# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
# --------------
+# arrow keys - toetsenbordpijlen/pijltjestoetsen/cursortoetsen
+# color selector - kleurenkiezer
# event - actie/gebeurtenis
# expander - uitvouwer (uitvouwen/opvouwen)
# file chooser - bestandenkiezer
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 03:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-07 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Het standaard display voor GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm"
# Naam programma
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
msgid "Program name"
msgstr "Programmanaam"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard "
"g_get_application_name() gebruikt"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
msgid "Program version"
msgstr "Programmaversie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
msgid "The version of the program"
msgstr "De versie van het programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright-tekenreeks"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-informatie over het programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
msgid "Comments string"
msgstr "Opmerking-tekenreeks"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opmerkingen over het programma"
# webstek
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
msgid "Website URL"
msgstr "Website URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Website label"
msgstr "Website-label"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
"De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is "
"ingesteld wordt standaard de URL gebruikt"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lijst met de makers van het programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
msgid "Documenters"
msgstr "Documentalisten"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
msgid "Artists"
msgstr "Artiesten"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
"Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het "
"programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Translator credits"
msgstr "Vertalers"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt "
"standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo-pictogram"
# dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "Wrap license"
msgstr "Licentie doorloop"
# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Of de licentietekst doorloopt."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Sneltoets afsluiting"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Sneltoets-widget"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
-#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Een unieke naam voor de actie."
-#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
"activeren."
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "Kort label"
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
# vertalen of niet?
# werktip
# tip
-#: gtk/gtkaction.c:230
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
-#: gtk/gtkaction.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Een tooltip voor deze actie."
-#: gtk/gtkaction.c:237
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Standaard pictogram"
-#: gtk/gtkaction.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
-#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
msgid "Icon Name"
msgstr "Pictogramnaam"
-#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
"is."
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Zichtbaar bij overloop"
-#: gtk/gtkaction.c:279
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de "
"werkbalk gezet."
-#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
-#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
-#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
msgid "Is important"
msgstr "Is belangrijk"
-#: gtk/gtkaction.c:295
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
-#: gtk/gtkaction.c:303
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "Indien leeg verbergen"
-#: gtk/gtkaction.c:304
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
-#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Sensitive"
msgstr "Gevoelig"
-#: gtk/gtkaction.c:311
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
-#: gtk/gtkaction.c:318
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Of de actie zichtbaar is."
-#: gtk/gtkaction.c:324
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "Actiegroep"
-#: gtk/gtkaction.c:325
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontale uitlijning"
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Verticale uitlijning"
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
-#: gtk/gtkarrow.c:73
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Pijlrichting"
-#: gtk/gtkarrow.c:74
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
-#: gtk/gtkarrow.c:81
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Pijlschaduw"
-#: gtk/gtkarrow.c:82
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
-#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pijl schalen"
-#: gtk/gtkarrow.c:89
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl"
"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Spatiëring"
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeen"
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Uitvouwen"
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Vullen"
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
"gebruikt moet worden als opvulling"
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Opvulling"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Verpakkingsstijl"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
"het einde van de moeder"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "De index van de dochter in de moeder"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Het taalgebied dat door gettext gebruikt wordt"
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Gebruik onderstreping"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkmenuitem.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
"gebruikt moet worden voor de sneltoets"
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Gebruik voorraad"
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
"plaats van weergegeven te worden"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Aandacht bij klikken"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Randreliëf"
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "De stijl van het randreliëf"
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Afbeeldingswidget"
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "Afbeeldingspositie"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst"
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "Standaard spatiëring"
-#: gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Normale randspatiëring"
# de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen, welke altijd buiten "
"de rand afgebeeld wordt"
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:447
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
"ingedrukt wordt"
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:455
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"ingedrukt wordt"
# verzetten/verplaatsen
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "Aandacht verzetten"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
"Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de "
"aandachtsrechthoek moeten gelden"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
msgid "Inner Border"
msgstr "Binnenrand"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter."
