.c:675
+#: gtk/gtklabel.c:680
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Se o rótulo está no modo de linha única"
 
-#: gtk/gtklabel.c:692
+#: gtk/gtklabel.c:697
 msgid "Angle"
 msgstr "Ângulo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:693
+#: gtk/gtklabel.c:698
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Ângulo no qual o rótulo é rotacionado"
 
-#: gtk/gtklabel.c:713
+#: gtk/gtklabel.c:718
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Largura máxima em caracteres"
 
-#: gtk/gtklabel.c:714
+#: gtk/gtklabel.c:719
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A largura máxima desejada do rótulo, em caracteres"
 
-#: gtk/gtklabel.c:732
+#: gtk/gtklabel.c:737
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Acompanhar links visitados"
 
-#: gtk/gtklabel.c:733
+#: gtk/gtklabel.c:738
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Se os links visitados devem ser acompanhados"
 
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:859
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Selecionar ou não o conteúdo de um rótulo selecionável quando este obtém o "
@@ -4115,83 +4115,83 @@ msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Se o widget de visualização deve tomar todo o espaço alocado"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nome da impressora"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:118
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Backend para a impressora"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:125
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "É virtual"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSO se representar uma impressora física"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Aceita PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "VERDADEIRO se esta impressora puder aceitar PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Aceita PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "VERDADEIRO se esta impressora puder aceitar PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "State Message"
 msgstr "Mensagem de estado"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "String informando o estado atual da impressora"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "A localização da impressora"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "O nome do ícone a usar para a impressora"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Job Count"
 msgstr "Contagem de trabalhos"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "O número de trabalhos de impressão na impressora"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:186
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Impressora pausada"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:187
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "VERDADEIRO se esta impressora está pausada"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Aceitando trabalhos"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "VERDADEIRO se esta impressora está aceitando novos trabalhos"
 
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr ""
 "fonte. Essa propriedade se adapta a mudanças de temas, etc., então é "
 "recomendada. O Pango predefine algumas escalas como PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado"
 
@@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margem esquerda"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Largura da margem esquerda em pixels"
 
@@ -6023,15 +6023,15 @@ msgstr "Largura da margem esquerda em pixels"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margem direita"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Largura da margem direita em pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Indent"
 msgstr "Recuo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Tamanho do recuo do parágrafo, em pixels"
 
@@ -6047,7 +6047,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixels acima das linhas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos"
 
@@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixels abaixo das linhas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos"
 
@@ -6063,21 +6063,21 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixels dentro da quebra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Quebrar linhas: nunca, nos limites de palavras, ou nos limites dos caracteres"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulações"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Tabulações personalizadas para este texto"
 
@@ -6221,63 +6221,63 @@ msgstr "Definir plano de fundo do parágrafo"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Se essa marca afeta a cor do plano de fundo do parágrafo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixels acima das linhas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixels abaixo das linhas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixels dentro da quebra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Modo de quebra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margem esquerda"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margem direita"
 
-#: gtk/gtktextview.c:639
+#: gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visível"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Mostrar ou não o cursor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "O buffer exibido"
 
-#: gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Se texto digitado sobrescreve o conteúdo existente"
 
-#: gtk/gtktextview.c:663
+#: gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Aceita tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Se Tab resultará na inserção do caractere de tabulação"
 
-#: gtk/gtktextview.c:693
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Cor para sublinhar erro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Cor com a qual se devem desenhar sublinhas indicadoras de erros"
 
@@ -6998,51 +6998,51 @@ msgstr "Buffer duplo"
 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
 msgstr "Se o widget tem buffer duplo ou não"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2400
+#: gtk/gtkwidget.c:2403
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focus Interior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2401
+#: gtk/gtkwidget.c:2404
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2407
+#: gtk/gtkwidget.c:2410
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Espessura da linha de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2408
+#: gtk/gtkwidget.c:2411
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2414
+#: gtk/gtkwidget.c:2417
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2415
+#: gtk/gtkwidget.c:2418
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Padrão do tracejado utilizado para desenhar indicador de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2420
+#: gtk/gtkwidget.c:2423
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Preenchimento do foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2421
+#: gtk/gtkwidget.c:2424
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e o widget \"caixa\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2426
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2427
+#: gtk/gtkwidget.c:2430
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Cor com a qual desenhar o cursor de inserção"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2432
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Cor secundária do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2433
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7050,43 +7050,43 @@ msgstr ""
 "Cor com a qual desenhar o cursor secundário de inserção quando editando "
 "texto misto de esquerda-para-direita e direita-para-esquerda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2438
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Taxa de proporção da linha do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2439
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Taxa de proporção com a qual desenhar o cursor de inserção"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2453
+#: gtk/gtkwidget.c:2456
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Desenhar borda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2454
+#: gtk/gtkwidget.c:2457
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Tamanho das áreas fora da alocação do widget para desenhar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2467
+#: gtk/gtkwidget.c:2470
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Cor do link não visitado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2468
+#: gtk/gtkwidget.c:2471
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Cor dos links que não foram visitados"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2481
+#: gtk/gtkwidget.c:2484
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Cor do link visitado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2482
+#: gtk/gtkwidget.c:2485
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Cor dos links que foram visitados"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2496
+#: gtk/gtkwidget.c:2499
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separadores amplos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2497
+#: gtk/gtkwidget.c:2500
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7094,35 +7094,35 @@ msgstr ""
 "Se os separadores têm largura configurável e devem ser desenhados usando uma "
 "caixa ao invés de uma linha"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2511
+#: gtk/gtkwidget.c:2514
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Largura do separador"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2512
+#: gtk/gtkwidget.c:2515
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "A largura dos separadores, se \"wide-separators\" for VERDADEIRO"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2526
+#: gtk/gtkwidget.c:2529
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Altura do separador"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2527
+#: gtk/gtkwidget.c:2530
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Altura dos separadores, se \"wide-separators\" for VERDADEIRO"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2541
+#: gtk/gtkwidget.c:2544
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Comprimento da seta de rolagem horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2542
+#: gtk/gtkwidget.c:2545
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "O comprimento das setas de rolagem horizontais"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2556
+#: gtk/gtkwidget.c:2559
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Comprimento da seta de rolagem vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2557
+#: gtk/gtkwidget.c:2560
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "O comprimento das setas de rolagem verticais"