-# Dutch translation of gtk+.
+# Dutch translation of gtk+-properties.
# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003, 2004
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
# --------------
-# Discussiepunten:
-# tag -> markering/etiket?
-# render -> render/weergeven/tonen?
-# spinbutton -> spinknop
-# tooltip -> tooltip/werktip/tip
-# Standard display -> standaar display
-# expander -> uitklapper
-# separator -> scheiding/scheidingslijn
-# selected -> geselecteerde/gekozen
+# arrow keys - toetsenbordpijlen/pijltjestoetsen/cursortoetsen
+# color selector - kleurenkiezer
+# event - actie/gebeurtenis
+# expander - uitvouwer (uitvouwen/opvouwen)
+# file chooser - bestandenkiezer
+# focus - aandacht/invoeraandacht/de aandacht/focus
+# combobox - combobox/combinatieveld/combinatiebox
+# mnemonic - sneltoets/toegangstoets
+# accelerator - sneltoets/controletoets
+# pixel - beeldpunt
+# render - render/weergeven/tonen?
+# selected - geselecteerde/gekozen
+# separator - scheiding/scheidingslijn/scheidslijn
+# spinbutton - spinknop/rolknop/cijferslotknop/draaiknop
+# standard display - standaard display
+# stepper - stapper (o.a. pijlknoppen bij schuifbalk)
+# tag - markering/etiket?
+# tooltip - tooltip/werktip/tip/scherminfo(novell)
+# tree view - tree view/boomweergave/vertakkingsbeeld
+# trough - goot
+# ----------------------------------------------------------
+# foo set - foo gebruiken
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-14 02:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-07 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Aantal kanalen"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Het aantal samples per beeldpunt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Kleurenruimte"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Heeft alpha"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bits per sample"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Het aantal bits per sample"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
# in de pixbuf?
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Rijomvang"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Beeldpunten"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Standaard display"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Het standaard display voor GDK"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
+
+# technische termen
+#: gdk/gdkpango.c:491
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
+
+# Lettertypes/lettertypeopties
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+msgid "Font options"
+msgstr "Lettertypeopties"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:76
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Lettertyperesolutie"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:84
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm"
+
+# Naam programma
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+msgid "Program name"
+msgstr "Programmanaam"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard "
+"g_get_application_name() gebruikt"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+msgid "Program version"
+msgstr "Programmaversie"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+msgid "The version of the program"
+msgstr "De versie van het programma"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Copyright-tekenreeks"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Copyright-informatie over het programma"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+msgid "Comments string"
+msgstr "Opmerking-tekenreeks"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Opmerkingen over het programma"
+
+# webstek
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+msgid "Website URL"
+msgstr "Website URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+msgid "Website label"
+msgstr "Website-label"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is "
+"ingesteld wordt standaard de URL gebruikt"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Lijst met de makers van het programma"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+msgid "Documenters"
+msgstr "Documentalisten"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+msgid "Artists"
+msgstr "Artiesten"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr ""
+"Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het "
+"programma"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Vertalers"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt "
+"standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logo-pictogram"
+
+# dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Licentie doorloop"
+
+# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Of de licentietekst doorloopt."
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Sneltoets Afsluiting"
+msgstr "Sneltoets afsluiting"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
+msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Sneltoets-widget"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Een unieke naar voor de actie."
+msgstr "Een unieke naam voor de actie."
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
"activeren."
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "Kort label"
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
# vertalen of niet?
# werktip
# tip
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Een tooltip voor deze actie."
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Standaard pictogram"
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Pictogramnaam"
+
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
+
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
"is."
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:306
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Zichtbaar bij overloop"
+
+#: gtk/gtkaction.c:307
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de "
+"werkbalk gezet."
+
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
msgid "Is important"
msgstr "Is belangrijk"
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "Indien leeg verbergen"
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Sensitive"
msgstr "Gevoelig"
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Of de actie zichtbaar is."
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "Actiegroep"
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor "
"intern gebruik)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Een naam voor de actiegroep."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "De waarde van de aanpassing"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Minimumwaarde"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Maximumwaarde"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Stapgrootte"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "De stapgrootte van de aanpassing"
+
+# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
+msgid "Page Increment"
+msgstr "De paginagrootte"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "De paginagrootte van de aanpassing"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
+msgid "Page Size"
+msgstr "Pagina-afmeting"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontale uitlijning"
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Verticale uitlijning"
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontale schaal"
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
"betekent alles"
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "Verticale schaal"
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
"betekent alles"
-#: gtk/gtkalignment.c:162
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "Opvulling boven"
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:179
+#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Opvulling onder"
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:196
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "Opvulling links"
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:213
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "Opvulling rechts"
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Pijlrichting"
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Pijlschaduw"
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Pijl schalen"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:93
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale Uitlijning"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X-uitlijning van de dochter"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Verticale Uitlijning"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Verhouding"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Volg dochter"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Opvulling kop"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Aantal beeldpunten rondom de kop."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Opvulling inhoud"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Aantal beeldpunten rondom de paginainhoud."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "Paginatype"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Het type van de assistentpagina"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "Pagina-titel"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "De titel van de assistentpagina"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "Kopafbeelding"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Kopafbeelding voor de assistentpagina"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Zijbalkafbeelding"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Zijbalkafbeelding voor de assistentpagina"
+
+# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "Pagina voltooid"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Of alle vereiste velden op de pagina ingevuld zijn"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:91
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimumbreedte van dochter"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:100
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimumhoogte van dochter"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:109
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:118
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:127
msgid "Layout style"
msgstr "Opmaakstijl"
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
"verspreid, rand, begin en eind"
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Spatiëring"
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeen"
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
-msgstr "Uitklappen"
+msgstr "Uitvouwen"
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Vullen"
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
"gebruikt moet worden als opvulling"
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Opvulling"
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Verpakkingsstijl"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
"het einde van de moeder"
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "De index van de dochter in de moeder"
-#: gtk/gtkbutton.c:204
+# vertaaldomein/taalgebied
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Taalgebied"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Het taalgebied dat door gettext gebruikt wordt"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Gebruik onderstreping"
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkmenuitem.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
"gebruikt moet worden voor de sneltoets"
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Gebruik voorraad"
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
"plaats van weergegeven te worden"
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Aandacht bij klikken"
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Randreliëf"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "De stijl van het randreliëf"
-#: gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+msgid "Image widget"
+msgstr "Afbeeldingswidget"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:306
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:320
+msgid "Image position"
+msgstr "Afbeeldingspositie"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:321
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "Standaard spatiëring"
-#: gtk/gtkbutton.c:341
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Normale randspatiëring"
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+# de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
-"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de "
-"rand getekend worden"
+"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen, welke altijd buiten "
+"de rand afgebeeld wordt"
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:447
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
"ingedrukt wordt"
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:455
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
"ingedrukt wordt"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+# verzetten/verplaatsen
+#: gtk/gtkbutton.c:471
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Aandacht verzetten"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:472
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de "
+"aandachtsrechthoek moeten gelden"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Binnenrand"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:486
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:499
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Afbeeldingspatiëring"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:500
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:514
+msgid "Show button images"
+msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:515
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Of afbeeldingen op knoppen worden getoond"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Het geselecteerde jaar"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Maand"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
"geselecteerde dag te deselecteren)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Kop tonen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Dagnamen tonen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
-msgstr "Maanden niet veranderen"
+msgstr "Maanden niet wijzigen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden veranderd"
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Weeknummers tonen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
+msgid "Details Width"
+msgstr "Breedte detailsvenster"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Breedte van detailsvenster in lettertekens"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+msgid "Details Height"
+msgstr "Hoogte detailsvenster"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Hoogte van detailsvenster in rijen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
+msgid "Show Details"
+msgstr "Detailsvenster tonen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Indien WAAR, worden het detailsvenster getoond"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "modus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "zichtbaar"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Cel weergeven"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "x-uitlijning"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "De x-uitlijning"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "y-uitlijning"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "De y-uitlijning"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "x-opvulling"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "De x-opvulling"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "y-opvulling"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "De y-opvulling"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "breedte"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "De vaste breedte"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "hoogte"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "De vaste hoogte"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
-msgstr "Is uitklapbaar"
+msgstr "Is uitvouwbaar"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Rij heeft dochters"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
-msgstr "Is uitgeklapt"
+msgstr "Is uitgevouwen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt"
+msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Cel-achtergrondkleur"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Of de cel-weergave zich momenteel in bewerken-modus bevindt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "De waarde van de sneltoets"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Controletoets voor sneltoets"
+
+# huh?
