]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/pl.po
=== Released 2.4.0 ===
[~andy/gtk] / po-properties / pl.po
index 651afd9c32379aab5f065153f41a7cfe0d853170..02b580be31f5810eedb19e7bc11b819be65c7a92 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-16 10:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n"
 "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Bity na próbkę"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Liczba bitów na próbkę"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Width"
 msgstr "Szerokość"
 
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Szerokość"
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Liczba kolumn bufora piksmapy"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Height"
 msgstr "Wysokość"
 
@@ -92,19 +92,19 @@ msgstr "Ekran domyślny"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Ekran domyślny dla GDK"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Domknięcie akceleratora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:139
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Domknięcie monitorowane pod kątem zmian akceleratora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget akceleratora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widget monitorowany pod kątem zmian akceleratora"
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nazwa"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikalna nazwa dla operacji."
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
+#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
@@ -151,11 +151,11 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Ikona typowego elementu wyświetlana w widgetach reprezentujących tą operację."
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Widoczny gdy poziomy"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
 "Określa czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy "
 "jest ułożony poziomo."
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Widoczny gdy pionowy"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "Określa czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy "
 "jest ułożony pionowo."
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
 msgid "Is important"
 msgstr "Jest ważna"
 
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "Po ustawieniu wartości prawda, pośredniki pustego menu dla tej operacji będą "
 "ukrywane."
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Czuły"
 
@@ -208,8 +208,8 @@ msgstr "Czuły"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Określa, czy operacja jest dostępna."
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczność"
 
@@ -241,59 +241,59 @@ msgstr "Określa, czy grupa operacji jest dostępna."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Określa, czy grupa operacji jest widoczna."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
+#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107
+#: gtk/gtkadjustment.c:108
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Wartość ustawienia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Wartość minimalna"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:118
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minimalna wartość ustawienia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:126
+#: gtk/gtkadjustment.c:127
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Wartość maksymalna"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:128
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Maksymalna wartość ustawienia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:136
+#: gtk/gtkadjustment.c:137
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Przyrost kroku"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Przyrost kroku ustawienia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Przyrost strony"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Przyrost strony ustawienia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:156
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Page Size"
 msgstr "Rozmiar strony"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Rozmiar strony ustawienia"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkalignment.c:117
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr ""
 "Poziome położenie widgetu potomnego wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 "
 "oznacza wyrównanie do lewej, 1,0 - wyrównanie do prawej"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:127
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
 "Pionowe położenie widgetu potomnego wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 "
 "oznacza wyrównanie do góry, 1,0 - wyrównanie do dołu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Skala pozioma"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ""
 "dla niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza "
 "pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Skala pionowa"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:146
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -339,128 +339,128 @@ msgstr ""
 "niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza "
 "pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
+#: gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Wyściółka u góry"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:164
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej u góry widgetu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
+#: gtk/gtkalignment.c:180
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Wyściółka u dołu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej u dołu widgetu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
+#: gtk/gtkalignment.c:197
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Wyściółka z lewej strony"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej z lewej strony widgetu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
+#: gtk/gtkalignment.c:214
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Wyściółka z prawej strony"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej z prawej strony widgetu"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Kierunek strzałki"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:100
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Kierunek w jakim ma być skierowana strzałka"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Cień strzałki"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:108
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporcje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 "Współczynnik proporcji, używany jeśli \"Decyzja potomka\" ma wartość fałsz"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Decyzja potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do widgetu potomnego ramki"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimalna szerokość widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:121
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimalna szerokość przycisków w skrzynce"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimalna wysokość widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:130
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimalna wysokość przycisków w skrzynce"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Wewnętrzna wyściółka szerokości potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 "Ilość miejsca, o jaką powinien być powiększany widget potomny od lewej i "
 "prawej strony"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Wewnętrzna wyściółka wysokości potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 "Ilość miejsca, o jaką powinien być powiększany widget potomny od góry i od "
 "dołu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 msgid "Layout style"
 msgstr "Styl ułożenia"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:157
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -468,11 +468,11 @@ msgstr ""
 "Sposób rozmieszczenia przycisków w skrzynce. Możliwymi wartościami są: "
 "domyślnie, rozłożenie, krawędź, początek, koniec."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid "Secondary"
 msgstr "Drugorzędny"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:166
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -480,39 +480,39 @@ msgstr ""
 "Określa, czy widget powinien pojawić się w drugorzędnej grupie widgetów "
 "potomnych, przydatnej np. przy przyciskach pomocy."
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
 msgid "Spacing"
 msgstr "Odstępy"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:130
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Ilość miejsca pomiędzy widgetami potomnymi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Jednorodny"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:140
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr ""
 "Określa, czy wszystkie widgety potomne powinny być tego samego rozmiaru"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozszerzanie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:148
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Określa czy widget potomy powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń przy "
 "zwiększaniu widgetu nadrzędnego"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:154
 msgid "Fill"
 msgstr "Wypełnianie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -520,20 +520,20 @@ msgstr ""
 "Określa, czy dodatkowe miejsce dla widgetu powinno być mu przydzielone, czy "
 "też zostać użyte pod postacią wyściółki"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:161
 msgid "Padding"
 msgstr "Wyściółka"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego sąsiadami, w pikselach"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:168
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ upakowania"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -541,28 +541,28 @@ msgstr ""
 "Wartość GtkPackType określająca, czy widget potomny powinien być upakowywany "
 "wraz z odwołaniem do początku czy do końca widgetu nadrzędnego"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Numer pozycji widgetu wśród potomków widgetu nadrzędnego"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:204
+#: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widget etykiety"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Użycie podkreślenia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -570,55 +570,55 @@ msgstr ""
 "Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
 "poprzedza znak akceleratora."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:228
 msgid "Use stock"
 msgstr "Użycie typowego"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:229
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Określa, czy należy użyć etykiety do wyboru typowego elementu zamiast jej "
 "wyświetlenia."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Skupienie po kliknięciu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:237
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Określa, czy przycisk otrzymuje skupienie po kliknięciu za pomocą myszy"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:244
 msgid "Border relief"
 msgstr "Uwypuklenie krawędzi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:245
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:262
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Wyrównanie poziome potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:281
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Wyrównanie pionowe potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: gtk/gtkbutton.c:349
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Domyślne odstępy"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:341
+#: gtk/gtkbutton.c:350
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Dodatkowe miejsce przy przyciskach z CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:356
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Domyślne zewnętrzne odstępy"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:357
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -626,28 +626,36 @@ msgstr ""
 "Dodatkowe miejsce na zewnątrz krawędzi przycisku przy przyciskach z "
 "CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:362
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Poziome przemieszczenie potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:363
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w poziomie widget "
 "potomny, kiedy przycisk jest wyciskany."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:370
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Pionowe przemieszczenie potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:371
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w pionie widget potomny, "
 "kiedy przycisk jest wyciskany."
 
