msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:10-0800\n"
-"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:54-0800\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Pashto <pakhtosoft@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "لپاره تلواله ښوون GDK د"
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "پرده"
-#: gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:538
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr ""
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "د کړنلار نوم"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "د کړنلار نسخه"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "د کړنلار نسخه"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "چاپرښتې مزی"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "د کړنلار لپاره د چاپرښتو خبرتياوې"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "څرګندون مزی"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "د کړنلار په اړه څرګندونې"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "URL ګورتپاڼې"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "ګورتپاڼې نښکه"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "ليکوالان"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "د کړنلار د ليکوالانو لړ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "لاسوندوونکي"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "د کړنلار د لاسوندوونکو لړ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "هنرمندان"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr ""
"Zabeeh khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
"Pathanisation Project <pakhtosoft@gmail.com>"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "نښان"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "نښان انځورن نوم"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "منښتليک نغاړل"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
-#, fuzzy
msgid "GIcon"
-msgstr "انځورن"
+msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
#: gtk/gtkstatusicon.c:251
-#, fuzzy
msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "انځورن ډله چې ښکاره شي"
+msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "انځورن نوم"
#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
-msgstr "که تش وي پټول"
+msgstr "که تش وي، پټ يې کړه"
#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
-msgstr "ښکارنده"
+msgstr "ښکارېدونکی"
#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "ارزښت"
#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
-msgstr "مخ کچ"
+msgstr "د مخ کچ"
#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
-msgstr "غشÛ\8c سÙ\8aوری"
+msgstr "د غشÙ\8a سوری"
#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "مخ ډول"
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "مخ سرليک"
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "سرۍ انځور"
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
"rectangle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
msgid "Inner Border"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:515
-#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "که چېرې بايد ونه کرښې په ونه ليد کښې وانځورول شي"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
-msgstr "خونې شاليد رنګ"
+msgstr "د Ø®Ù\88Ù\86Û\90 شاÙ\84Ù\8aد رÙ\86Ú«"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "کچونه"
+msgstr "سمونه"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
-msgstr "ليکنې ستن"
+msgstr "د ليکنې ستن"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
-msgstr "خبرتÙ\8aا"
+msgstr "سپÚ\93اÙ\88Û\8c"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "انځورن"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "سماو"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "ګڼيالونه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
-msgstr "شاليد رنګ نوم"
+msgstr "د شاÙ\84Ù\8aد رÙ\86Ú« Ù\86Ù\88Ù\85"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
-msgstr "ليکبڼې کورنۍ"
+msgstr "د ليکبڼې کورنۍ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
-msgstr "ليکبڼې ډول"
+msgstr "د ليکبڼې ډول"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:300
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
-msgstr "ليکبڼې وزن"
+msgstr "د ليکبڼې وزن"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
-msgstr "ليکبڼې غځون"
+msgstr "د ليکبڼې غځون"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
-msgstr "ليکبڼې کچه"
+msgstr "د ليکبڼې کچه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
-msgstr "ليکبڼې ټکي"
+msgstr "د ليکبڼې ټکي"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
-msgstr "ليکبڼې کچه په ټکو کښې"
+msgstr "د ليکبڼې کچه په ټکو کښې"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "د ټاکÙ\86Û\90 د بکس رÙ\86Ú«"
+msgstr "رÙ\86Ú« ټاکÙ\86Ù\87"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "د رنګ ټاکنې کړکۍ سرليک"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "هغه تڼۍ چې په استوزې کړکۍ کښې ښودل کيږي"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
msgid "Cancel Button"
-msgstr "استÙ\88زÛ\90 تڼۍ"
+msgstr "بÙ\86دÙ\88Ù\84Ù\88 تڼۍ"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "هغه تڼۍ چې په استوزې کړکۍ کښې ښودل کيږي"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
msgid "Help Button"
-msgstr "استوزې تڼۍ"
+msgstr "مرسته تڼۍ"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "هغه تڼۍ چې په استوزې کړکۍ کښې ښودل کيږي"
+msgstr "د کړکۍ د مرستې تڼۍ."