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "Afbeeldingspatiëring"
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label"
-#: gtk/gtkbutton.c:491
+#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
-#: gtk/gtkbutton.c:492
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Of standaardpictogrammen in de knoppen worden getoond"
+#: gtk/gtkbutton.c:515
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Of afbeeldingen op knoppen worden getoond"
#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
-# vergroting/verkleining
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "Vergroting"
+msgstr "Bewerken"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-#, fuzzy
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat"
+msgstr "Of de cel-weergave zich momenteel in bewerken-modus bevindt"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "Sneltoets"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "De waarde van de sneltoets"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Controletoets voor sneltoets"
# huh?
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Sneltoets-waarde"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Sneltoetsmodus"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Het type sneltoets"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "Stock ID"
msgstr "Standaard-ID"
msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
-#, fuzzy
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
-
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "De verticale tekstuitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Aanpassing"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "De versnelling wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Cijfers"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Wijzigbaar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
"heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Ellipsis"
"weer te geven"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:468
+#: gtk/gtklabel.c:519
msgid "Width In Characters"
msgstr "Breedte in lettertekens"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
"Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer "
"niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "Terugloopbreedte"
msgstr "Indicatorgrootte"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Het model voor cel-weergave"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indicatorgrootte"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+# kleurenselectievenster/kleurenkiezer
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
+msgstr "De titel van de kleurenkiezer"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
+msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenkiezer"
+# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "Zwevend selecteren"
+msgstr "Kleurenkiezer"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
+msgstr "De kleurenkiezer ingebed in het dialoogvenster."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "OK-knop"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
+msgstr "De OK-knop van het dialoogvenster."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
msgid "Cancel Button"
-msgstr "Berichtknoppen"
+msgstr "Annuleren-knop"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Het moedervenster van de dialoog"
+msgstr "De annuleren-knop van het dialoogvenster."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
msgid "Help Button"
-msgstr "Berichtknoppen"
+msgstr "Hulp-knop"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
+msgstr "De hulp-knop van dialoogvenster."
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
+msgstr "Cursortoetsen gebruiken"
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-"Of met de pijltjestoetsen door de lijst met items kan worden genavigeerd"
+msgstr "Of met de cursortoetsen door de lijst met items genavigeerd kan worden"
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
+msgstr "Cursortoetsen altijd gebruiken"
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox model"
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Het model voor de combo-box"
# hoe moeten we dit zien?
# grid: netwerk, rooster, raster
# layouting: indeling
-#: gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "'Row span' kolom"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:722
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "'Column span' kolom"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Actieve item"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Het item dat momenteel actief is"
# afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
# afscheurlijn aan menus toevoegen
# Menus hebben afscheurlijn<
-#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
-#: gtk/gtkcombobox.c:765
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
msgid "Has Frame"
msgstr "Heeft kader"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Afscheur-titel"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
"losgescheurd wordt"
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "Popup getoond"
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Of de dropdown van de combo getoond wordt"
-#: gtk/gtkcombobox.c:839
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Knopgevoeligheid"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
+msgstr "Of de dropdown-knop gevoelig wanneer het model leeg is"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "Verschijnt als lijst"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "Pijlgrootte"
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "De minimumgrootte van de pijl in de combobox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Schaduwtype"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Het soort schaduw rondom de combobox"
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Aanpasbare afmetingen"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld."
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Kaderbreedte"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Dochter"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximumwaarde van Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Heeft scheiding"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Content area border"
msgstr "Inhoudskader"
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
-#: gtk/gtkdialog.c:198
+#: gtk/gtkdialog.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Opvulling inhoud"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217
msgid "Button spacing"
msgstr "Knop-spatiëring"
-#: gtk/gtkdialog.c:199
+#: gtk/gtkdialog.c:218
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
-#: gtk/gtkdialog.c:207
+#: gtk/gtkdialog.c:226
msgid "Action area border"
msgstr "Actiekader"
-#: gtk/gtkdialog.c:208
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursorpositie"
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
+#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
msgid "Selection Bound"
msgstr "Selectie begrensd"
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
+#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"De positie van de andere kant van de selectie vanaf de cursor in lettertekens"
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:626
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:633
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximumlengte"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:634
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:642
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:643
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
"(wachtwoordmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:532
+#: gtk/gtkentry.c:651
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:659
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"."
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Invisible character"
msgstr "Onzichtbaar teken"
-#: gtk/gtkentry.c:548
+#: gtk/gtkentry.c:667
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
"\"wachtwoordmodus\")"
-#: gtk/gtkentry.c:555
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid "Activates default"
msgstr "Activeert de standaard"
-#: gtk/gtkentry.c:556
+#: gtk/gtkentry.c:675
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
-#: gtk/gtkentry.c:562
+#: gtk/gtkentry.c:681
msgid "Width in chars"
msgstr "Breedte, in lettertekens"
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
-#: gtk/gtkentry.c:572
+#: gtk/gtkentry.c:691
msgid "Scroll offset"
msgstr "Schuifafstand"
-#: gtk/gtkentry.c:573
+#: gtk/gtkentry.c:692
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
"afgeschoven."