+#: gtk/gtkbutton.c:378
+msgid "Show button images"
+msgstr "Wyświetlanie obrazów przycisków"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:379
+msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane ikony w przyciskach"
+
 #: gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
@@ -709,325 +717,325 @@ msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, numery tygodni są wyświetlane"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
 msgid "mode"
 msgstr "tryb"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
 msgid "visible"
 msgstr "Widoczna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Wyświetlanie komórki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
 msgid "xalign"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
 msgid "The x-align"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
 msgid "yalign"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
 msgid "The y-align"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
 msgid "xpad"
 msgstr "Wyściółka pozioma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "The xpad"
 msgstr "Wyściółka pozioma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
 msgid "ypad"
 msgstr "Wyściółka pionowa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
 msgid "The ypad"
 msgstr "Wyściółka pionowa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
 msgid "width"
 msgstr "szerokość"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Ustalona szerokość"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
 msgid "height"
 msgstr "wysokość"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Ustalona wysokość"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Jest rozwijany"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
 msgid "Row has children"
 msgstr "Wiersz ma potomka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Jest rozwinięty"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Określa, że wiersz może być rozwijany i jest rozwinięty"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nazwa koloru tła komórki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Kolor tła komórki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Kolor tła komórki jako GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Ustawienie tła komórki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła komórki"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Obiekt pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Renderowany obiekt pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Otwarty element rozwijający"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Obiekt pixbuf związany z otwartym elementem rozwijającym"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Zamknięty element rozwijający"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Obiekt pixbuf związany z zamkniętym elementem rozwijającym"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID typowego elementu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID renderowanej typowej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar renderowanej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
 msgid "Detail"
 msgstr "Szczegółowość"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Szczegółowość renderowania, przekazywana do mechanizmu motywu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
 msgid "Text to render"
 msgstr "Renderowany tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 msgid "Markup"
 msgstr "Tekst ze znacznikami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Wyświetlany tekst opisany znacznikami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowana do tekstu elementu renderującego"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Tryb pojedynczego paragrafu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Określa czy należy trzymać tekst w jednym paragrafie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nazwa koloru tła"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Kolor tła w postaci napisu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Background color"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Kolor tła jako GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nazwa koloru elementu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Kolor elementu w postaci napisu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Kolor elementu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Kolor elementu jako GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Editable"
 msgstr "Modyfikowalny"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Opis czcionki w postaci napisu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font family"
 msgstr "Rodzina czcionek"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font style"
 msgstr "Styl czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid "Font variant"
 msgstr "Wariant czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font weight"
 msgstr "Grubość czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Rozciągnięcie czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font size"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font points"
 msgstr "Punkty czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Rozmiar czcionki w punktach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font scale"
 msgstr "Skala czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Współczynnik skalowania czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Rise"
 msgstr "Wysunięcie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
 "poniżej linii bazowej)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Przekreślenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Określa, czy tekst powinien być przekreślony"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1037,188 +1045,188 @@ msgstr ""
 "tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli nie wiesz co "
 "oznacza ten parametr, prawdopodobnie go niepotrzebujesz."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Background set"
 msgstr "Ustawienie tła"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Ustawienie znaków"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Editability set"
 msgstr "Ustawienie modyfikowalności"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na modyfikowalność tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Font family set"
 msgstr "Ustawienie rodziny czcionek"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Font style set"
 msgstr "Ustawienie stylu czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Ustawienie wariantu czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Ustawienie grubości czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Ustawienie rozciągnięcia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Font size set"
 msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Ustawienie skali czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Rise set"
 msgstr "Ustawienie wysunięcia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Ustawienie przekreślenia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Underline set"
 msgstr "Ustawienie podkreślenia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Language set"
 msgstr "Ustawienie języka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym wyświetlany jest tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stan przełączenia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Stan przełączenia przycisku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Niespójny stan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Niespójny stan przycisku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Activatable"
 msgstr "Uaktywnialny"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Określa, czy przycisk przełączany może być uaktywniany"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stan radiowy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku radiowego"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Rozmiar wskaźnika"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Rozmiar wskaźnika przełączenia lub radiowego"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Odstępy wskaźnika"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Odstępy wokół wskaźnika przełączenia lub radiowego"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Określa, czy element menu jest wybrany"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Niespójny"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany stan \"niespójny\""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Rysowanie jako pozycja typu radio w menu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr ""
 "Określa, czy element menu powinien wygladać jak pozycja wyboru typu radio"
@@ -1232,7 +1240,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Określa czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
@@ -1240,7 +1248,7 @@ msgstr "Tytuł"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
 msgid "Current Color"
 msgstr "Bieżący kolor"
 
@@ -1248,7 +1256,7 @@ msgstr "Bieżący kolor"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Wybrany kolor"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Bieżąca wartość alfa"
 