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
-msgstr "تل غشي وړول"
+msgstr "تل غشي توانول"
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
-msgstr "بÛ\90Ù\84Ù\86د لري"
+msgstr "بÛ\90Ù\84Ù\88Ù\88Ù\86Ú©Û\8c لري"
#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:209
-#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
-msgstr "ستن تشونه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:666
+#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:667
+#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:767
-#, fuzzy
msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr ".که چېرې پرمختګ لکه ليکنه وښودل شي"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:781
-#, fuzzy
msgid "Text length"
-msgstr "د ليکنې y پرليکتيا"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:797
-#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
-msgstr "نه ښکارېدونکی"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:798
-#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr ".که چېرې دا ليکنه پټه وي"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:816
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:831
-#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
-msgstr "د کړنلار نسخه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:832
-#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "د چاپګر ځای"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:849
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:881
-#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "دوهمه ليکنه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:911
-#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "دوهمه ليکنه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:926
-#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
-msgstr "د اÙ\86Ú\81Ù\88رÙ\86 Ù\86Ù\88Ù\85Ù\88Ù\86Ù\88 Ù\84Ú\93"
+msgstr "د اÙ\86Ú\81Ù\88رÙ\86 Ù\84Ù\88Ù\85Ú\93Û\8c Ù\86Ù\88Ù\85"
#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:941
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
-msgstr "دوهمه ليکنه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:957
-#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "دې کړکۍ لپاره انځورن"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:971
-#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "دوهمه ليکنه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:986
-#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
-msgstr "زېرمولو ډول"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1002
-#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
-msgstr "زېرمولو ډول"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr ".که چېرې پرمختګ لکه ليکنه وښودل شي"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1045
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "دويم ځری رنګ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1046
-#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "که چېرې سرۍ کېکاږل کېدی شي"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1068
-#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "کېس انګېره"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1069
-#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr ".که چېرې پرمختګ لکه ليکنه وښودل شي"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1090
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "دوهمه ليکنه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1091
-#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr ".که چېرې دا ليکنه پټه وي"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1107
-#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "کېس انګېره"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
-#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "د دې وړوکي د توک نکتې منځپانګه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1124
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "دويم ځری رنګ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
-#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "د دې وړوکي د توک نکتې منځپانګه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1143
-#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "د انځورن نومونو لړ"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1162
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "دوهمه ليکنه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
-#, fuzzy
msgid "IM module"
-msgstr "اکر"
+msgstr "بÛ\90Ù\84Ú«Ù\87 IM"
#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
-#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "که چېرې يو رنګدبلی بايد وکارول شي"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
-msgstr "لوړوالی"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1211
-#, fuzzy
msgid "Progress Border"
-msgstr "د کړنلار نسخه"
+msgstr "پرمختګ بريد"
#: gtk/gtkentry.c:1212
-#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "د کړنلار په اړه څرګندونې"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1662
+#: gtk/gtkentry.c:1683
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1676
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1697
msgid "State Hint"
-msgstr "انکړ مزی"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1677
+#: gtk/gtkentry.c:1698
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1704
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1697
+#: gtk/gtkentry.c:1718
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1698
+#: gtk/gtkentry.c:1719
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
-msgstr "پټ ښودل"
+msgstr "پټ شوي ښودل"
#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgid "Icon set to display"
msgstr "انځورن ډله چې ښکاره شي"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "انځورن کچ"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr ".که چېرې دا ليکنه پټه وي"
+msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
msgid "Accel Group"
-msgstr "چار ډله"
+msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:160
-#, fuzzy
msgid "Visited"
-msgstr "Ú\9aکارÙ\86دÙ\87"
+msgstr "کتÙ\84 Ø´Ù\88Û\8c"
#: gtk/gtklinkbutton.c:161
-#, fuzzy
msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr ".که چېرې دا ليکنه پټه وي"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:501
-#, fuzzy
msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "اÙ\88سÙ\86Û\8c ټاکÙ\84 Ø´Ù\88Û\8c دÙ\88تÙ\86Ù\87 Ù\86Ù\88Ù\85"
+msgstr "اÙ\88سÙ\86Û\8c ټاکÙ\84 Ø´Ù\88Û\8c غÙ\88رÙ\86Û\8d تÙ\88Ú©Û\8c"
#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:585
-#, fuzzy
msgid "Monitor"
-msgstr "Ù\85Ù\8aاشت"
+msgstr "Ù\84Ù\8aداڼÛ\8c"
#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:642
-#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
-msgstr "کړکۍ ځايونه"
+msgstr "د غشي ځايونه"
#: gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:301
-#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
-msgstr "د نښکې ليکنه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:364
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
-msgstr "بÛ\90Ù\84Ù\86د کارول"
+msgstr "بÛ\90Ù\84Ù\88Ù\88Ù\86Ú©Û\8c کارول"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:139
-#, fuzzy
msgid "Parent"
-msgstr "پلرينه وړوکی"
+msgstr "پلرين"
#: gtk/gtkmountoperation.c:140
-#, fuzzy
msgid "The parent window"
-msgstr "د کړکۍ ډول"
+msgstr "پلرينه کړکۍ"
#: gtk/gtkmountoperation.c:147
-#, fuzzy
msgid "Is Showing"
-msgstr "سريز ښودل"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:148
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:839
-#, fuzzy
msgid "Arrow spacing"
-msgstr "کيل تشونه"
+msgstr "د غشي تشونه"
#: gtk/gtknotebook.c:840
-#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "د رغښتپټې تشونه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr ""
#: gtk/gtkorientable.c:75
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "د چاپګر ځای"
+msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
msgstr "چاپګر کښې د ليکه شويو دندو شمېر"
#: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
-msgstr "چاپګر"
+msgstr "Ú\81Ù\86Ú\89Ù\88Ù\84 Ø´Ù\88Û\8c Ú\86اپګر"
#: gtk/gtkprinter.c:199
-#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "منلی شي PDF سم که چېرې دا چاپګر"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:212
-#, fuzzy
msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "منځواله منل"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:213
-#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "منلی شي PDF سم که چېرې دا چاپګر"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgid "Page Setup"
msgstr "مخ امسته"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
msgid "Track Print Status"
msgstr "چاپ انکړ پلنيول"
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+#: gtk/gtkprintoperation.c:922
msgid "Default Page Setup"
msgstr "تلواله مخ امسته"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: gtk/gtkprintoperation.c:923
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
msgid "Print Settings"
msgstr "چاپ امستنې"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:960
msgid "Job Name"
msgstr "دندې نوم"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:961
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid "Number of Pages"
msgstr "د مخونو شمېر"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
msgid "The number of pages in the document."
msgstr ".لاسوند کښې د مخونو شمېر"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Current Page"
msgstr "اوسنی مخ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1029
msgid "Use full page"
msgstr "ټول مخ کارول"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1051
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
msgid "Unit"
msgstr "يوون"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
msgid "Show Dialog"
msgstr "کړکۍ ښودل"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ".سم که چېرې کوم پرمختګ کړکۍ د چاپولو پر مهال ښودل کيږي"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "Allow Async"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid "Export filename"
msgstr "دوتنه نوم بهرول"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "Status"
msgstr "انکړ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1149
msgid "The status of the print operation"
msgstr "د چاپ چار انکړ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
msgid "Status String"
msgstr "انکړ مزی"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1188
msgid "Custom tab label"
msgstr "دوديز ټوپ نښکه"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1189
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-#, fuzzy
msgid "YSpacing"
-msgstr "تشونهX"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "پروت بېلند پلنوالی"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-#, fuzzy
msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "نېغ بېلند پلنوالی"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "د کړنلار نسخه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "د سماو ټولولږه ارزښت"
+msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:555
-#, fuzzy
msgid "Arrow scaling"
-msgstr "کيل تشونه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:201
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:210
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:211
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:218
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "د ارزښت ځای"
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:226
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:227
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:235
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "ارزښت تشونه"
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "د انځورن کچ"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:224
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscalebutton.c:252