-#: gtk/gtkentry.c:583
+#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "The contents of the entry"
msgstr "De inhoud van het veld"
-#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-uitlijning"
# RTL right to left
# misschien omzetten naar RNL?
-#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL "
"indelingen"
-#: gtk/gtkentry.c:615
+#: gtk/gtkentry.c:734
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Multi-regel wordt afgekapt"
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:735
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel."
-#: gtk/gtkentry.c:632
+#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ ingesteld "
"is"
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overschrijven modus"
-#: gtk/gtkentry.c:648
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
+msgstr "Of nieuwe tekst de bestaande tekst overschrijft"
-#: gtk/gtkentry.c:661
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:781
msgid "Text length"
-msgstr "Tekst x-uitlijning"
+msgstr "Tekst-lengte"
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Lengte van de huidige tekst in het invoerveld"
+
+#: gtk/gtkentry.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
+
+#: gtk/gtkentry.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
+
+#: gtk/gtkentry.c:816
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:817
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Fractie"
+
+#: gtk/gtkentry.c:832
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
+
+#: gtk/gtkentry.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Puls-stap"
+
+#: gtk/gtkentry.c:850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
+"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
+"pulsmodus is"
+
+#: gtk/gtkentry.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Secundaire tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Secundaire voorwaartse stapper"
+
+#: gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:897
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Secundaire tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Lijst met pictogramnamen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Secundaire tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:957
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Pictogram voor dit venster"
+
+#: gtk/gtkentry.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Secundair"
+
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Opslagtype"
+
+#: gtk/gtkentry.c:987
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Secundaire voorwaartse stapper"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Secundaire cursorkleur"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Secundaire tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Secundaire cursorkleur"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Lijst met pictogramnamen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Secundaire tekst"
+
+# instant messaging/expresberichten
+#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Standaard IM-module"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Gootrand"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1662
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
-#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
+#: gtk/gtkentry.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "State Hint"
+msgstr "Status-tekenreeks"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr ""
+"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
msgid "Select on focus"
msgstr "Selecteren bij aandacht"
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:1683
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
-#: gtk/gtkentry.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:1697
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Wachtwoord tip time-out"
-#: gtk/gtkentry.c:954
+#: gtk/gtkentry.c:1698
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden "
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolom"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Labeltekst van de uitvouwer"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
msgid "Use markup"
msgstr "Opmaak gebruiken"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Labelwidget"
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Meerdere selecteren"
msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:194
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Lettertypenaam"
msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
# weergeeft/representeert
-#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "De tekenreeks welke dit lettertype representeert"
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd"
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Voorbeeldtekst"
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "De verticale uitlijning van het label"
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
msgstr ""
"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:178
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "Handle-positie"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:187
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Kleefrand"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:196
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
"handle-box afgemeerd wordt"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Kleefrand aangezet"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:205
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
"afgeleid van handle_position"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+msgstr "Dochter losgemaakt"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
+"Een boolese waarde die aangeeft of de handlebox van de dochter los is of "
+"vast zit."
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Selection mode"
msgstr "Selectiemodus"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "The selection mode"
msgstr "De selectiemodus"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbufkolom"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:605
msgid "Markup column"
msgstr "Opmaakkolom"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
"de Pango-opmaak."
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:613
msgid "Icon View Model"
msgstr "Pictogramweergave-model"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Het model van de pictogramweergave"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:630
msgid "Number of columns"
msgstr "Aantal kolommen"
# weer te geven/weergegeven
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Het aantal weergegeven kolommen"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:648
msgid "Width for each item"
msgstr "Breedte voor elk item"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "The width used for each item"
msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkiconview.c:665
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:680
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rij-spatiëring"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:696
msgid "Column Spacing"
msgstr "Kolom-spatiëring"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:712
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
-#: gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Herschikbaar"
# beeld is herschikbaar
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
-#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Tooltipkolom"
-#: gtk/gtkiconview.c:757
+#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de items"
# selectierechthoek/selectieveld/selectiebox
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:766
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Selectieveld kleur"
-#: gtk/gtkiconview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Color of the selection box"
msgstr "De kleur van het selectieveld"
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Selectieveld alpha"
-#: gtk/gtkiconview.c:776
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Pictogramafmetingen"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Storage type"
msgstr "Opslagtype"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Accel-groep"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "The text of the label"
msgstr "De tekst van het label"
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
-#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Uitvulling"
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:397
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:405
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:406
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
"onderstrepen tekst"
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:413
msgid "Line wrap"
msgstr "Regelterugloop"
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:414
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt"
-#: gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtklabel.c:429
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Regelterugloop modus"
-#: gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt"
-#: gtk/gtklabel.c:386
+#: gtk/gtklabel.c:437
msgid "Selectable"
msgstr "Selecteerbaar"
-#: gtk/gtklabel.c:387
+#: gtk/gtklabel.c:438
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
-#: gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtklabel.c:444
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Sneltoets"
-#: gtk/gtklabel.c:394
+#: gtk/gtklabel.c:445
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "De sneltoets voor dit label"
-#: gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtklabel.c:453
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Sneltoets-widget"