@@ -1258,279 +1266,281 @@ msgstr ""
 "Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w "
 "pełni nieprzepuszczalny)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Ustawienie nieprzepuszczalności"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Określa, czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego "
 "nieprzepuszczalności."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
 msgid "Has palette"
 msgstr "Ma paletę"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Określa, czy powinna być użyta paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
 msgid "The current color"
 msgstr "Bieżący kolor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w "
 "pełni nieprzepuszczalny)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paleta użytkownika"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta używana przy wyborze koloru"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Klawisze strzałek"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr ""
 "Określa, czy można używać klawiszy strzałek do przemieszczania po liście "
 "elementów"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:151
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Strzałki zawsze aktywne"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Przestarzała właściwość, zignorowano"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 "Określa, czy przy dopasowywaniu elementów listy powinny być rozróżniane małe "
 "i wielkie litery"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Dopuszczanie pustych"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Określa, czy wartość tego pola może być pusta"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Value in list"
 msgstr "Wartość na liście"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Określa, czy wprowadzane wartości muszą już znajdować się na liście"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:344
+#: gtk/gtkcombobox.c:457
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model skrzynki typu combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:345
+#: gtk/gtkcombobox.c:458
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model dla skrzynki typu combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:352
+#: gtk/gtkcombobox.c:465
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Szerokość zawijania"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:466
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "Szerokość zawijania przy wyrównywaniu elementów do siatki"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:475
 msgid "Row span column"
 msgstr "Kolumna odstępów wierszowych"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:363
+#: gtk/gtkcombobox.c:476
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów wierszowych"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:372
+#: gtk/gtkcombobox.c:485
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:373
+#: gtk/gtkcombobox.c:486
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:495
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktywny element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:496
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Aktualnie aktywny element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:391
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "Wygląd skrzynki typu combo"
+#: gtk/gtkcombobox.c:504
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Wygląd listy"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:392
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "Wygląd skrzynki typu combo, gdzie wartość PRAWDA oznacza styl Windows."
+#: gtk/gtkcombobox.c:505
+msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr ""
+"Określa, czy rozwinięcie elementu skrzynki combo powinno wyglądać jak lista "
+"zamiast menu"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
 msgid "Text Column"
 msgstr "Kolumna tekstowa"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Tryb zmiany rozmiaru"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Określa, jak obsługiwane są zdarzenia zmiany rozmiaru"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
 msgid "Border width"
 msgstr "Szerokość krawędzi"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Szerokość pustej krawędzi na zewnątrz widgetów potomnych kontenera"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
 msgid "Child"
 msgstr "Potomek"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Może być użyty, aby dodać do kontenera nowego potomka"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Curve type"
 msgstr "Typ krzywej"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:123
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Określa, czy krzywa jest prosta, interpolowana, czy dowolnego kształtu"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Najmniejsze X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Najmniejsza możliwa wartość X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Największe X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Największa możliwa wartość X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Najmniejsze Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:152
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Najmniejsza możliwa wartość Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Największe Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Największa możliwa wartość Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "Has separator"
 msgstr "Z separatorem"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:147
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr ""
 "Określa, czy w oknie dialogowym nad przyciskami występuje pasek separatora"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:172
 msgid "Content area border"
 msgstr "Krawędź wokół zawartości"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:173
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:178
+#: gtk/gtkdialog.c:180
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:181
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:187
+#: gtk/gtkdialog.c:189
 msgid "Action area border"
 msgstr "Krawędź obszaru akcji"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna "
 "dialogowego"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozycja kursora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania, liczone w znakach"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Granica zaznaczenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
+#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora, liczone w "
 "znakach"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkentry.c:478
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:485
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksymalna długość"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:486
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak "
 "maksimum."
 
-#: gtk/gtkentry.c:483
+#: gtk/gtkentry.c:494
 msgid "Visibility"
 msgstr "Widoczność"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:495
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1539,30 +1549,30 @@ msgstr ""
 "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu \"niewidocznych znaków\", co "
 "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł."
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:502
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Z ramką"
 
 # tutaj entry to chyba nie miało być wejście a element
 # coś jak entry ID from list, nawet jezeli jest to element do 
 # wprowadzania tekstu
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:503
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany kant wokół elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:510
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Niewidoczny znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:500
+#: gtk/gtkentry.c:511
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:518
 msgid "Activates default"
 msgstr "Uaktywnia domyślny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:519
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1570,58 +1580,70 @@ msgstr ""
 "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter powinien być uaktywniony "
 "domyślny widget (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Szerokość w znakach"
 
 # Czy to wejście to nie nazwać lepiej polem wejściowym?
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Liczba znaków, na jaką powinno pozostać miejsce w wejściu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:535
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rozmiar przewinięcia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:536
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Zawartość wejścia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "X align"
+msgstr "Wyrównanie poziome"
+
+#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts"
+msgstr ""
+"Wyrównanie poziome, od 0 (do lewej) do 1 (do prawej). Odwrócone dla układów "
+"RTL (od prawej do lewej)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:787
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Zaznaczanie przy skupieniu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Określa, czy zawartość wejścia powinna być zaznaczana przy otrzymaniu "
 "skupienia"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:222
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model uzupełniania"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:198
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimalna długość klucza"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:205
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Widoczne okno"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -1629,11 +1651,11 @@ msgstr ""
 "Określa, czy odbiornik zdarzeń jest widoczny, w przeciwieństwie do "
 "niewidocznego i używanego tylko do przechwytywania zdarzeń."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
 msgid "Above child"
 msgstr "Nad widgetem potomnym"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:128
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -1641,136 +1663,144 @@ msgstr ""
 "Określa czy okno przechwytywania zdarzeń odbiornika zdarzeń jest nad oknem "
 "widgetu potomnego czy poniżej."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:197
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozwinięty"
 