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Sneltoets-waarde"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Sneltoetsmodus"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Het type sneltoets"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+# het model bevattende de mogelijke waarden....
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstkolom"
+
+# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Heeft invoer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+"Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de "
+"voorgekozen tekenreeksen"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-object"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "De te renderen pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Open uitklapbare pixbuf"
+msgstr "Pixbuf uitvouwer open"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item"
+msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf"
+msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item"
+msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "Stock ID"
msgstr "Standaard-ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "De grootte van het gebruikte pictogram"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr ""
+"De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+msgid "Follow State"
+msgstr "Status volgen"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulseren"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Zet dit op een positieve waarde om aan te geven dat er voortgang is, maar "
+"dat u niet weet hoeveel."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Tekst x-uitlijning"
+
+# RTL right to left
+# misschien omzetten naar RNL?
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"De horizontale uitlijning van tekst, van 0 (links) naar 1 (rechts). "
+"Omgekeerd voor RTL indelingen"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Tekst y-uitlijning"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "De verticale tekstuitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Aanpassing"
+
+# BUG engels: overbodige punt aan einde zin
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "De aanpassing die de waarde van de spinknop bevat"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Klimsnelheid"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "De versnelling wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "Digits"
+msgstr "Cijfers"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
+
+# de te maken tekst
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Te renderen tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Opmaak"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+# vormgegeven tekst te renderen
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
"renderer"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Enkele paragraaf modus"
# gezet ipv gehouden?
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Naam van achtergrondkleur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Achtergrondkleur als een string"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Voorgrondkleurnaam"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Voorgrondkleur als een string"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Voorgrondkleur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Wijzigbaar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Lettertypefamilie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Lettertypestijl"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Lettertypevariant"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Letterdikte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Lettertypestrekking"
# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Lettertypegrootte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Lettertype punten"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Lettertypegrootte in punten"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Lettertypeschaal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Lettertype schaalfactor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Verhoging"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
"negatief is)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Doorstreping"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
-msgstr "Onderstreep"
+msgstr "Onderstrepen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
"heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Ellipsis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
+"wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks "
+"weer te geven"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:519
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Breedte in lettertekens"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Regelterugloopmodus"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer "
+"niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Terugloopbreedte"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "Uitlijning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Achtergrond aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Voorgrond aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Bewerkbaar aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Lettertypestijl aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Lettertypevariant aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Letterdikte aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Letterstrekking aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Verhoging aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Doorstrepen aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Onderstrepen aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Taal gebruiken"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Ellipsis aangezet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "Align set"
+msgstr "Uitlijning ingesteld"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Of deze tag de uitlijningsmodus beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Omschakelen"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "De stand van de schakelknop"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inconsistente toestand"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Activeerbaar"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Selectievakstatus"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Indicator size"
msgstr "Indicatorgrootte"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcellview.c:182
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView model"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Het model voor cel-weergave"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Indicatorgrootte"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indicatorspatiëring"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Alpha gebruiken"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+# kleurenselectievenster/kleurenkiezer
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
+msgstr "De titel van de kleurenkiezer"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Huidige Kleur"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "De geselecteerde kleur"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Huidig Alpha"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
"volledig dekkend)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "Heeft palet"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "De huidige kleur"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
"volledig dekkend)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
-msgstr "Eigen palet"
+msgstr "Zelfgekozen palet"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
+msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenkiezer"
+
+# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kleurenkiezer"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "De kleurenkiezer ingebed in het dialoogvenster."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr "OK-knop"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "De OK-knop van het dialoogvenster."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Annuleren-knop"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "De annuleren-knop van het dialoogvenster."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Help Button"
+msgstr "Hulp-knop"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "De hulp-knop van dialoogvenster."
+
+#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
+msgstr "Cursortoetsen gebruiken"
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
+msgstr "Of met de cursortoetsen door de lijst met items genavigeerd kan worden"
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
+msgstr "Cursortoetsen altijd gebruiken"
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Leeg toestaan"
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Waarde in lijst"
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox model"
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Het model voor de combo-box"
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Breedte laten doorlopen"
-
+# hoe moeten we dit zien?
# grid: netwerk, rooster, raster
# layouting: indeling
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "'Row span' kolom"
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "'Column span' kolom"
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Actieve item"
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Het item dat momenteel actief is"
-# voorkomen
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "ComboBox uiterlijk"
+# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
+# afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
+# afscheurlijn aan menus toevoegen
+# Menus hebben afscheurlijn<
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt."
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstkolom"
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Heeft kader"
-# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Afscheur-titel"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
+"losgescheurd wordt"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Popup getoond"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Of de dropdown van de combo getoond wordt"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Knopgevoeligheid"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Of de dropdown-knop gevoelig wanneer het model leeg is"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Verschijnt als lijst"
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Pijlgrootte"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "De minimumgrootte van de pijl in de combobox"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Schaduwtype"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Het soort schaduw rondom de combobox"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Aanpasbare afmetingen"
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
-"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
+msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld."
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Kaderbreedte"
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Dochter"
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Krommingstype"
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimale X"
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Minimumwaarde van X"
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximale X"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Maximumwaarde van X"
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Minimumwaarde van Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximale Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximumwaarde van Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:136
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Heeft scheiding"
-#: gtk/gtkdialog.c:137
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Content area border"
msgstr "Inhoudskader"
-#: gtk/gtkdialog.c:163
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Opvulling inhoud"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217
msgid "Button spacing"
msgstr "Knop-spatiëring"
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:218
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:226
msgid "Action area border"
msgstr "Actiekader"
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursorpositie"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
msgid "Selection Bound"
msgstr "Selectie begrensd"
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
-"lettertekens"
+"De positie van de andere kant van de selectie vanaf de cursor in lettertekens"
-#: gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkentry.c:626
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:633
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximumlengte"
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:634
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
-#: gtk/gtkentry.c:483
+#: gtk/gtkentry.c:642
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:643
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
"(wachtwoordmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Heeft kader"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:651
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:659
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"."
+
+#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Invisible character"
msgstr "Onzichtbaar teken"
-#: gtk/gtkentry.c:500
+#: gtk/gtkentry.c:667
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
"\"wachtwoordmodus\")"
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid "Activates default"
msgstr "Activeert de standaard"
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:675
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:681
msgid "Width in chars"
msgstr "Breedte, in lettertekens"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:691
msgid "Scroll offset"
msgstr "Schuifafstand"
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:692
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
"afgeschoven."