-#: gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtklabel.c:454
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
# if at all vertalen?
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtklabel.c:500
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer "
"te geven"
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:540
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enkele-regel modus"
-#: gtk/gtklabel.c:490
+#: gtk/gtklabel.c:541
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat"
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
-#: gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid"
-#: gtk/gtklabel.c:528
+#: gtk/gtklabel.c:579
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
-#: gtk/gtklabel.c:529
+#: gtk/gtklabel.c:580
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens"
-#: gtk/gtklabel.c:645
+#: gtk/gtklabel.c:696
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de "
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Verticale aanpassing"
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
msgid "The height of the layout"
msgstr "De hoogte van de opmaak"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "De URI die aan deze knop is gebonden"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+msgid "Visited"
+msgstr "Bezocht"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Of deze verwijzing eerder bezocht is."
+
# momenteel
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:501
msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
+msgstr "Het nu geselecteerde menu-onderdeel"
-#: gtk/gtkmenu.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Actiegroep"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:518
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "De sneltoets voor dit label"
+msgstr "De accel-groep met de sneltoetsen voor het menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "Accel-pad"
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+# technotalk
+#: gtk/gtkmenu.c:531
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
+"Een accel-pad dat gebruikt wordt om gemakkelijk accel-paden van dochteritems "
+"te construeren"
-#: gtk/gtkmenu.c:549
-#, fuzzy
+# verbindingswidget/contactwidget
+#: gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Attach Widget"
-msgstr "Extra widget"
+msgstr "Contactwidget"
-#: gtk/gtkmenu.c:550
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
+msgstr "Het widget waar het menu aan vast zit"
-#: gtk/gtkmenu.c:558
+#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
"losgescheurd wordt"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+# toestand/status
+#: gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Tearoff State"
msgstr "Afscheur-status"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
-#: gtk/gtkmenu.c:587
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:585
msgid "Monitor"
-msgstr "Maand"
+msgstr "Beeldscherm"
-#: gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "Het beeldscherm waar het menu zal verschijnen"
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Verticale opvulling"
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontale opvulling"
-#: gtk/gtkmenu.c:604
+#: gtk/gtkmenu.c:602
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:612
+#: gtk/gtkmenu.c:610
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Verticale verschuiving"
-#: gtk/gtkmenu.c:613
+#: gtk/gtkmenu.c:611
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
"beeldpunten"
-#: gtk/gtkmenu.c:621
+#: gtk/gtkmenu.c:619
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontale verschuiving"
-#: gtk/gtkmenu.c:622
+#: gtk/gtkmenu.c:620
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
"beeldpunten"
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: gtk/gtkmenu.c:628
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dubbele pijlen"
-#: gtk/gtkmenu.c:631
+#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Bij scrollen, altijd beide pijltjes weergeven."
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: gtk/gtkmenu.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Pijl X-verplaatsing"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Left Attach"
msgstr "Linker verbinding"
-#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: gtk/gtkmenu.c:659
msgid "Right Attach"
msgstr "Rechter verbinding"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:660
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:667
msgid "Top Attach"
msgstr "Bovenverbinding"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: gtk/gtkmenu.c:668
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Onderverbinding"
-#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
-#: gtk/gtkmenu.c:751
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
-#: gtk/gtkmenu.c:752
+#: gtk/gtkmenu.c:778
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
"het menu-item"
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
-#: gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
"submenu verschijnt"
-#: gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:791
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
-#: gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:792
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne opvulling"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:252
msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts uitgelijnd"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:253
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Stelt in of het menu-item rechts uitgelijnd is op de menubalk"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:219
+#: gtk/gtkmenuitem.c:267
msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:220
+#: gtk/gtkmenuitem.c:268
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen heeft"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:237
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Stelt het sneltoetspad in van het menu-item"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:280
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "De tekst van het label"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Hoeveelheid ruimte door pijl gebruikt, relatief tot de grootte van het "
"lettertype van het menu-item"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:293
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
msgid "Width in Characters"
msgstr "Breedte in lettertekens"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:294
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
+msgstr "De gewenste minimumbreedte van het menu-item, in lettertekens"
#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Het dropdown menu"
msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
# moeder/bovenliggende
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:139
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggende"
# het moedervenster
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:140
msgid "The parent window"
msgstr "Het bovenliggende venster"
# tonene we een dialoogvenster?
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:147
msgid "Is Showing"
msgstr "Wordt getoond"
# is dit een vraag?
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:148
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Tonen we een dialoogvenster"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:156
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Het scherm waar dit venster getoond zal worden."