 # FIXME - bełkot, jak połowa zdań tutaj
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:206
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
 msgid "Use markup"
 msgstr "Użycie języka znaczników"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst etykiety używa znaczników XML. Zobacz pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etykiety"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:240
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:256
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:93
 msgid "Action"
 msgstr "Operacja"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:94
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typ operacji przeprowadzanej przez narzędzie do wyboru plików"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-msgid "File System"
-msgstr "System plików"
-
 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr "Używany obiekt systemu plików"
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Wsparcie systemu plików"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:101
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Nazwa używanego wsparcia systemu plików"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#: gtk/gtkfilechooser.c:106
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: gtk/gtkfilechooser.c:107
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Bieżący filter służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Tryb folderu"
-
 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Określa czy należy wybierać foldery a nie pliki"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tylko lokalne"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Określa wybrane pliki powinny być plikami lokalnymi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#: gtk/gtkfilechooser.c:118
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget podglądu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:119
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Aplikacja dostarczająca widget do dowolnego podglądu."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:124
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget podglądu jest aktywny"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:125
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Określa czy aplikacja dostarczająca widget do dowolnego podglądu powinna być "
 "wyświetlana."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Użycie etykiety podglądu"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:131
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Określa, czy wyświetlać etykietę z nazwą podglądanego pliku."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:136
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Dodatkowy widget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:137
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Aplikacja dostarczająca widget obsługujący dodatkowe opcje."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Zaznaczanie wielu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#: gtk/gtkfilechooser.c:149
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkfilechooser.c:150
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane ukryte pliki i foldery"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Domyślne wsparcie wybierania plików"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Nazwa domyślnie używanego wsparcia GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
@@ -1792,19 +1822,19 @@ msgstr ""
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Zaznaczanie wielu"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
 msgid "X position"
 msgstr "Pozycja X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Poziome położenie widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
 msgid "Y position"
 msgstr "Pozycja Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Pionowe położenie widgetu potomnego"
 
@@ -1812,7 +1842,7 @@ msgstr "Pionowe położenie widgetu potomnego"
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "Font name"
 msgstr "Nazwa czcionki"
 
@@ -1857,91 +1887,91 @@ msgstr "Wyświetlanie rozmiaru"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Określa, czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:212
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "Napis X reprezentujący tę czcionkę"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:219
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Aktualnie wybrany GdkFont"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
 msgid "Preview text"
 msgstr "Tekst na podglądzie"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:226
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekst wyświetlany w celu wizualizacji wybranej czcionki"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:127
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Tekst etykiety ramki"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:134
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:135
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:144
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:145
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Wyrównanie pionowe etykiety"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Przestarzała własność, użyj zamiast tego shadow_type"
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:161
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Cień ramki"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:162
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Wygląd krawędzi ramki"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
+#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ cienia"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Wygląd cienia otaczającego kontener"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
 msgid "Handle position"
 msgstr "Położenie uchwytu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Położenie uchwytu względem widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Przyciągana krawędź"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
 "Strona skrzynki z uchwytem, która powinna być połączona z punktem dokowania"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Przyciąganie do krawędzi"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:231
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -1949,107 +1979,115 @@ msgstr ""
 "Określa, czy powinna być użyta wartość snap_edge czy też pochodząca z "
 "handle_position"
 
-#: gtk/gtkimage.c:135
+#: gtk/gtkimage.c:136
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkimage.c:137
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Obiekt GdkPixbuf do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
+#: gtk/gtkimage.c:144
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Piksmapa"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:145
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Obiekt GdkPixmap do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:151
+#: gtk/gtkimage.c:152
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:153
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Obiekt GdkImage do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:160
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:161
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maska bitmapowa używana w połączeniu z GdkImage lub GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:169
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID wyświetlanego typowego obrazu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:185
 msgid "Icon set"
 msgstr "Zbiór ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Zbiór ikon do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:193
 msgid "Icon size"
 msgstr "Rozmiar ikony"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
 msgstr "Rozmiar używany przy typowej ikonie lub zbiorze ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:202
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacja"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:203
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Obiekt GdkPixbufAnimation do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:210
 msgid "Storage type"
 msgstr "Sposób zapisu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:211
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Sposób zapisu danych obrazu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget obrazu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget potomny, występujący po napisie pozycji menu"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Wyświetlanie obrazów menu"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Określa, czy w menu powinny być wyświetlane obrazy"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane"
 
-#: gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:293
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtklabel.c:300
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Justification"
 msgstr "Justowanie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:322
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2059,11 +2097,11 @@ msgstr ""
 "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
 "GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid "Pattern"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:331
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2071,164 +2109,164 @@ msgstr ""
 "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które powinny być "
 "podkreślone"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:338
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zawijanie wierszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:339
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze powinny być zawijane"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:345
 msgid "Selectable"
 msgstr "Zaznaczalny"
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:346
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klawisz mnemonika"
 
 # accelerator to chyba klawisz skrótu?
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:353
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Klawisz skrótu mnemonika związany z etykietą"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget mnemonika"
 
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:362
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Widget uaktywniany po przyciśnięciu klawisza mnemonika związanego z etykietą"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Dopasowanie poziome"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Dopasowanie pionowe"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:649
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Szerokość układu"
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:658
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Wysokość układu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
+#: gtk/gtkmenu.c:518
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Tytuł przy oderwaniu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:519
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Tytuł wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest oderwane"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:359
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Wyściółka pionowa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
+#: gtk/gtkmenu.c:526
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Dodatkowa przestrzeń na górze i dole menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:368
+#: gtk/gtkmenu.c:534
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Przesunięcie w pionie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:535
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w pionie o wybraną liczbę pikseli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:377
+#: gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Przesunięcie w poziomie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:544
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w poziomie o wybraną liczbę pikseli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Przyłączenie lewe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
+#: gtk/gtkmenu.c:562
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Przyłączenie prawe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkmenu.c:563
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
+#: gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Przyłączenie górne"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:412
+#: gtk/gtkmenu.c:578
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Przyłączenie dolne"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od dołu widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Możliwa zmiana akceleratorów"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Określa, czy możliwa jest zmiana akceleratorów poprzez przyciśnięcie "
 "klawisza przy zaznaczonym elemencie menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimalny okres czasu, przez jaki wskaźnik musi znajdować się nad elementem, "
 "zanim zostanie wyświetlone menu podrzędne"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Opóźnienie ukrycia podmenu"
 
 # to jakiś bełkot jest
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:681
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2240,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Styl kantu wokół paska menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Wewnętrzna wyściółka"
 