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "The contents of the entry"
msgstr "De inhoud van het veld"
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Selecteren bij focus"
+#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+msgid "X align"
+msgstr "X-uitlijning"
+
+# RTL right to left
+# misschien omzetten naar RNL?
+#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL "
+"indelingen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:734
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Multi-regel wordt afgekapt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:735
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel."
+
+#: gtk/gtkentry.c:751
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ ingesteld "
+"is"
+
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Overschrijven modus"
#: gtk/gtkentry.c:767
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Of nieuwe tekst de bestaande tekst overschrijft"
+
+#: gtk/gtkentry.c:781
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekst-lengte"
+
+#: gtk/gtkentry.c:782
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Lengte van de huidige tekst in het invoerveld"
+
+#: gtk/gtkentry.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
+
+#: gtk/gtkentry.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
+
+#: gtk/gtkentry.c:816
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:817
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Fractie"
+
+#: gtk/gtkentry.c:832
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
+
+#: gtk/gtkentry.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Puls-stap"
+
+#: gtk/gtkentry.c:850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
+"pulsmodus is"
+
+#: gtk/gtkentry.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Secundaire tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Secundaire voorwaartse stapper"
+
+#: gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:897
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Secundaire tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Lijst met pictogramnamen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Secundaire tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:957
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Pictogram voor dit venster"
+
+#: gtk/gtkentry.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Secundair"
+
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Opslagtype"
+
+#: gtk/gtkentry.c:987
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Secundaire voorwaartse stapper"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Secundaire cursorkleur"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Secundaire tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Secundaire cursorkleur"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Lijst met pictogramnamen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Secundaire tekst"
+
+# instant messaging/expresberichten
+#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Standaard IM-module"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Gootrand"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1662
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "State Hint"
+msgstr "Status-tekenreeks"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr ""
+"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Selecteren bij aandacht"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1683
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld focus krijgt"
+msgstr ""
+"Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1697
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Wachtwoord tip time-out"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1698
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden "
+"met verborgen inhoud"
# aanvullen / completering
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Aanvullingsmodel"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimum sleutellengte"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstkolom"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Inlijns voltooiing"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Popup voltooiing"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Popup-ingestelde breedte"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+"Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het "
+"invoerveld"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Enkel resultaat popup"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+"Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Inlijns selectie"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "Uw omschrijving komt hier"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Venster zichtbaar"
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
"Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
"wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Boven dochter"
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
"gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
"eronder."
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
-msgstr "Uitgeklapt"
+msgstr "Uitgevouwen"
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont"
+msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont"
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Labeltekst van de uitklapper"
+msgstr "Labeltekst van de uitvouwer"
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
msgid "Use markup"
msgstr "Opmaak gebruiken"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Labelwidget"
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
-"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uiklap-label"
+"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-"
+"label"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Expander Size"
-msgstr "Uitklapper-grootte"
+msgstr "Uitvouwer-grootte"
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Grootte van de uitklappijl"
+msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl"
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Spatiëring rondom uitklappijl"
+msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is"
+msgstr "Het soort actie wat de bestandenkiezer aan het uitvoeren is"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-msgid "File System"
-msgstr "Bestandsysteem"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Backend bestandsysteem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr "Te gebruiken bestandsysteemobject"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
-# Folder? ipv Directory
-# Gewoon: Mappen ipv mapmodus
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Mapmodus"
-
-# in plaats van ipv in tegenstelling tot?
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Of mappen worden geselecteerd in tegenstelling tot bestanden"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
-msgstr "Alleen locale"
+msgstr "Alleen lokale"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
+msgstr "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot lokale bestand-URLs"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Voorbeeldwidget"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden."
+msgstr "Widget door toepassing geleverd voor aangepaste voorbeelden."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Voorbeeldwidget actief"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-"Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden "
-"wordt getoond."
+"Of het door de toepassing geleverde widget voor aangepaste voorbeelden wordt "
+"getoond."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Extra widget"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Meerdere selecteren"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
+msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd mogen worden"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Verborgen tonen"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Overschrijven bevestigen"
+
+# file chooser = file selector
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Of een bestandskiezer in opslag-modus een overschijfbevestiging vraagt "
+"wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoogvenster"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "De te gebruiken bestandskiezer."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "De titel van het bestandsselectie-dialoogvenster."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+# momenteel
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Selecteer meerdere"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "X positie"
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "X positie van dochterwidget"
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Y positie"
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y positie van dochterwidget"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Lettertypenaam"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Lettertype gebruiken in label"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Grootte gebruiken in label"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Stijl tonen"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Grootte tonen"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
+# weergeeft/representeert
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "De tekenreeks welke dit lettertype representeert"
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
+msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Voorbeeldtekst"
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Labeltekst van het kader"
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Label x-uitlijning"
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Label y-uitlijning"
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "De verticale uitlijning van het label"
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Kaderschaduw"
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Schaduwtype"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "Handle-positie"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Kleefrand"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
"handle-box afgemeerd wordt"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Kleefrand aangezet"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
"afgeleid van handle_position"
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Dochter losgemaakt"
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Een boolese waarde die aangeeft of de handlebox van de dochter los is of "
+"vast zit."
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+#: gtk/gtkiconview.c:548
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Selectiemodus"
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "The selection mode"
+msgstr "De selectiemodus"
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
+#: gtk/gtkiconview.c:567
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbufkolom"
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Een weer te geven GdkImage"
+#: gtk/gtkiconview.c:568
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
+#: gtk/gtkiconview.c:586
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
+#: gtk/gtkiconview.c:605
+msgid "Markup column"
+msgstr "Opmaakkolom"
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
+#: gtk/gtkiconview.c:606
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
+"de Pango-opmaak."
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
+#: gtk/gtkiconview.c:613
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Pictogramweergave-model"
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Pictogrammenverzameling"
+#: gtk/gtkiconview.c:614
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Het model van de pictogramweergave"
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling"
+#: gtk/gtkiconview.c:630
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Pictogramafmetingen"
+# weer te geven/weergegeven
+#: gtk/gtkiconview.c:631
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Het aantal weergegeven kolommen"
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr ""
-"De gebtuikte afmetingen voor het standaardpictogram of pictogramverzameling"
+#: gtk/gtkiconview.c:648
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Breedte voor elk item"
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
+#: gtk/gtkiconview.c:649
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:665
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:680
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Rij-spatiëring"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:681
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:696
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Kolom-spatiëring"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:697
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:712
+msgid "Margin"
+msgstr "Marge"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:713
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
+
+# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Herschikbaar"
+
+# beeld is herschikbaar
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Tooltipkolom"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:755
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de items"
+
+# selectierechthoek/selectieveld/selectiebox
+#: gtk/gtkiconview.c:766
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Selectieveld kleur"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:767
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "De kleur van het selectieveld"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Selectieveld alpha"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
+
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:139
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:140
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: gtk/gtkimage.c:148
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "Een weer te geven GdkImage"
+
+#: gtk/gtkimage.c:155
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
+
+#: gtk/gtkimage.c:156
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
+
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
+
+#: gtk/gtkimage.c:180
+msgid "Icon set"
+msgstr "Pictogramverzameling"
+
+#: gtk/gtkimage.c:181
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
+
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
+msgid "Icon size"
+msgstr "Pictogramafmetingen"
+
+#: gtk/gtkimage.c:189
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of "
+"pictogram met naam"
+
+#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Beeldpuntengrootte"
+
+#: gtk/gtkimage.c:206
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam"
+
+#: gtk/gtkimage.c:214
+msgid "Animation"
msgstr "Animatie"
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Storage type"
msgstr "Opslagtype"
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Afbeeldingswidget"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Accel-groep"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
-#: gtk/gtklabel.c:291
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "The text of the label"
msgstr "De tekst van het label"
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Uitvulling"
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: gtk/gtklabel.c:397
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:405
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:406
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
"onderstrepen tekst"
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:413
msgid "Line wrap"
msgstr "Regelterugloop"
-#: gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtklabel.c:414
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop als de tekst te breed wordt"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt"
+
+#: gtk/gtklabel.c:429
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Regelterugloop modus"
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:430
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+"Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt"
+
+#: gtk/gtklabel.c:437
msgid "Selectable"
msgstr "Selecteerbaar"
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:438
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:444
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Sneltoets"
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:445
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "De sneltoets voor dit label"
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:453
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Sneltoets-widget"
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:454
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+# if at all vertalen?