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: gtk/gtknotebook.c:573
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "De index van de huidige pagina"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "Tab-positie"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "Tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontaal tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:599
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikaal tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "Tabs weergeven"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "Kader weergeven"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "Schuifbaar"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
"dan er plaats is"
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "Zet Popup aan"
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
"weergegeven waarmee u direct naar een pagina kunt gaan"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "Groep ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Groep-ID voor het verslepen van tabbladen"
-#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Groep voor het verslepen van tabbladen"
-#: gtk/gtknotebook.c:675
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "Tab-label"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter"
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "Menu-label"
-#: gtk/gtknotebook.c:683
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter"
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab-verlenging"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:703
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab-opvulling"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Tabblad herschikbaar"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Of het tabblad herschikbaar is of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tabblad loskoppelbaar"
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is"
-#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Secundaire achterwaartse stapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-"
"gedeelte"
-#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Secundaire voorwaartse stapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-"
"gedeelte"
-#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Achterwaartse stapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer"
-#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Voorwaartse stapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "Tabblad-overlap"
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Grootte van de tabblad-overlap"
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "Tabblad-ronding"
-#: gtk/gtknotebook.c:818
+#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Grootte van de tabblad-ronding"
+#: gtk/gtknotebook.c:839
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Pijl-spatiëring"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:840
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Schuifpijl-spatiëring"
+
#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Gebruikersdata"
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
-#: gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkorientable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "De oriëntatie van de schaal"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Positie aangezet"
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "WAAR (TRUE) als de positie-eigenschap gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkpaned.c:234
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "Handle-afmeting"
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "Breedte van de handle"
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimale positie"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
-#: gtk/gtkpaned.c:269
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximale positie"
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
# zie bericht hieronder
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Schalen"
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
-#: gtk/gtkpaned.c:303
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "Krimpen"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
msgid "Embedded"
msgstr "Ingebed"
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Of de plug wel of niet ingebed is"
+# contactdoosvenster/technotalk
#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "Socket-venster"
#: gtk/gtkplug.c:166
-#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Of de plug wel of niet ingebed is"
+msgstr "Het venster waar de plug in ingebed is"
#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer"
#: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
-msgstr "Printer"
+msgstr "Printer gepauzeerd"
#: gtk/gtkprinter.c:199
-#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren"
+msgstr "WAAR als deze printer gepauzeerd is"
# aandacht
#: gtk/gtkprinter.c:212
-#, fuzzy
msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Accepteert aandacht"
+msgstr "Accepteert taken"
#: gtk/gtkprinter.c:213
-#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren"
+msgstr "WAAR als deze printer taken kan accepteren"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgid "Printer settings"
msgstr "Printerinstellingen"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
msgid "Track Print Status"
msgstr "Printstatus volgen"
"signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn "
"verzonden."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:884
+#: gtk/gtkprintoperation.c:899
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Standaard pagina-instelling"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:900
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
msgid "Print Settings"
msgstr "Afdrukinstellingen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
"De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het "
"dialoogvenster"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:922
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
msgid "Job Name"
msgstr "Naam printopdracht"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:923
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:947
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962
msgid "Number of Pages"
msgstr "Aantal pagina's"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Het aantal pagina's in het document."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Current Page"
msgstr "Huidige pagina"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The current page in the document"
msgstr "De huidige pagina in het document"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "Use full page"
msgstr "Hele pagina gebruiken"
# afdrukbare/zichtbare
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan "
"en niet in de hoek van het afrukbare gebied"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn "
"verzonden."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
msgid "Show Dialog"
msgstr "Dialoogvenster tonen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Allow Async"
msgstr "Async toestaan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "Export filename"
msgstr "Bestandsnaam exporteren"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status"
msgstr "Status"
# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "The status of the print operation"
msgstr "De status van de printopdracht"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
msgid "Status String"
msgstr "Status-tekenreeks"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Een leesbare omschrijving van de status"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
msgid "Custom tab label"
msgstr "Zelfgekozen tabblad-label"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
msgid "Selected Printer"
msgstr "Geselecteerde printer"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "De geselecteerde GtkPinter"
msgstr "Extra ruimte voor de breedte van een voortgangsbalk."