@@ -2256,144 +2294,136 @@ msgstr "Opóźnienie pojawienia się menu rozwijanego"
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu paska menu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Krawędź obrazu/etykiety"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiety i obrazu wewnątrz okna dialogowego"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
 msgid "Use separator"
 msgstr "Z separatotem"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "Określa, czy umieścić separator pomiędzy tekstem okna, a przyciskami"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ komunikatu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ komunikatu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Przyciski pod komunikatem"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Wyrównanie poziome"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Wyrównanie poziome, od 0 (do lewej) do 1 (do prawej)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "Y align"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:110
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid "X pad"
 msgstr "Wyściółka pozioma"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:120
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana na lewo i na prawo od widgetu"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid "Y pad"
 msgstr "Wyściółka pionowa"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:130
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana powyżej i poniżej widgetu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks bieżącej strony"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Położenie zakładek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Krawędź zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiet zakładek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Pozioma krawędź zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:424
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Szerokość poziomych krawędzi wokół etykiet zakładek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:432
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Pionowa krawędź zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:433
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Szerokość pionowych krawędzi wokół etykiet zakładek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:441
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Wyświetlanie zakładek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:442
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:448
 msgid "Show Border"
 msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:449
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Określa, czy krawędź powinna być widoczna"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:455
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Przewijalny"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:456
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Określa, czy w razie braku miejsca na zakładki powinny być wyświetlane "
 "strzałki przewijania"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: gtk/gtknotebook.c:462
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Menu podręczne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:463
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2401,155 +2431,155 @@ msgstr ""
 "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem powinno powodować "
 "wyświetlenie menu z wyborem strony."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:470
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Określa, czy zakładki powinny być tych samych rozmiarów"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:477
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etykieta zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
+#: gtk/gtknotebook.c:478
 msgid "The string displayed on the childs tab label"
 msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie zakładki widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:484
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etykieta menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
+#: gtk/gtknotebook.c:485
 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
 msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu odpowiadającej widgetowi potomnemu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:498
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Rozwinięcie zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
+#: gtk/gtknotebook.c:499
 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
 msgstr "Określa, czy zakładka widgetu potomnego powinna być rozwinięta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:505
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Wypełnienie zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
+#: gtk/gtknotebook.c:506
 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
 msgstr ""
 "Określa, czy zakładka widgeta potomnego powinna wypełnić przydzielony obszar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:512
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Rodzaj zakładek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Dodatkowy krok wstecz"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:529
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie "
 "obszaru zakładki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Dodatkowy krok naprzód"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtknotebook.c:546
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie "
 "obszaru zakładek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Krok wstecz"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Krok naprzód"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menu z opcjami"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Rozmiar wskaźnika wyświetlającego opcje"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Odstępy wokół wskaźnika"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkpaned.c:240
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej w "
 "lewym górnym rogu)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:248
 msgid "Position Set"
 msgstr "Ustalenie pozycji"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:249
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Określa, czy powinna być używana własność \"Position\" (pozycja)."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Rozmiar uchwytu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:256
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Szerokość uchwytu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:272
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimalna pozycja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:273
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:290
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maksymalna pozycja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:291
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Największa możliwa wartość właściwości \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:307
+#: gtk/gtkpaned.c:308
 msgid "Resize"
 msgstr "Zmienny rozmiar"
 
 # FIXME - czy to o to chodzi?
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:309
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Jeżeli ustawione, potomek jest zwijany i rozwijany zgodnie z widgetem panelu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:324
 msgid "Shrink"
 msgstr "Możliwość zmniejszania"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:325
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Jeżeli ustawione, potomek może być mniejszy od swoich wymagań"
 
@@ -2560,11 +2590,11 @@ msgstr ""
 "Określa, czy widget podglądu powinien zajmować całą przydzieloną mu "
 "przestrzeń"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:129
+#: gtk/gtkprogress.c:130
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Tryb aktywności"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:131
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -2574,19 +2604,19 @@ msgstr ""
 "że wykonywana jest operacja, lecz nie określa postępu jej wykonania. Tryb "
 "ten jest używany, jeśli nie jest możliwe określenie czasu trwania operacji"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:137
+#: gtk/gtkprogress.c:138
 msgid "Show text"
 msgstr "Wyświetlanie tekstu"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:139
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Określa, czy postęp powinien być wyświetlany w formie tekstu"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:145
+#: gtk/gtkprogress.c:146
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Poziome wyrównanie tekstu"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprogress.c:147
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2594,11 +2624,11 @@ msgstr ""
 "Liczba pomiędzy 0.0 i 1.0, określająca poziome wyrównanie tekstu wewnątrz "
 "widgetu postępu"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:154
+#: gtk/gtkprogress.c:155
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprogress.c:156
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2606,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 "Liczba pomiędzy 0.0 i 1.0, określająca pionowe wyrównanie tekstu wewnątrz "
 "widgetu postępu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Widget dopasowania"
 
@@ -2614,7 +2644,7 @@ msgstr "Widget dopasowania"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment przyłączony do paska postępu (przestarzałe)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ułożenie"
 
@@ -2697,7 +2727,7 @@ msgstr ""
 "Wartośc zwracana przez funkcję gtp_radio_action_get_current_value() gdy ta "
 "operacja jest aktualną operacją w swojej grupie."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
+#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
@@ -2708,247 +2738,247 @@ msgstr "Grupa, do której należy ta akcja radiowa."
 # Wydaje mi się, że w tym bełkotliwym nieco zdaniu 
 # chodzi o to, do której grupy należy ów przycisk radiowy,
 # bo takowe przyciski mają sesn tylko jak są w grupie 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+#: gtk/gtkradiobutton.c:113
 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
 msgstr "Grupa, do której należy ten widget przycisku radiowego."
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:284
 msgid "Update policy"
 msgstr "Reguła odświeżania"
 
-#: gtk/gtkrange.c:282
+#: gtk/gtkrange.c:285
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Określa sposób odświeżania widgetu na ekranie."
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:294
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:301
 msgid "Inverted"
 msgstr "Odwrócony"
 
