]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/nl.po
Fixed Brazilian Portuguese Translation
[~andy/gtk] / po-properties / nl.po
index f655109f639e623a87d0023c34ffa1e8c5768a33..24d21986b32663c9e8275c76ca263a1c400f41fe 100644 (file)
@@ -2,9 +2,10 @@
 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
 # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
 # --------------
+# arrow keys       - toetsenbordpijlen/pijltjestoetsen/cursortoetsen
+# color selector   - kleurenkiezer
 # event            - actie/gebeurtenis
 # expander         - uitvouwer (uitvouwen/opvouwen)
 # file chooser     - bestandenkiezer
 # combobox         - combobox/combinatieveld/combinatiebox
 # mnemonic         - sneltoets/toegangstoets
 # accelerator      - sneltoets/controletoets
-# pixel            - beeldpunt
+# pixel            - beeldpunt/pixel
 # render           - render/weergeven/tonen?
 # selected         - geselecteerde/gekozen
 # separator        - scheiding/scheidingslijn/scheidslijn
+# spacing          - spaciëring/spreiding
 # spinbutton       - spinknop/rolknop/cijferslotknop/draaiknop
 # standard display - standaard display
 # stepper          - stapper (o.a. pijlknoppen bij schuifbalk)
 # trough           - goot
 # ----------------------------------------------------------
 # foo set          - foo gebruiken
+# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2002-2009, 2011.
+# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-12 23:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 03:21+0200\n"
-"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-04 00:21+0200\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Aantal kanalen"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Het aantal samples per beeldpunt"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Cursortype"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Kleurenruimte"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Standaard cursortype"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Display van deze cursor"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Heeft alpha"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+msgid "Device Display"
+msgstr "Display-apparaat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Display waar het apparaat toe behoort"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bits per sample"
+# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device manager"
+msgstr "Apparaatbeheer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Het aantal bits per sample"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Apparaatbeheer waar het apparaat toe behoort"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:614
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+msgid "Device name"
+msgstr "Apparaatnaam"
 
-# in de pixbuf?
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+msgid "Device type"
+msgstr "Apparaattype"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:623
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "Rol van het apparaat in apparaatbeheer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+msgid "Associated device"
+msgstr "Bijbehorende apparaat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Rijomvang"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "Bijbehorende muis of toetsenbord van dit apparaat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
-"Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+msgid "Input source"
+msgstr "Invoerbron"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Brontype voor het apparaat"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Invoermodus voor het apparaat"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Of het apparaat een cursor heeft"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Beeldpunten"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Of er een zichtbare cursor is die de bewegingen van het apparaat volgt"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Het aantal assen in het apparaat"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Display voor het apparaatbeheer"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "Default Display"
 msgstr "Standaard display"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Het standaard display voor GDK"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
-
-# technische termen
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
-
 # Lettertypes/lettertypeopties
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:90
 msgid "Font options"
 msgstr "Lettertypeopties"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:98
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Lettertyperesolutie"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm"
 
+#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opcode voor XInput2-verzoeken"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "Primair"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "Primair versienummer"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Minor"
+msgstr "Secundair"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Secundair versienummer"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+msgid "Device ID"
+msgstr "Apparaat ID"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Apparaat-identifier"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+#| msgid "Cell Area"
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Cel-renderer"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "De celrenderer vertegenwoordigd door dit toegankelijk element"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "Heeft palet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Current Color"
+msgstr "Huidige Kleur"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "De huidige kleur"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Huidig Alpha"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
+"volledig dekkend)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Huidige RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "De huidige RGBA-kleur"
+
+# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kleurenkiezer"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "De kleurenkiezer ingebed in het dialoogvenster."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "OK-knop"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "De OK-knop van het dialoogvenster."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Annuleren-knop"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "De annuleren-knop van het dialoogvenster."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "Hulp-knop"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "De hulp-knop van dialoogvenster."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "Lettertypenaam"
+
+# weergeeft/representeert
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "De tekenreeks welke dit lettertype representeert"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "Voorbeeldtekst"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Schaduwtype"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "Handle-positie"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Kleefrand"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
+"handle-box afgemeerd wordt"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Kleefrand aangezet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
+"afgeleid van handle_position"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Dochter losgemaakt"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Een boolese waarde die aangeeft of de handlebox van de dochter los is of "
+"vast zit."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "Context van stijl"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext om de stijl van te krijgen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "Rijen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolommen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rij-spatiëring"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolom-spatiëring"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogeen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
+"hoogte hebben"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Linker verbinding"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Rechter verbinding"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Bovenverbinding"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Onderverbinding"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Horizontale opties"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Verticale opties"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Horizontale opvulling"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Verticale opvulling"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
+
 # Naam programma
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmanaam"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -154,91 +481,95 @@ msgstr ""
 "De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard "
 "g_get_application_name() gebruikt"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmaversie"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
 msgid "The version of the program"
 msgstr "De versie van het programma"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright-tekenreeks"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-informatie over het programma"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Comments string"
 msgstr "Opmerking-tekenreeks"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Opmerkingen over het programma"
 