+#: gtk/gtklabel.c:500
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
+"wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer "
+"te geven"
+
+#: gtk/gtklabel.c:540
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Enkele-regel modus"
+
+#: gtk/gtklabel.c:541
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat"
+
+#: gtk/gtklabel.c:558
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek"
+
+#: gtk/gtklabel.c:559
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid"
+
+#: gtk/gtklabel.c:579
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
+
+#: gtk/gtklabel.c:580
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens"
+
+#: gtk/gtklabel.c:696
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de "
+"aandacht krijgt"
+
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Verticale aanpassing"
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "De breedte van de opmaak"
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "De hoogte van de opmaak"
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Afscheur-Titel"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "De URI die aan deze knop is gebonden"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+msgid "Visited"
+msgstr "Bezocht"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Of deze verwijzing eerder bezocht is."
+
+# momenteel
+#: gtk/gtkmenu.c:501
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Het nu geselecteerde menu-onderdeel"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "De accel-groep met de sneltoetsen voor het menu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Accel-pad"
+
+# technotalk
+#: gtk/gtkmenu.c:531
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Een accel-pad dat gebruikt wordt om gemakkelijk accel-paden van dochteritems "
+"te construeren"
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+# verbindingswidget/contactwidget
+#: gtk/gtkmenu.c:547
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Contactwidget"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:548
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Het widget waar het menu aan vast zit"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
"losgescheurd wordt"
-#: gtk/gtkmenu.c:359
+# toestand/status
+#: gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Afscheur-status"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:571
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:585
+msgid "Monitor"
+msgstr "Beeldscherm"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:586
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Het beeldscherm waar het menu zal verschijnen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Verticale opvulling"
-#: gtk/gtkmenu.c:360
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
+msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Horizontale opvulling"
-#: gtk/gtkmenu.c:368
+#: gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:610
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Verticale verschuiving"
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:611
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
"beeldpunten"
-#: gtk/gtkmenu.c:377
+#: gtk/gtkmenu.c:619
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontale verschuiving"
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:620
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
"beeldpunten"
-#: gtk/gtkmenu.c:388
+#: gtk/gtkmenu.c:628
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Dubbele pijlen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Bij scrollen, altijd beide pijltjes weergeven."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Pijl X-verplaatsing"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Left Attach"
msgstr "Linker verbinding"
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
-#: gtk/gtkmenu.c:396
+#: gtk/gtkmenu.c:659
msgid "Right Attach"
msgstr "Rechter verbinding"
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkmenu.c:660
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
-#: gtk/gtkmenu.c:404
+#: gtk/gtkmenu.c:667
msgid "Top Attach"
msgstr "Bovenverbinding"
-#: gtk/gtkmenu.c:405
+#: gtk/gtkmenu.c:668
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
-#: gtk/gtkmenu.c:412
+#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Onderverbinding"
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kan sneltoetsen veranderen"
+msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:778
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
"het menu-item"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
"submenu verschijnt"
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:791
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:792
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
"naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+# verpakkingsrichting
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Verpakrichting"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "De verpakrichting van de menubalk"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Dochter-verpakrichting"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne opvulling"
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Rechts uitgelijnd"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Stelt in of het menu-item rechts uitgelijnd is op de menubalk"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenu"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+"Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen heeft"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Stelt het sneltoetspad in van het menu-item"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "De tekst van het label"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+"Hoeveelheid ruimte door pijl gebruikt, relatief tot de grootte van het "
+"lettertype van het menu-item"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Breedte in lettertekens"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "De gewenste minimumbreedte van het menu-item, in lettertekens"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Aandacht pakken"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Het dropdown menu"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Afbeeldings/label -kader"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "Use separator"
+msgstr "Scheiding gebruiken"
+
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr ""
+"Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het "
+"dialoogvenster en de knoppen"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Berichttype"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Het type van het bericht"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Berichtknoppen"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "X-uitlijning"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Opmaak gebruiken"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Secundaire tekst"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog"
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken"
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "The image"
+msgstr "De afbeelding"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y-uitlijning"
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X-opvulling"
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y-opvulling"
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+# moeder/bovenliggende
+#: gtk/gtkmountoperation.c:139
+msgid "Parent"
+msgstr "Bovenliggende"
+
+# het moedervenster
+#: gtk/gtkmountoperation.c:140
+msgid "The parent window"
+msgstr "Het bovenliggende venster"
+
+# tonene we een dialoogvenster?
+#: gtk/gtkmountoperation.c:147
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Wordt getoond"
+
+# is dit een vraag?