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:302
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Odwraca ruchy suwaka aby zwiększyć wartość zakresu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:308
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Szerokość suwaka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:309
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Szerokość paska przewijania lub suwaka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Bezpośrednia krawędź"
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:317
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Odstęp pomiędzy suwakiem i przyciskami a zewnętrznym kantem"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:324
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Rozmiary przycisków"
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:325
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Długość przycisków krokowych na końcach"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:332
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Odstępy przycisków"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:333
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami krokowymi a suwakiem"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:340
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Poziome przemieszczenie strzałki"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:341
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie strzałka, kiedy "
 "przycisk jest wyciskany."
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:348
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Pionowe przemieszczenie strzałki"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:349
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie strzałka, kiedy "
 "przycisk jest wyciskany."
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower"
 msgstr "Dolne"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Dolne ograniczenie linijki"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper"
 msgstr "Górne"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:130
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Górne ograniczenie linijki"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:140
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Położenie znacznika na linijce"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Max Size"
 msgstr "Maksymalny rozmiar"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:150
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Maksymalny rozmiar linijki"
 
-#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Digits"
 msgstr "Cyfry"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171
+#: gtk/gtkscale.c:172
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości"
 
-#: gtk/gtkscale.c:180
+#: gtk/gtkscale.c:181
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Wyświetlanie wartości"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Określa, czy obok suwaka powinna być wyświetlana w formie tekstu bieżąca "
 "wartość"
 
-#: gtk/gtkscale.c:188
+#: gtk/gtkscale.c:189
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozycja wartości"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:190
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozycja, na której powinna być wyświetlana bieżąca wartość"
 
-#: gtk/gtkscale.c:196
+#: gtk/gtkscale.c:197
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Długość suwaka"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:198
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Długość suwaka skali"
 
-#: gtk/gtkscale.c:205
+#: gtk/gtkscale.c:206
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Odstęp wartości"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:207
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Odstęp pomiędzy tekstem zawierającym wartość i obszarem suwaka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimalna długość suwaka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Minimalna długość suwaka paska przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Stały rozmiar suwaka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Powoduje ustalenie stałego rozmiaru suwaka równego rozmiarowi minimalnemu"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie paska "
 "przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska "
 "przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie poziome"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie pionowe"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Reguła odświeżania poziomego paska przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Reguła odświeżania pionowego paska przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Położenie okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "Określa położenie okna potomnego przy uwzględnieniu pasków przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ cienia"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Styl kantu wokół zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Odstępy paska przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Liczba pikseli pomiędzy paskami przewijania a przewijanym oknem"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
 msgid "Draw"
 msgstr "Rysowanie"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr ""
 "Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:262
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:263
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -2956,11 +2986,11 @@ msgstr ""
 "Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi jako "
 "dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:270
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Odległość dwukrotnego kliknięcia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:271
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -2968,27 +2998,27 @@ msgstr ""
 "Maksymalna dopuszczalna odległość pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi "
 "jako dwukrotne kliknięcie (w pikselach)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Migotanie kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Określa, czy kursor powinien migotać"
 
-#: gtk/gtksettings.c:194
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Czas mrugania kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:195
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Długość cyklu mrugnięcia kursora, liczona w milisekundach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:202
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Podział kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -2996,69 +3026,109 @@ msgstr ""
 "Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej "
 "powinny być wyświetlane dwa kursory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nazwa motywu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Nazwa odczytywanego pliku RC"
 
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nazwa motywu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nazwa używanego motywu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nazwa głównego motywu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Nazwa głównego odczytywanego pliku RC"
 
-#: gtk/gtksettings.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akceleratory paska menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Kombinacja klawiszy uaktywniająca pasek menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Próg przeciągania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:245
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się wskaźnik przed rozpoczęciem "
 "przeciągania."
 
-#: gtk/gtksettings.c:253
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nazwa czcionki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:254
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Nazwa domyślnej używanej czcionki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Rozmiary ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 msgstr "Lista rozmiarów ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:365
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Wygładzanie Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:366
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
+
+#: gtk/gtksettings.c:375
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Hinting Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
+
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Styl hintingu Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:386
+msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+msgstr "Określa stopień użytego hintingu; brak, lekki, średni, lub pełny"
+
+#: gtk/gtksettings.c:395
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "RGBA Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:396
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Rodzaj wygładzania pikseli; brak, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "DPI Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:406
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 - użycie domyślnej wartości"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
 msgid ""
 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -3066,27 +3136,27 @@ msgstr ""
 "Kierunki, w których widget grupy aktualizuje żądane rozmiary widgetów "
 "potomnych"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:242
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość wejścia liczbowego"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Szybkość wzrostu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:250
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Przyśpieszenie wzrostu przy przytrzymaniu przycisku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3094,145 +3164,145 @@ msgstr ""
 "Określa, czy błędne wartości powinny być automatycznie zmieniane na "
 "najbliższe poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numeryczne"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Określa, czy znaki nie wchodzące w skład liczby powinny być ignorowane"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zawijanie"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:286
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna się zawijać po osiągnięciu "
 "którejś z granic"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Reguła odświeżania"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:294
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna być odświeżana zawsze, czy "
 "tylko, gdy jest poprawna."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:303
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#: gtk/gtkspinbutton.c:312
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Styl kantu wokół wejścia liczbowego"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: gtk/gtkstatusbar.c:173
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Posiada siatkę rozszerzenia"
 
 # chmm, dziwne to jakieś
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtkstatusbar.c:174
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 "Określa, czy pasek stanu posiada siatkę służącą rozszerzaniu poziomu "
 "nadrzędnego"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: gtk/gtkstatusbar.c:201
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Styl kantu wokół tekstu na pasku stanu"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtktable.c:159
 msgid "Rows"
 msgstr "Wiersze"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:160
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Liczba wierszy w tabeli"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:168
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumny"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:169
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Liczba kolumn w tabeli"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:177
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Odstępy wierszowe"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:178
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi wierszami."
 
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:186
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Odstępy kolumnowe"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi kolumnami."
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:195
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Jednorodna"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtktable.c:196
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Określa, czy wszystkie komórki tabeli powinny mieć tę samą szerokość i "
 "wysokość."
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:203
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Przyłączenie lewe"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:210
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Przyłączenie prawe"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:211
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:217
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Przyłączenie górne"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:218
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry widgetu potomnego"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:224
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Przyłączenie dolne"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:231
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opcje poziome"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:232
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opcje określające zachowanie widgetu potomnego w poziomie"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:238
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opcje pionowe"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:239
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opcje określające zachowanie widgetu potomnego w pionie"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:245
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Wyściółka pozioma"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:246
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3240,11 +3310,11 @@ msgstr ""
 "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego prawymi i lewymi "
 "sąsiadami, w pikselach"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:252
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Wyściółka pionowa"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:253
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3252,57 +3322,57 @@ msgstr ""
 "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego górnymi i dolnymi "
 "sąsiadami, w pikselach"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:603
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Poziome dopasowanie widgetu tekstowego"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:611
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu tekstowego"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Zawijanie wierszy"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:619
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu wiersze powinny być zawijane."
 