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-#, fuzzy
msgid "YSpacing"
-msgstr "Spatiëring"
+msgstr "YSpatiëring"
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Extra ruimte voor de breedte van een voortgangsbalk."
+msgstr "Extra ruimte voor de hoogte van een voortgangsbalk."
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "Horizontale scheiding breedte"
+msgstr "Min. horizontale balkbreedte"
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
+msgstr "De horizontale minimumbreedte van de voortgangsbalk"
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr "Horizontale uitlijning"
+msgstr "Min. horizontale balkhoogte"
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
+msgstr "De horizontale minimumhoogte van de voortgangsbalk"
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-#, fuzzy
msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "Verticale scheiding breedte"
+msgstr "Min. verticale balkbreedte"
#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
+msgstr "De verticale minimumbreedte van de voortgangsbalk"
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-#, fuzzy
msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "Minimumhoogte van dochter"
+msgstr "Min. verticale balkhoogte"
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
+msgstr "De verticale minimumhoogte van de voortgangsbalk"
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort."
-#: gtk/gtkrange.c:337
+# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
+# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Het keuzerondje wiens groep deze knop toebehoort."
+
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "Vernieuwingsbeleid"
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "Geïnverteerd"
-#: gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
"toeneemt"
# lower/upper , dus lower is hier niet 'verlagen'
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Onderste stapper gevoeligheid"
-#: gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
"De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar "
"beneden regelt"
-#: gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Bovenste stapper gevoeligheid"
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
"De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar "
"boven regelt"
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Opvulniveau tonen"
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Of een opvulniveau-indicator weergegeven wordt op de goot."
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Beperken tot opvulniveau"
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Of de bovengrens beperkt wordt door het opvulniveau."
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "Opvulniveau"
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "Het opvulniveau."
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "Breedte van schuifknop"
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "Gootrand"
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Afstand tussen duim/stappers en rand van de goot"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "Stappergrootte"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stapperspatiëring"
-#: gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Pijl X-verplaatsing"
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
"ingedrukt"
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
"ingedrukt"
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Schuifknop ACTIEF tonen tijdens slepen"
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
"Met deze optie aangevinkt worden schuifknoppen tijdens het slepen ACTIEF "
"getoont en met schaduw IN"
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Goot Randdetails"
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
"Indien aangevinkt, worden de gedeelten van de goot aan de twee zijden van de "
"schuifknop met andere details getoond."
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Goot onder stappers"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
"Of de goot over de volledige lengte getekend wordt of dat de stappers en de "
"spatiëring er buiten vallen"
-#: gtk/gtkrange.c:534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Pijl schalen"
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "Pijl schalen in verhouding tot de grootte van de schuifknop"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "Nummers tonen"
# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
-#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen"
# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Recent-beheer"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Het te gebruiken RecenManager object"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Privé tonen"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven"
# vertalen of niet?
# werktip
# tip
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Tooltips tonen"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Pictogrammen tonen"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Niet gevonden tonen"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Of items die naar niet beschikbare bronnen wijzen moeten worden weergegeven"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Of meerdere items tegelijk geselecteerd mogen worden"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Alleen lokale"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Of de geselecteerde bron(nen) beperkt moeten worden tot lokale bestand-URIs"
# grenswaarde
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Limiet"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Het maximum aantal items dat weergegeven wordt"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Sorteertype"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "De sorteervolgorde van de getoonde items"
# bronnen/bestandstypen
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst"
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Onder"
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Boven"
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Positie van het teken op de liniaal"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Max afmeting"
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Metriek"
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:201
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:210
msgid "Draw Value"
msgstr "Toon waarde"
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:211
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:218
msgid "Value Position"
msgstr "Positie van waarde"
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:226
msgid "Slider Length"
msgstr "Schuifobjectlengte"
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:227
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Lengte van het schuifobject"
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:235
msgid "Value spacing"
msgstr "Waardespatiëring"
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the scale"
-msgstr "De oriëntatie van de balk"
-
# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
msgid "The value of the scale"
msgstr "De waarde van de schaling"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
msgid "The icon size"
msgstr "De pictogramgrootte"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: gtk/gtkscalebutton.c:224