+#: gtk/gtkmountoperation.c:148
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Tonen we een dialoogvenster"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:156
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Het scherm waar dit venster getoond zal worden."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "De index van de huidige pagina"
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "Tab-positie"
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "Tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontaal tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikaal tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "Tabs weergeven"
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "Kader weergeven"
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "Schuifbaar"
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
"dan er plaats is"
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "Zet Popup aan"
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
-"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
+"weergegeven waarmee u direct naar een pagina kunt gaan"
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:656
+msgid "Group ID"
+msgstr "Groep ID"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:657
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "Groep-ID voor het verslepen van tabbladen"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:674
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "Groep voor het verslepen van tabbladen"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "Tab-label"
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "De weergegeven tekst op het tab-label van de dochter"
+#: gtk/gtknotebook.c:681
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter"
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "Menu-label"
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "De weergegeven tekst op het menu-item van de dochter"
+#: gtk/gtknotebook.c:688
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter"
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab-verlenging"
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:702
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab-opvulling"
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:709
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
+#: gtk/gtknotebook.c:722
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Tabblad herschikbaar"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:723
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Of het tabblad herschikbaar is of niet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:729
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Tabblad loskoppelbaar"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:730
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
+msgstr "Secundaire achterwaartse stapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het "
-"tab-gedeelte"
+"Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-"
+"gedeelte"
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
+msgstr "Secundaire voorwaartse stapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het "
-"tab-gedeelte"
+"Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-"
+"gedeelte"
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
-msgstr "Achterwaardse stapper"
+msgstr "Achterwaartse stapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
+msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer"
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
-msgstr "Voorwaardse stapper"
+msgstr "Voorwaartse stapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
+msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: gtk/gtknotebook.c:806
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Tabblad-overlap"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:807
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Grootte van de tabblad-overlap"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:822
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Tabblad-ronding"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:823
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Grootte van de tabblad-ronding"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:839
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Pijl-spatiëring"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtknotebook.c:840
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Schuifpijl-spatiëring"
+
+#: gtk/gtkobject.c:370
+msgid "User Data"
+msgstr "Gebruikersdata"
+
+#: gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Het menu met opties"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkorientable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "De oriëntatie van de schaal"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Positie aangezet"
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
+msgstr "WAAR (TRUE) als de positie-eigenschap gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "Handle-afmeting"
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "Breedte van de handle"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimale positie"
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximale positie"
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
# zie bericht hieronder
-#: gtk/gtkpaned.c:307
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Schalen"
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "Krimpen"
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ingebed"
+
+#: gtk/gtkplug.c:151
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Of de plug wel of niet ingebed is"
+
+# contactdoosvenster/technotalk
+#: gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Socket-venster"
+
+#: gtk/gtkplug.c:166
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Het venster waar de plug in ingebed is"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
"toebedeeld"
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Activiteitsmodus"
+#: gtk/gtkprinter.c:124
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Naar van de printer"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+# technische termen
+#: gtk/gtkprinter.c:131
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Het backend voor de printer"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Is virtueel"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:138
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer is"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:144
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Accepteert PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:145
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:151
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Accepteert PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:152
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "WAAR als deze printer PostScript kan accepteren"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:158
+msgid "State Message"
+msgstr "Statusbericht"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:159
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:165
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:166
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "De locatie van de printer"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:173
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "De pictogramnaam voor de printer"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:179
+msgid "Job Count"
+msgstr "Aantal taken"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:180
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:198
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Printer gepauzeerd"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:199
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "WAAR als deze printer gepauzeerd is"
+
+# aandacht
+#: gtk/gtkprinter.c:212
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Accepteert taken"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "WAAR als deze printer taken kan accepteren"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "Source option"
+msgstr "Bronoptie"
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "De PrinterOption achter dit widget"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "De titel van de printopdracht"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Printerinstellingen"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Pagina-instellingen"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Printstatus volgen"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
-"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
-"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren"
+"WAAR indien de printopdracht doorgaat met het zenden van 'status-gewijzigd' "
+"signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn "
+"verzonden."
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Tekst tonen"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Standaard pagina-instelling"
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt"
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Tekst x-uitlijning"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Afdrukinstellingen"
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+"De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het "
+"dialoogvenster"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+msgid "Job Name"
+msgstr "Naam printopdracht"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Aantal pagina's"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Het aantal pagina's in het document."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+msgid "Current Page"
+msgstr "Huidige pagina"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "De huidige pagina in het document"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "Use full page"
+msgstr "Hele pagina gebruiken"
+
+# afdrukbare/zichtbare
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
-"een voortgangswidget weergeeft"
+"WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan "
+"en niet in de hoek van het afrukbare gebied"
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Tekst y-uitlijning"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"WAAR indien de printopdracht doorgaat met het rapporteren van de "
+"afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn "
+"verzonden."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Dialoogvenster tonen"
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Async toestaan"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+msgid "Export filename"
+msgstr "Bestandsnaam exporteren"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "De status van de printopdracht"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Status String"
+msgstr "Status-tekenreeks"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Een leesbare omschrijving van de status"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Zelfgekozen tabblad-label"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Geselecteerde printer"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "De geselecteerde GtkPinter"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:102
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Activiteitmodus"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
-"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
-"voortgangswidget weergeeft"
+"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitmodus: er wordt aangegeven "
+"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
+"gebruikt wanneer u iets doet waarvan u niet weet hoe lang het zal duren."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Aanpassing"
+#: gtk/gtkprogress.c:111
+msgid "Show text"
+msgstr "Tekst tonen"
+
+# BUG engels: overbodige punt aan eind van zin
+#: gtk/gtkprogress.c:112
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Balkstijl"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Activiteits-stap"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Activiteits-blokken"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
"(Verouderd)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Discrete blokken"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
"stijl)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Fractie"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Puls-stap"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
"pulsmodus is"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
+"wanneer de voortgangsbalk niet voldoende, of geheel geen ruimte heeft om de "
+"gehele tekenreeks weer te geven."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "XSpacing"
+msgstr "XSpatiëring"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Extra ruimte voor de breedte van een voortgangsbalk."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+msgid "YSpacing"
+msgstr "YSpatiëring"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Extra ruimte voor de hoogte van een voortgangsbalk."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Min. horizontale balkbreedte"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "De horizontale minimumbreedte van de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Min. horizontale balkhoogte"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "De horizontale minimumhoogte van de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Min. verticale balkbreedte"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "De verticale minimumbreedte van de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Min. verticale balkhoogte"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "De verticale minimumhoogte van de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "De waarde"
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
"deze actie de huidige actie van zijn groep is."
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "De radioknop wiens groep dit widget toebehoort."
+# keuzerondje/radioknop
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "De radioknop wiens groep dit widget toebehoort."
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+msgid "The current value"
+msgstr "De huidige waarde"
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"De waarde van het huidige actieve lid van de groep waartoe deze actie "
+"behoort."
+
+# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
+# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."
+
+# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
+# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort."
+
+# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
+# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Het keuzerondje wiens groep deze knop toebehoort."
+
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "Vernieuwingsbeleid"
-#: gtk/gtkrange.c:282
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "Geïnverteerd"
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
"toeneemt"
-#: gtk/gtkrange.c:305
+# lower/upper , dus lower is hier niet 'verlagen'
+#: gtk/gtkrange.c:383
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Onderste stapper gevoeligheid"
+
+#: gtk/gtkrange.c:384
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+"De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar "
+"beneden regelt"
+
+#: gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Bovenste stapper gevoeligheid"
+
+#: gtk/gtkrange.c:393
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+"De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar "
+"boven regelt"
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Opvulniveau tonen"
+
+#: gtk/gtkrange.c:411
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Of een opvulniveau-indicator weergegeven wordt op de goot."
+
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Beperken tot opvulniveau"
+
+#: gtk/gtkrange.c:428
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Of de bovengrens beperkt wordt door het opvulniveau."
+
+#: gtk/gtkrange.c:443
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Opvulniveau"
+
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "The fill level."
+msgstr "Het opvulniveau."
+
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
-msgstr "Breedte van schuifobject"
+msgstr "Breedte van schuifknop"
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
-msgstr "Door het kader"
+msgstr "Gootrand"
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
+msgstr "Afstand tussen duim/stappers en rand van de goot"
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
-msgstr "Stapperafmeting"
+msgstr "Stappergrootte"
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stapperspatiëring"
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Pijl X-verplaatsing"
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
"ingedrukt"
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
"ingedrukt"
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkrange.c:509
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr "Schuifknop ACTIEF tonen tijdens slepen"
+
+#: gtk/gtkrange.c:510
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+"Met deze optie aangevinkt worden schuifknoppen tijdens het slepen ACTIEF "
+"getoont en met schaduw IN"
+
+#: gtk/gtkrange.c:524
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "Goot Randdetails"
+
+#: gtk/gtkrange.c:525
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt, worden de gedeelten van de goot aan de twee zijden van de "
+"schuifknop met andere details getoond."