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Zawijanie słów"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:627
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu słowa powinny być zawijane."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tablica znaczników"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:182
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nazwa znacznika"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników "
 "pozbawionych nazw"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Kolor tła jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid "Background full height"
 msgstr "Tło na pełną wysokość"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:223
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3310,49 +3380,49 @@ msgstr ""
 "Określa, czy kolor tła wypełnia wiersz na całą wysokość, czy tylko na "
 "wysokość oznaczonych znaków"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Maska rysowania tła"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tła tekstu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Kolor elementu jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Maska rysowania tekstu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:258
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tekstu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Text direction"
 msgstr "Kierunek tekstu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right "
 "(od lewej do prawej)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:308
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:317
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:326
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3360,15 +3430,15 @@ msgstr ""
 "Ciężar czcionki jako liczba całkowita, zobacz wartości zdefiniowane "
 "pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:356
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3380,35 +3450,35 @@ msgstr ""
 "użyciu. Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Justowanie do lewej, prawej, lub do środka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:392
 msgid "Left margin"
 msgstr "Lewy margines"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:402
 msgid "Right margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Indent"
 msgstr "Wcięcie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:425
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in pixels"
@@ -3416,218 +3486,226 @@ msgstr ""
 "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
 "poniżej linii bazowej), w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Miejsce nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:444
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseli nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:454
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksele w zawinięciu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Ilość wolnego miejsca pomiędzy zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Tryb zawijania"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
 "znaków"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulacje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Dowolne tabulacje powiązane z tekstem"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:500
 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 msgstr ""
 "Określa, czy tekst jest ukryty. Funkcja nie została zaimplementowana w GTK "
 "2.0"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Ustawienie maski rysowania tła"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:518
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tła"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Ustawienie maski rysowania tekstu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:526
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tekstu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Justification set"
 msgstr "Ustawienie justowania"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na justowanie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Ustawienie lewego marginesu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Indent set"
 msgstr "Ustawienie wcięcia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli pomiędzy zawiniętymi "
 "wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Ustawienie prawego marginesu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Ustawienie trybu zawijania"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Ustawienie tabulacji"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Ustawienie niewidoczności"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Miejsce nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Miejsce pod wierszami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Piksele w zawinięciu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Tryb zawijania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Lewy margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Widoczny kursor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest widoczny."
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bufor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Wyświetlany bufor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Tryb nadpisywania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Określa czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akceptowanie tabulacji"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Określa, czy tabulacja powinna być uwzględniana jako wprowadzany znak"
 
+#: gtk/gtktextview.c:684
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Kolor podkreślenia błędu"
+
+#: gtk/gtktextview.c:685
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Kolor, przy użyciu którego będą rysowane podkreślenia błędów"
+
 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Tworzenie takich samych pośredników jako akcji radiowej"
@@ -3638,115 +3716,115 @@ msgstr ""
 "Określa, czy pośrednicy dla tej akcji wyglądają jak pośrednicy akcji "
 "radiowych"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Określa, czy przycisk przełączany powinien być wciśnięty, czy nie."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:142
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Określa, czy przycisk przełączany jest w stanie \"pośrednim\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Rysowanie wskaźnika"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:150
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:498
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Ułożenie paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:506
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Wyświetlanie strzałki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:515
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Czy strzałka powinna być widoczna gdy pasek narzędziowy nie mieści się w "
 "interfejsie"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Określa czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu "
 "rozmiaru paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:532
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Określa, czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy "
 "jednorodne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Space style"
 msgstr "Styl odstępów"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
 "Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste "
 "miejsca"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Button relief"
 msgstr "Uwypuklenie przycisku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ kantów wokół przycisków paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Styl kantu wokół paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Styl paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i "
 "ikony, tylko ikony, itp."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:586
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekst wyświetlany na elemencie."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -3754,27 +3832,27 @@ msgstr ""
 "Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
 "poprzedza znak akceleratora."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget używany jako etykieta elementu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID typowego elementu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Ikona typowego elementu wyświetlana na elemencie"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget ikony wyświetlany na elemencie"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
+#: gtk/gtktoolitem.c:173
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -3783,263 +3861,263 @@ msgstr ""
 "ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy "
 "w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model sortowany przez TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:528
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:529
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model dla widoku drzewa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:537
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Poziome dopasowanie widgetu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:545
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:553
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:560
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikalne nagłówki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:561
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:568
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:569
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Zmienny porządek"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:577
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:584
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Różnicowanie wierszy"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:585
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Określa, czy powinien zostać ustawiony atrybut, który podopowiada "
 "mechanizmowi motywu wyróżnianie kolejnych wierszy (np. różnymi kolorami)."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:592
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Możliwe wyszukiwanie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:593
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
 "kolumn."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:600
 msgid "Search Column"
 msgstr "Kolumna wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:601
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Kolumna modelu, używana w trybie wyszukiwania."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie wiersze mają taką samą "
 "wysokość"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Szerokość pionowego separatora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:632
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 "Rozmiar pionowych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:640
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Szerokość poziomego separatora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:641
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 "Rozmiar poziomych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:649
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dopuszczalne różnicowanie wierszy"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:650
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Możliwość rysowania sąsiadujących wierszy w różnych kolorach"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Wsunięcie elementów rozwijających"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Powoduje wsunięcie elementów rozwijających"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Kolor parzystych wierszy"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Kolor używany przy parzystych wierszach"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:670
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Kolor nieparzystych wierszy"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:671
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Kolor używany przy nieparzystych wierszach"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Określa, czy kolumna powinna być wyświetlana"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmienny rozmiar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Bieżąca szerokość kolumny"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Sizing"
 msgstr "Zmiana rozmiaru"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Ustalona szerokość"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimalna szerokość"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksymalna szerokość"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Tytuł, pojawiający się w nagłówku kolumny"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej widgetowi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikalny"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Alignment"
 msgstr "Wyrównanie"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widgetu w nagłówku kolumny"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Wskaźnik uporządkowania"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany wskaźnik uporządkowania"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Sort order"
 msgstr "Porządek sortowania"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Kierunek, jaki powinien wskazywać wskaźnik uporządkowania"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:217
+#: gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodawanie rozwijanych do menu"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:218
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Określa, czy rozwijane pozycje menu powinny być dodawane do menu"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definicja złączonego interfejsu użytkownika"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:226
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Napis XML opisujący złączany interfejs użytkownika"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:136
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4047,7 +4125,7 @@ msgstr ""
 "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość poziomego położenia wewnątrz tego "
 "obszaru wyświetlania"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:144
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4055,32 +4133,32 @@ msgstr ""
 "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość pionowego położenia wewnątrz tego "
 "obszaru wyświetlania"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:152
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:409
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nazwa widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:410
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Nazwa widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget nadrzędny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:417
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Widget nadrzędny tego widgetu. Musi być kontenerem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Width request"
 msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:425
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4088,11 +4166,11 @@ msgstr ""
 "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie "
 "naturalnego ustalenia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Height request"
 msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4100,166 +4178,166 @@ msgstr ""
 "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie "
 "naturalnego ustalenia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Określa, czy widget jest widoczny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:450
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Określa, czy widget odpowiada na zdarzenia wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Rysowanie przez aplikację"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:457
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Określa, czy aplikacja będzie rysować bezpośrednio po widgecie."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Can focus"
 msgstr "Przyjmuje skupienie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:464
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Określa, czy widget przyjmuje skupienie wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Has focus"
 msgstr "Skupienie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:471
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Określa, czy na widgecie jest skupienie wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Is focus"
 msgstr "Skupianie"
 