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: gtk/gtkscalebutton.c:252
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
+#: gtk/gtkscalebutton.c:253
msgid "List of icon names"
msgstr "Lijst met pictogramnamen"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
"instellen"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de "
"schuifbalk"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de "
"schuifbalk"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Verticale aanpassing"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Vensterplaatsing"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
"eigenschap wordt alleen gebruikt als ‘window-placement-set’ geselecteerd is "
"(TRUE)."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Vensterplaatsing gebruiken"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Of ‘vensterplaatsing’ gebruikt moet worden om te bepalen waar de inhoud "
"weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Schaduwtype"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Schuifbalken binnen rand"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Plaats schuifbalken binnen de rand van het schuifvenster"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het schuifvenster"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Schuifvensterplaatsing"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "Aantal recente bestanden"
# instant messaging/expresberichten
-#: gtk/gtksettings.c:841
+#: gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "Standaard IM-module"
-#: gtk/gtksettings.c:842
+#: gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden"
# Maximum aantal recente bestanden
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Max.leeftijd recente bestanden"
-#: gtk/gtksettings.c:861
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximum leeftijd van recente bestanden, in dagen"
-#: gtk/gtksettings.c:870
+# prikklok
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fontconfig configuratietijdstip"
-#: gtk/gtksettings.c:871
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdstip van de huidige fontconfig-configuratie"
-#: gtk/gtksettings.c:893
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Pictogramthema-naam"
+msgstr "Naam van het geluidsthema"
-#: gtk/gtksettings.c:894
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Cursorthema-naam"
+msgstr "Naam van het XDG-geluidsthema"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Hoorbare invoerfeedback"
-#: gtk/gtksettings.c:917
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Of het widget reageert op invoer"
+msgstr ""
+"Of geluiden worden afgespeeld als feedback voor invoer van de gebruiker"
-#: gtk/gtksettings.c:938
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Animaties gebruiken"
+msgstr "Actiegeluiden aanzetten"
-#: gtk/gtksettings.c:939
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
+msgstr "Of er geluiden bij acties worden afgespeeld"
# vertalen of niet?
# werktip
# tip
-#: gtk/gtksettings.c:954
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Tooltips"
+msgstr "Tooltips aanzetten"
-#: gtk/gtksettings.c:955
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
+msgstr "Of tooltips weergegeven worden bij widgets"
#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
-#, fuzzy
-msgid "GIcon"
-msgstr "Pictogram"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The size of the icon"
msgstr "De grootte van het pictogram"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkstatusicon.c:278
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Het scherm waar dit statuspictogram getoond wordt"
# pulseren/knipperen
-#: gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Blinking"
msgstr "Knipperen"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Of het statuspictogram knippert"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:310
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Of het statuspictogram ingebed is"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "De oriëntatie van de balk"
+# werktip/tip
+# bezit/heeft
+#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Heeft tooltip"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Of dit widget een tooltip heeft"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Tooltiptekst"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Tooltip opmaak"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
+
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Etiket-tabel"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekst etiket-tabel"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "De huidige tekst van de buffer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Heeft selectie"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Cursorpositie"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)"
# dus niet 'doellijst kopieren'
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopieerdoel-lijst"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordkopiëren en als "
"bron voor verslepen"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "Plakdoel-lijst"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
msgid "Left margin"
msgstr "Linkermarge"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
msgid "Right margin"
msgstr "Rechtermarge"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "Inspringen"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Regelterugloopmodus"
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "Linkermarge"
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechtermarge"
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor zichtbaar"
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
-#: gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepteert tab"
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "Foutkleur"
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn of niet"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Teken indicator"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkbalkstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pijl tonen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
# vertalen of niet?
# werktip
# tip
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet"
-#: gtk/gtktoolbar.c:548
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "Pictogramgrootte ingesteld"
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Afstandhoudergrootte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Grootte van afstandhouders"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximum uitbreiding van dochter"
# krijgt/gegeven wordt
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "De maximumruimte die een uitbreidbaar item gegeven wordt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Afstandhouderstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Knopreliëf"
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkbalkstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
"alleen pictogrammen enz. "
-#: gtk/gtktoolbar.c:644
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:645
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "Standaard-ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Pictogramnaam"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Pictogram-widget"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "Pictogramspatiëring"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label"