+
+#: gtk/gtkrange.c:541
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Goot onder stappers"
+
+#: gtk/gtkrange.c:542
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Of de goot over de volledige lengte getekend wordt of dat de stappers en de "
+"spatiëring er buiten vallen"
+
+#: gtk/gtkrange.c:555
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Pijl schalen"
+
+#: gtk/gtkrange.c:556
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Pijl schalen in verhouding tot de grootte van de schuifknop"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Nummers tonen"
+
+# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen"
+
+# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Recent-beheer"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Het te gebruiken RecenManager object"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Show Private"
+msgstr "Privé tonen"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven"
+
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Tooltips tonen"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Pictogrammen tonen"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Niet gevonden tonen"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr ""
+"Of items die naar niet beschikbare bronnen wijzen moeten worden weergegeven"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Of meerdere items tegelijk geselecteerd mogen worden"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr "Alleen lokale"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr ""
+"Of de geselecteerde bron(nen) beperkt moeten worden tot lokale bestand-URIs"
+
+# grenswaarde
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+msgid "Limit"
+msgstr "Limiet"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Het maximum aantal items dat weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Sorteertype"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "De sorteervolgorde van de getoonde items"
+
+# bronnen/bestandstypen
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+"Het volledige pad naar het bestand dat gebruikt wordt om de lijst op te "
+"slaan en te lezen"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"Het maximum aantal items dat gegeven wordt door gtk_recent_manager_get_items"
+"()"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Onder"
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Boven"
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Positie van teken op de liniaal"
+msgstr "Positie van het teken op de liniaal"
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
-msgstr "Max Afmeting"
+msgstr "Max afmeting"
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Cijfers"
+#: gtk/gtkruler.c:174
+msgid "Metric"
+msgstr "Metriek"
-#: gtk/gtkscale.c:157
+#: gtk/gtkruler.c:175
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
+
+#: gtk/gtkscale.c:201
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:210
msgid "Draw Value"
-msgstr "Toon Waarde"
+msgstr "Toon waarde"
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:211
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:218
msgid "Value Position"
-msgstr "Positie van Waarde"
+msgstr "Positie van waarde"
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:226
msgid "Slider Length"
msgstr "Schuifobjectlengte"
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:227
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Lengte van het schuifobject"
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:235
msgid "Value spacing"
msgstr "Waardespatiëring"
-#: gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
+msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject"
+
+# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "De waarde van de schaling"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+msgid "The icon size"
+msgstr "De pictogramgrootte"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:224
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:252
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:253
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Lijst met pictogramnamen"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
"instellen"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
+"Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de "
"schuifbalk"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
+"Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de "
"schuifbalk"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Verticale aanpassing"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Vensterplaatsing"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken. Deze "
+"eigenschap wordt alleen gebruikt als ‘window-placement-set’ geselecteerd is "
+"(TRUE)."
+
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Vensterplaatsing gebruiken"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Of ‘vensterplaatsing’ gebruikt moet worden om te bepalen waar de inhoud "
+"weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Schuifbalken binnen rand"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Plaats schuifbalken binnen de rand van het schuifvenster"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het schuifvenster"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Schuifvensterplaatsing"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
-"Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
+"Waar de inhoud van schuifvensters weergegeven wordt ten opzichte van de "
+"schuifbalken, wanneer deze niet door de plaatsing van het schuifvenster zelf "
+"bepaald wordt."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Tekenen"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dubbelklik-tijd"
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"als een dubbelklik (in milliseconden)"
# itt dubbelkliktijd
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dubbelklik-afstand"
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
"als een dubbelklik (in beeldpunten)"
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Knipperende cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Of de cursor moet knipperen"
-#: gtk/gtksettings.c:194
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Cursor knippertijd"
-#: gtk/gtksettings.c:195
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:249
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
-#: gtk/gtksettings.c:202
+#: gtk/gtksettings.c:268
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Cursor knippertijdslimiet"
+
+#: gtk/gtksettings.c:269
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Tijd waarna de cursor ophoudt met knipperen, in seconden"
+
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
-msgstr "Gespleten Cursor"
+msgstr "Gespleten cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
"en rechts-naar-links"
-#: gtk/gtksettings.c:210
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Thema-naam"
+#: gtk/gtksettings.c:284
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Thema-naam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:285
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
+
+#: gtk/gtksettings.c:293
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Pictogramthema-naam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:294
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
+
+#: gtk/gtksettings.c:302
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Terugval pictogramthema-naam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:303
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema waarop kan worden teruggevallen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:311
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Sleutel thema-naam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
+
+#: gtk/gtksettings.c:320
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Menubalk sneltoets"
+
+#: gtk/gtksettings.c:321
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
+
+#: gtk/gtksettings.c:329
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Sleepdrempel"
+
+#: gtk/gtksettings.c:330
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
+
+#: gtk/gtksettings.c:338
+msgid "Font Name"
+msgstr "Lettertypenaam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:339
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Naam van het standaard lettertype"
+
+#: gtk/gtksettings.c:361
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Pictogramafmetingen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:362
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:370
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK-modules"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Lijst met actieve GTK-modules"
+
+#: gtk/gtksettings.c:380
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft-antialias"
+
+#: gtk/gtksettings.c:381
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
+
+#: gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft-hinting"
+
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
+
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft hint stijl"
+
+# moet hintnone etc vertaald worden?
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of "
+"hintfull"
+
+#: gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft-RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:411
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft-DPI"
+
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 "
+
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Cursorthema-naam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:431
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te "
+"gebruiken"
+
+# geen streepje tussen thema en grootte
+# het gaat om de grootte van de cursors
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Cursorthema grootte"
+
+#: gtk/gtksettings.c:440
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte"
+
+#: gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde"
+
+#: gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan"
+
+# omgekeerde richting
+#: gtk/gtksettings.c:468
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternatieve richting voor de sorteerindicator"
+
+#: gtk/gtksettings.c:469
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Of de richting van de sorteringspijlen in lijst- en tree-views omgedraaid "
+"wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend "
+"betekent)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'"
+
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
+"wijzigen van invoermethode"
+
+#: gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'"
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
+"invoeren van controletekens"
+
+#: gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Tijdslimiet begin"
+
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
+
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Tijdslimiet herhaling"
+
+#: gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
+
+#: gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Tijdslimiet uitvouwen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+"Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied "
+"uitvouwt"
+
+#: gtk/gtksettings.c:551
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Kleurenschema"
+
+#: gtk/gtksettings.c:552
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's"
+
+#: gtk/gtksettings.c:561
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Animaties gebruiken"
+
+#: gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt."
+
+#: gtk/gtksettings.c:580
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Touchscreen modus gebruiken"
+
+#: gtk/gtksettings.c:581
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+"Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging aangeven"
+
+#: gtk/gtksettings.c:598
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Tijdslimiet tooltip"
+
+#: gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt"
+
+#: gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Tijdslimiet bladertooltip"
-#: gtk/gtksettings.c:211
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
+#: gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt wanneer bladermodus actief is"
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Pictogramthema-naam"
+#: gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Tijdslimiet tooltip bladermodus"
-#: gtk/gtksettings.c:219
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
+#: gtk/gtksettings.c:647
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Tijd waarna bladermodus uitgeschadeld wordt"
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Sleutel thema-naam"
+#: gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Alleen toetsenbordnavigatie"
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
+#: gtk/gtksettings.c:667
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets genavigeerd "
+"worden"
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menubalk sneltoets"
+# doorlopend/circulair
+#: gtk/gtksettings.c:684
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Circulaire toetsenbordnavigatie"
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
+#: gtk/gtksettings.c:685
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is."