 # chmm, dziwne to jakieś
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:478
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym w nadrzędnym oknie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Can default"
 msgstr "Może być domyślny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Określa, czy widget może być widgetem domyślnym"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Has default"
 msgstr "Jest domyślny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:492
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Receives default"
 msgstr "Przyjmuje domyślne"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Określa, czy widget przyjmuje domyślną akcję, jeśli na nim jest skupienie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "Composite child"
 msgstr "Potomek złożonego"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:506
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Określa, czy widget jest częścią widgetu złożonego"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Styl widgetu, zawierający informacje o jego wyglądzie (kolory, itp.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Events"
 msgstr "Zdarzenia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń GdkEvents otrzymuje ten "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Extension events"
 msgstr "Zdarzenia rozszerzeń"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:528
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń rozszerzeń otrzymuje ten "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:535
 msgid "No show all"
 msgstr "Bez obsługi sygnału wyświetlania wszystkich"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:536
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Określa czy funkcja gtk_widget_show_all() powinna mieć wpływ na ten widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Wewnętrzne skupienie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Określa, czy należy rysować wskaźnik skupienie wewnątrz widgetów"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Szerokość linii skupienia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Szerokość linii wskazującej skupienie, liczona w pikselach"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Wzór linii skupienia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu skupienia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1397
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Wyściółka skupienia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Szerokość odstępu pomiędzy wskaźnikiem skupienia a prostokątem okalającym "
 "skupienie, liczona w pikselach"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kolor kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1404
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1406
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Drugi kolor kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4267,43 +4345,43 @@ msgstr ""
 "Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu z "
 "przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1412
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporcje prostokąta kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:440
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:441
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "Window Title"
 msgstr "Tytuł okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:450
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Tytuł okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rola okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:458
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Możliwość zmniejszania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4312,24 +4390,24 @@ msgstr ""
 "Określa, czy okno ma nie mieć minimalnego rozmiaru. Ustawienie tej wartości "
 "na TRUE jest w 99% procentach przypadków złym pomysłem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Możliwość zwiększania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:475
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Określa, czy użytkownik może ustawiać rozmiar okna na większy od minimalnego"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:490
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:491
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4337,74 +4415,74 @@ msgstr ""
 "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
 "używane)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozycja okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Początkowa pozycja okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Default Width"
 msgstr "Domyślna szerokość"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Domyślna szerokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Default Height"
 msgstr "Domyślna wysokość"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:518
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Domyślna wysokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Niszczenie z rodzicem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:528
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Określa, czy to okno powinno być zamknięte w momencie zamknięcia okna "
 "nadrzędnego"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona powiązana z tym oknem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktywne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Skupienie w oknie nadrzędnym"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:560
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Określa, czy skupienie znajduje się wewnątrz GtkWindow"
 
 # To będą ciut drętwe tłumaczenia, ale może ktoś dzięki temu wymyśli coś 
 # lepszego
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Type hint"
 msgstr "Sugestia typu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4412,59 +4490,75 @@ msgstr ""
 "Wskazówka dla środowiska z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim "
 "postępować."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Pominięcia paska zadań"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Określa, czy okno powinno być pominięte na pasku zadań."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "Określa, czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
+#: gtk/gtkwindow.c:599
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Akceptowanie skupienia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać skupienie wejścia."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoracyjne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Określa czy okno powinno być dekorowane przez menedżera okien"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Gravity"
 msgstr "Grawitacja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Okno grawitacji okna"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Styl edycji wstępnej metody wejściowej"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Sposób rysowania napisu edycji wstępnej metody wejściowej"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Styl stanu metody wejściowej"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Sposób rysowania paska stanu metody wejściowej"
+
+#~ msgid "ComboBox appareance"
+#~ msgstr "Wygląd skrzynki typu combo"
+
+#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wygląd skrzynki typu combo, gdzie wartość PRAWDA oznacza styl Windows."
+
+#~ msgid "Folder Mode"
+#~ msgstr "Tryb folderu"
+
+#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
+#~ msgstr "Określa czy należy wybierać foldery a nie pliki"
+
+#~ msgid "File system object to use"
+#~ msgstr "Używany obiekt systemu plików"