-#: gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtktoolitem.c:191
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
# kolom modelleren?
#: gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Resizable"
msgstr "Herschaalbaar"
msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
-# werktip/tip
-# bezit/heeft
-#: gtk/gtkwidget.c:632
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Heeft tooltip"
-
#: gtk/gtkwidget.c:633
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Of dit widget een tooltip heeft"
-#: gtk/gtkwidget.c:653
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Tooltiptekst"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:674
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Tooltip opmaak"
-
#: gtk/gtkwidget.c:689
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "Venstertype"
+msgstr "Venster"
+# tot uitdrukking komt/gerealiseerd/weergegeven
#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "Het venster van het widget wanneer het gerealiseerd wordt"
-#: gtk/gtkwidget.c:2208
+#: gtk/gtkwidget.c:2212
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interne aandacht"
-#: gtk/gtkwidget.c:2209
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
-#: gtk/gtkwidget.c:2215
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Aandachtlijnbreedte"
-#: gtk/gtkwidget.c:2216
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:2222
+#: gtk/gtkwidget.c:2226
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Streeppatroon aandachtlijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:2223
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator"
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2232
msgid "Focus padding"
msgstr "Aandacht-opvulling"
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
-#: gtk/gtkwidget.c:2234
+#: gtk/gtkwidget.c:2238
msgid "Cursor color"
msgstr "Cursorkleur"
-#: gtk/gtkwidget.c:2235
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Kleur van de invoegcursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2240
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Secundaire cursorkleur"
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
"naar-links en links-naar-rechts tekst"
-#: gtk/gtkwidget.c:2246
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Cursorlijnverhouding"
-#: gtk/gtkwidget.c:2247
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2265
msgid "Draw Border"
msgstr "Kader tekenen"
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied"
-#: gtk/gtkwidget.c:2275
+#: gtk/gtkwidget.c:2279
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Kleur niet bezochte link"
-#: gtk/gtkwidget.c:2276
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:2289
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Kleur bezochte link"
-#: gtk/gtkwidget.c:2290
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
msgid "Color of visited links"
msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:2304
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
msgid "Wide Separators"
msgstr "Brede scheidingstekens"
-#: gtk/gtkwidget.c:2305
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen "
"getekend worden in plaats van als lijnen"
-#: gtk/gtkwidget.c:2319
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
msgid "Separator Width"
msgstr "Scheidingstekenbreedte"
# ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators
-#: gtk/gtkwidget.c:2320
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
-#: gtk/gtkwidget.c:2334
+#: gtk/gtkwidget.c:2338
msgid "Separator Height"
msgstr "Scheidingstekenhoogte"
-#: gtk/gtkwidget.c:2335
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
-#: gtk/gtkwidget.c:2349
+#: gtk/gtkwidget.c:2353
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte"
-#: gtk/gtkwidget.c:2350
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen"
-#: gtk/gtkwidget.c:2364
+#: gtk/gtkwidget.c:2368
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte"
-#: gtk/gtkwidget.c:2365
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Window Type"
msgstr "Venstertype"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "The type of the window"
msgstr "Het type venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Window Title"
msgstr "Venstertitel"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "The title of the window"
msgstr "De titel van het venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Window Role"
msgstr "Venster-rol"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
"van een sessie"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:511
msgid "Startup ID"
msgstr "Opstart-ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor "
"opstart-meldingen"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:519
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Krimpen toestaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:521
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
"de gevallen een slecht idee"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:528
msgid "Allow Grow"
msgstr "Groeien toestaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Modal"
msgstr "Modaal"
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Window Position"
msgstr "Vensterpositie"
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The initial position of the window"
msgstr "De beginpositie van het venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Default Width"
msgstr "Standaardbreedte"
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Default Height"
msgstr "Standaardhoogte"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Vernietig samen met moeder"
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon for this window"
msgstr "Pictogram voor dit venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:621
msgid "Is Active"
msgstr "Is actief"
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Aandacht in topniveau"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:637
msgid "Type hint"
msgstr "Soort hint"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:646
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Taakbalk overslaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Skip pager"
msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
# belangrijk/dringend
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Urgent"
msgstr "Dringend"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden "
"gebracht."
# aandacht
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:677
msgid "Accept focus"
msgstr "Accepteert aandacht"
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
# projectie/realisering
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:692
msgid "Focus on map"
msgstr "Aandacht bij realisering"
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering."
# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:707
msgid "Decorated"
msgstr "Met versiering"
# vensterbeheer ipv window manager?
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Deletable"
msgstr "Verwijderbaar"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben"
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Gravity"
msgstr "Zwaartekracht"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
# vergankelijk voor venster
# tijdelijk venster, behorend bij
# (het wijst naar het venster waar het transient voor is gemaakt)
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Transient for Window"
msgstr "Behorend bij venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Het moedervenster van de dialoog"
# dekkingsgraad/ondoorzichtigheid
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Dekkingsgraad van venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "De dekkingsgraad van het venster, van 0 tot 1"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Of standaardpictogrammen in de knoppen worden getoond"
+
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Afgebroken"