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Sleepdrempel"
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Foutpiep"
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
+"Indien WAAR zullen fouten bij toetsenbordnavigatie of andere fouten een piep "
+"geven"
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Font Name"
-msgstr "Lettertypenaam"
+#: gtk/gtksettings.c:723
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Kleurenruimte"
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Naam van het standaard lettertype"
+# schraptabel
+#: gtk/gtksettings.c:724
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Een 'hash-table' representatie van het kleurenschema."
+
+#: gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Standaard backend bestandenkiezer"
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandenkiezer"
+
+#: gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Standaard printer-backend"
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Lijst met de standaard te gebruiken GtkPrintbackend backends"
+
+# acroread/evince/xpdf
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Standaardopdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld"
+
+#: gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Opdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld"
+
+#: gtk/gtksettings.c:791
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
+
+#: gtk/gtksettings.c:792
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Of labels sneltoetsen moeten hebben"
+
+#: gtk/gtksettings.c:808
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
+
+#: gtk/gtksettings.c:809
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Of menu-items sneltoetsen moeten hebben"
+
+# Maximum aantal recente bestanden
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Maximum aantal recente bestanden"
+
+# het totaal aantal recente bestanden
+#: gtk/gtksettings.c:827
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Aantal recente bestanden"
+
+# instant messaging/expresberichten
+#: gtk/gtksettings.c:845
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Standaard IM-module"
+
+#: gtk/gtksettings.c:846
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden"
+
+# Maximum aantal recente bestanden
+#: gtk/gtksettings.c:864
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Max.leeftijd recente bestanden"
+
+#: gtk/gtksettings.c:865
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Maximum leeftijd van recente bestanden, in dagen"
+
+# prikklok
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig configuratietijdstip"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Tijdstip van de huidige fontconfig-configuratie"
+
+#: gtk/gtksettings.c:897
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Naam van het geluidsthema"
+
+#: gtk/gtksettings.c:898
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Naam van het XDG-geluidsthema"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:920
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Hoorbare invoerfeedback"
+
+#: gtk/gtksettings.c:921
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Of geluiden worden afgespeeld als feedback voor invoer van de gebruiker"
-#: gtk/gtksettings.c:262
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Pictogramafmetingen"
+#: gtk/gtksettings.c:942
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Actiegeluiden aanzetten"
+
+#: gtk/gtksettings.c:943
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Of er geluiden bij acties worden afgespeeld"
+
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: gtk/gtksettings.c:958
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Tooltips aanzetten"
-#: gtk/gtksettings.c:263
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:959
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Of tooltips weergegeven worden bij widgets"
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
"afmetingen van zijn samengestelde widgets"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Verborgen negeren"
+
+# unmapped=niet getekende/niet getoonde/verborgen
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen "
+"van de grootte van de groep"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Klimsnelheid"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+# magneetrooster
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Terugvallen op stappen"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
-"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde "
+"Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde "
"stapwaarde van de spinknop"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Numeriek"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "Doorlopen"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden"
+msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Update-beleid"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+msgstr ""
+"Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Heeft handvat voor grootte"
# resize: groter kleiner maken
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het "
"topniveau"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "De grootte van het pictogram"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Het scherm waar dit statuspictogram getoond wordt"
+
+# pulseren/knipperen
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+msgid "Blinking"
+msgstr "Knipperen"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Of het statuspictogram knippert"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Of het statuspictogram ingebed is"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "De oriëntatie van de balk"
+
+# werktip/tip
+# bezit/heeft
+#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Heeft tooltip"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Of dit widget een tooltip heeft"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Tooltiptekst"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Tooltip opmaak"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Rij-spatiëring"
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolom-spatiëring"
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogeen"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
"hoogte hebben"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Linker verbinding"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Rechter verbinding"
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Bovenverbinding"
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Onderverbinding"
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontale opties"
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Verticale opties"
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontale opvulling"
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Verticale opvulling"
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "Regelterugloop"
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "Woordafbreking"
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekst etiket-tabel"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "De huidige tekst van de buffer"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+msgid "Has selection"
+msgstr "Heeft selectie"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Cursorpositie"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+"De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)"
+
+# dus niet 'doellijst kopieren'
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopieerdoel-lijst"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordkopiëren en als "
+"bron voor verslepen"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Plakdoel-lijst"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordplakken en als "
+"doel voor verslepen"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Markeringsnaam"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Zwaartekracht links"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Of de zwaartekracht bij deze markering naar links werkt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
-msgstr "Etiketnaam"
+msgstr "Tagnaam"
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
"etiketten."
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Volle hoogte achtergrond"
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
"gemarkeerde tekens"
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Tekstrichting"
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
+"hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte "
+"standaard worden gebruikt."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Linkermarge"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Rechtermarge"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "Inspringen"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
msgstr ""
"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
-"negatief is), in beeldpunten"
+"negatief is), in Pango-eenheden"
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Regelterugloopmodus"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Onzichtbaar"
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Of deze tekst verborgen is. Dit is niet geïmplementeerd in GTK 2.0"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Of deze tekst verborgen is."
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Paragraaf achtergrondkleur"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr ""
+"Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Marges tellen mee"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Of de linker en rechter marges meetellen."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Uitlijnen gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Linkermarge gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Inspringen gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop "
"beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Rechtermarge gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabs gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Regelterugloopmodus"
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "Linkermarge"
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechtermarge"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor zichtbaar"
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
-#: gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Overschrijven modus"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepteert tab"
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktextview.c:691
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Foutkleur"
+
+#: gtk/gtktextview.c:692
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn of niet"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Teken indicator"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkbalkstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pijl tonen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Tooltips"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Pictogramgrootte ingesteld"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Afstandhoudergrootte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Grootte van afstandhouders"
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Maximum uitbreiding van dochter"
+
+# krijgt/gegeven wordt
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "De maximumruimte die een uitbreidbaar item gegeven wordt"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Afstandhouderstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Knopreliëf"
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkbalkstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
"alleen pictogrammen enz. "
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "Standaard-ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Pictogramnaam"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Pictogram-widget"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Pictogramspatiëring"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:191
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort model"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+# de manier waarop gesorteerd wordt
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
+msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView Model"
+msgstr "TreeView model"
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Het model van de TreeView"
+msgstr "Het model van de tree view"
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:594
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Koppen zichtbaar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Koppen klikbaar"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
-msgstr "Uitklapper kolom"
+msgstr "Uitvouwer kolom"
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
-
-# herschikbaar
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Volgorde te veranderen"
+msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom"
-# beeld is herschikbaar
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr "Regels verduidelijken"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Geef het thema de opdracht om rijen alternerend te kleuren"
+msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr "Zoeken gebruiken"
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
# kolom zoeken?
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr "Zoek kolom"