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "انځورنونه"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:253
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "د انځورن نومونو لړ"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:864
-#, fuzzy
msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "اوسنی سمبالګر"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:897
-#, fuzzy
msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "انځورن کوندې نوم"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:898
-#, fuzzy
msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "ځري کوندې نوم"
+msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:920
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:942
-#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "سېلن وړول"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:943
-#, fuzzy
msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "که چېرې بايد ستن وښودل شي"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:958
-#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "توک نکتې"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:959
-#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "که چېرې بايد ونه کرښې په ونه ليد کښې وانځورول شي"
+msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "توک نکته لري"
#: gtk/gtkstatusicon.c:354
-#, fuzzy
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "که چېرې دا وړوکی بايد يو توک نکته ولري"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
msgid "Tooltip Text"
-msgstr "تÙ\88Ú© Ù\86کتÙ\87 Ù\84Ù\8aÚ©"
+msgstr "د تÙ\88Ú© Ù\86کتÛ\90 Ù\84Ù\8aÚ©Ù\86Ù\87 "
#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "توک نکته نښيال"
#: gtk/gtkstatusicon.c:400
-#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "د دې وړوکي د توک نکتې منځپانګه"
+msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "نېغ بېلند پلنوالی"
+msgstr "د نېغ بېلوونکي پلنوالی"
#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "پروت بېلند پلنوالی"
+msgstr "د پروت بېلوونکي پلنوالی"
#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "که چېرې بايد ستن وښودل شي"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "بياکچېدونکی"
msgstr "که چېرې دا وړوکی بايد يو توک نکته ولري"
#: gtk/gtkwidget.c:689
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "کړکۍ ډول"
+msgstr "کړکۍ"
#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
#: gtk/gtkwidget.c:2308
msgid "Wide Separators"
-msgstr "Ù¾Ù\84Ù\86 بÛ\90Ù\84Ù\86دÙ\88Ù\86Ù\87"
+msgstr "Ù¾Ù\84Ù\86 بÛ\90Ù\84Ù\88Ù\88Ù\86Ú©Ù\8a"
#: gtk/gtkwidget.c:2309
msgid ""
#: gtk/gtkwidget.c:2323
msgid "Separator Width"
-msgstr "بÛ\90Ù\84Ù\86د پلنوالی"
+msgstr "د بÛ\90Ù\84Ù\88Ù\88Ù\86Ú©Ù\8a پلنوالی"
#: gtk/gtkwidget.c:2324
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "سÙ\85 Ù\88Ù\8a wide-separators د بÛ\90Ù\84Ù\86دو اوږدوالی که چېرې "
+msgstr "سÙ\85 Ù\88Ù\8a wide-separators د بÛ\90Ù\84Ù\88Ù\88Ù\86Ú©و اوږدوالی که چېرې "
#: gtk/gtkwidget.c:2338
msgid "Separator Height"
-msgstr "بÛ\90Ù\84Ù\86د اوږدوالی"
+msgstr "د بÛ\90Ù\84Ù\88Ù\88Ù\86Ú©Ù\8a اوږدوالی"
#: gtk/gtkwidget.c:2339
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "سÙ\85 Ù\88Ù\8a \"wide-separators\" د بÛ\90Ù\84Ù\86دو اوږدوالی که چېرې "
+msgstr "سÙ\85 Ù\88Ù\8a \"wide-separators\" د بÛ\90Ù\84Ù\88Ù\88Ù\86Ú©و اوږدوالی که چېرې "
#: gtk/gtkwidget.c:2353
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "پرتو رغښت غشو اوږدوالی"
+msgstr "د پرتو رغښت غشو اوږدوالی"
#: gtk/gtkwidget.c:2354
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "د نېغو رغښت غشو اوږدوالی"
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "کړکۍ ډول"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "د کړکۍ ډول"
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "کړکۍ سرليک"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "د کړکۍ سرليک"
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "پېلنګ پېژند"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "غونجول پرېښل"
-#: gtk/gtkwindow.c:521
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr "که چېرې سم وي، کړکۍ هېڅ ټولولږه کچ نه لري. دا سمول ۹۹٪ يو بد سوچ دی"
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "لويول پرېښل"
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "که چېرې سم وي، کارنان کړکۍ بياکچولی شي"
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "بېلګه"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"که چېرې سم وي، کړکۍ به بېلګه وي (که دا کړکۍ (دپاسه وي نورې کړکۍ به کارېدونکي "
"نه وي"
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "د کړکۍ ځای"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "د کړکۍ لمړنی ځای"
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "تلواله پلنوالی"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "د کړکۍ تلواله پلنوالی، لمړيو کښې د کړکۍ ښودلو لپاره کاريږي"
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "تلواله لوړوالی"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "د کړکۍ تلواله اوږدوالی، لمړيو کښې د کړکۍ ښودلو لپاره کاريږي"
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "پلرين سره ړنګول"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "که چېرې دا کړکۍ بايد وړنګيږي کله چې پلرينه يې وړنګيږي"
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "دې کړکۍ لپاره انځورن"
-#: gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "دې کړکۍ لپاره د وييني انځورن نوم"
-#: gtk/gtkwindow.c:621
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "چارند دی"
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:637
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "دندپټه پرېښودل"
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:662
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "منځواله منل"
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "ړنګيدونکی"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "بايد د کړکۍ چوکاټ يوه بندول تڼۍ ولري که نه"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""