# kolom modelleren?
-#: gtk/gtktreeview.c:600
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#: gtk/gtktreeview.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Vaste hoogte modus"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Zwevend selecteren"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:685
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:704
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Al zwevend uitvouwen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:705
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover "
+"beweegt"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:719
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Uitvouwers tonen"
+
+# afbeelding/beeld
+#: gtk/gtktreeview.c:720
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:734
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Niveau inspringen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:735
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:744
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Elastieken"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te "
+"verslepen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:752
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Rasterlijnen gebruiken"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:753
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Of in de tree-view rasterlijnen weergegeven worden"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:761
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Vertakkingslijnen gebruiken"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:762
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Of in de tree-view vertakkingslijnen weergegeven worden"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:770
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Breedte verticale scheiding"
+msgstr "Verticale scheiding breedte"
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Breedte horizontale scheiding"
+msgstr "Horizontale scheiding breedte"
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Allow Rules"
msgstr "Regels toestaan"
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Uitklappers inspringen"
+msgstr "Uitvouwers inspringen"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "De uitklappers laten inspringen"
+msgstr "De uitvouwers laten inspringen"
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Even Row Color"
msgstr "Even rijkleur"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "De kleur van de even rijen"
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:831
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Oneven rijkleur"
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "De kleur van de oneven rijen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Row Ending details"
+msgstr "Details voor rij-uiteinden"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr "Uitgebreide rijachtergrond themakleuring gebruiken"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:845
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Rasterlijnbreedte"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:852
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Vertakkingslijnen breedte"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de vertakkingslijnen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:859
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Rasterlijnpatroon"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Streepjespatroon van de rasterlijnen van de tree view"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:866
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Vertakkingslijnen patroon"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:867
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Streepjespatroon van vertakkingslijnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Resizable"
msgstr "Herschaalbaar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Huidige breedte van de kolom"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
+
# vergroting/verkleining
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Vergroting"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Vaste breedte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimumbreedte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximumbreedte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Aanklikbaar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "Uitlijning"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteerindicator"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteerrichting"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
-# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
-#: gtk/gtkuimanager.c:217
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Menus hebben afscheur-perforatie"
-
# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
-#: gtk/gtkuimanager.c:218
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Of afscheur-perforatie aan een menu wordt toegevoegd"
+msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
-#: gtk/gtkuimanager.c:226
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
"viewport bepaalt"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
"bepaalt"
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt getekent"
+msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld"
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetnaam"
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The name of the widget"
msgstr "De naam van het widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Parent widget"
msgstr "Moederwidget"
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Width request"
msgstr "Breedteverzoek"
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
"gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Height request"
msgstr "Hoogteverzoek"
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
"gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Of het widget reageert op invoer"
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Application paintable"
msgstr "Toepassing tekenbaar"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Can focus"
-msgstr "Kan focus krijgen"
+msgstr "Kan aandacht krijgen"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Of het widget de invoerfocus kan accepteren"
+msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Has focus"
-msgstr "Heeft focus"
+msgstr "Heeft aandacht"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Of het widget de invoerfocus heeft"
+msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Is focus"
-msgstr "Is focus"
+msgstr "Is aandacht"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Of het widget het focuswidget is binnen het topniveau"
+msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau"
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Can default"
msgstr "Kan standaard zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Has default"
msgstr "Is standaard"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Receives default"
msgstr "Ontvangt standaard"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het focus krijgt"
+"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht "
+"krijgt"
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Composite child"
msgstr "Samengestelde dochter"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
"dergelijke)"
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Extension events"
msgstr "Extensiegebeurtenissen"
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:609
msgid "No show all"
msgstr "Geen 'alles tonen'"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:610
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:633
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Of dit widget een tooltip heeft"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:689
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+# tot uitdrukking komt/gerealiseerd/weergegeven
+#: gtk/gtkwidget.c:690
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Het venster van het widget wanneer het gerealiseerd wordt"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2212
msgid "Interior Focus"
-msgstr "Interne focus"
+msgstr "Interne aandacht"
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Of de focus-indicator in widgets moet worden getekend"
+msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Focus-lijnbreedte"
+msgstr "Aandachtlijnbreedte"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de focus-indicatorlijn"
+msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:2226
msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Focuslijn-streeppatroon"
+msgstr "Streeppatroon aandachtlijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Streeppatroon van de focus-indicator"
+msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator"
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:2232
msgid "Focus padding"
-msgstr "Focus-opvulling"
+msgstr "Aandacht-opvulling"
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de focus-indicator en de widget-box"
+msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:2238
msgid "Cursor color"
msgstr "Cursorkleur"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Kleur van de invoegcursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1406
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Secundaire cursorkleur"
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
"naar-links en links-naar-rechts tekst"
-#: gtk/gtkwidget.c:1412
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Cursorlijnverhouding"
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:2265
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Kader tekenen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2279
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Kleur niet bezochte link"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Kleur bezochte link"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Brede scheidingstekens"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen "
+"getekend worden in plaats van als lijnen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Scheidingstekenbreedte"
+
+# ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2338
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Scheidingstekenhoogte"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2353
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2368
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Window Type"
msgstr "Venstertype"
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "The type of the window"
msgstr "Het type venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Window Title"
msgstr "Venstertitel"
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "The title of the window"
msgstr "De titel van het venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Window Role"
msgstr "Venster-rol"
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
"van een sessie"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:511
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Opstart-ID"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:512
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor "
+"opstart-meldingen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:519
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Krimpen toestaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:521
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
"de gevallen een slecht idee"
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:528
msgid "Allow Grow"
msgstr "Groeien toestaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Modal"
msgstr "Modaal"
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Window Position"
msgstr "Vensterpositie"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The initial position of the window"
msgstr "De beginpositie van het venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Default Width"
msgstr "Standaardbreedte"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Default Height"
msgstr "Standaardhoogte"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Vernietig samen met moeder"
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Icon"
-msgstr "Pictogram"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon for this window"
msgstr "Pictogram voor dit venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:606
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:621
msgid "Is Active"
msgstr "Is actief"
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Focus in topniveau"
+msgstr "Aandacht in topniveau"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Of het invoerfocus zich in dit GtkWindow bevindt"
+msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:637
msgid "Type hint"
msgstr "Soort hint"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-"Hint waarmee de desktopomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
+"Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:646
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Taakbalk overslaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Skip pager"
msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
+# belangrijk/dringend
+#: gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Urgent"
+msgstr "Dringend"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:663
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr ""
+"WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden "
+"gebracht."
+
# aandacht
-#: gtk/gtkwindow.c:598
+#: gtk/gtkwindow.c:677
msgid "Accept focus"
-msgstr "Accepteert focus"
+msgstr "Accepteert aandacht"
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoerfocus moet krijgen."
+msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
+
+# projectie/realisering
+#: gtk/gtkwindow.c:692
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Aandacht bij realisering"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr ""
+"WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering."
# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:707
msgid "Decorated"
msgstr "Met versiering"
# vensterbeheer ipv window manager?
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:722
+msgid "Deletable"
+msgstr "Verwijderbaar"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:723
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Gravity"
msgstr "Zwaartekracht"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
-# Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+# vergankelijk voor venster
+# tijdelijk venster, behorend bij
+# (het wijst naar het venster waar het transient voor is gemaakt)
+#: gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Behorend bij venster"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:758
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Het moedervenster van de dialoog"
+
+# dekkingsgraad/ondoorzichtigheid
+#: gtk/gtkwindow.c:773
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Dekkingsgraad van venster"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:774
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "De dekkingsgraad van het venster, van 0 tot 1"
+
+# IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+# die bij de invoermethode hoort/
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden getekend"
+"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
-msgstr "IM statusstijl"
+msgstr "IM-statusstijl"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden getekend"
+msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Of standaardpictogrammen in de knoppen worden getoond"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Afgebroken"
+
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "Of de opdracht met succes is afgebroken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
+#~ "een voortgangswidget weergeeft"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in "
+#~ "een voortgangswidget weergeeft"
+
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "De huidige pagina in het document."
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "Homogeen"