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "License Type"
+msgstr "Licentietype"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Het licentietype van het programma"
+
 # webstek
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
 msgid "Website URL"
 msgstr "Website URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Website label"
 msgstr "Website-label"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is "
-"ingesteld wordt standaard de URL gebruikt"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lijst met de makers van het programma"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentalisten"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Artists"
 msgstr "Artiesten"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
 "Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het "
 "programma"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Vertalers"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -246,103 +577,140 @@ msgstr ""
 "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt "
 "standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logo-pictogram"
 
 # dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Licentie doorloop"
 
 # of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Of de licentietekst doorloopt."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Sneltoets afsluiting"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Sneltoets-widget"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "De widget waarnaar dit toegankelijk element verwijst"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+#| msgid "Icon name"
+msgid "action name"
+msgstr "actienaam"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "De naam van de geassocieerde actie, zoals ‘app.quit’"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#| msgid "Paste target list"
+msgid "action target value"
+msgstr "doelwaarde actie"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "De parameter voor aanroepen van actie"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Een unieke naam voor de actie."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
 "activeren."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "Kort label"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
 
 # vertalen of niet?
 # werktip
 # tip
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Tooltip"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Een tooltip voor deze actie."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Standaard pictogram"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Pictogramnaam"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:153
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:154
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -350,11 +718,11 @@ msgstr ""
 "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
 "is."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Zichtbaar bij overloop"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -362,22 +730,22 @@ msgstr ""
 "Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de "
 "werkbalk gezet."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:160
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:161
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:167
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
 msgid "Is important"
 msgstr "Is belangrijk"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -385,40 +753,40 @@ msgstr ""
 "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
 "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Indien leeg verbergen"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
 "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:192 ../gtk/gtkwidget.c:519
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Gevoelig"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:512
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid "Visible"
 msgstr "Zichtbaar"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Of de actie zichtbaar is."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "Actiegroep"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -426,74 +794,101 @@ msgstr ""
 "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor "
 "intern gebruik)."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+msgid "Always show image"
+msgstr "Altijd afbeelding tonen"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Of de afbeelding altijd getoond wordt"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Een naam voor de actiegroep."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:91 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
+msgid "Related Action"
+msgstr "Gerelateerde actie"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"De actie die door deze activatable actief wordt, en waar de updates vandaan "
+"gehaald worden"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Actie-uiterlijk gebruiken"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr ""
+"Of de weergave-eigenschappen van vergelijkbare acties gebruikt moeten worden"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
 # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:92
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "De waarde van de aanpassing"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:108
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimumwaarde"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:109
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:128
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maximumwaarde"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:129
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:145
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Stapgrootte"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "De stapgrootte van de aanpassing"
 
 # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "Page Increment"
 msgstr "De paginagrootte"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "De paginagrootte van de aanpassing"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
 msgstr "Pagina-afmeting"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontale uitlijning"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -501,11 +896,11 @@ msgstr ""
 "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
 "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Verticale uitlijning"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -513,11 +908,11 @@ msgstr ""
 "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
 "uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horizontale schaal"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -526,11 +921,11 @@ msgstr ""
 "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
 "betekent alles"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Verticale schaal"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -539,200 +934,337 @@ msgstr ""
 "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
 "betekent alles"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Opvulling boven"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Opvulling onder"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Opvulling links"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Opvulling rechts"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pijlrichting"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Een 'Other...'-item opnemen"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Of de combobox een item moet opnemen dat een GtkAppChooserDialog activeert"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pijlschaduw"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "Standaard item tonen"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Of de keuzelijst de standaardtoepassing op de voorgrond toont"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91 ../gtk/gtkmenuitem.c:247
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Pijl schalen"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+msgid "Heading"
+msgstr "Koptekst"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "De tekst om bovenaan het dialoog te tonen"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontale Uitlijning"
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Inhoudstype"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X-uitlijning van de dochter"
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Het inhoudstype gebruikt door het openen met object"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Verticale Uitlijning"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr ""
+"Het GFile dat door het dialoogvenster 'toepassing kiezen' wordt gebruikt"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+msgid "Show default app"
+msgstr "Standaardtoepassing tonen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Of de widget de standaardtoepassing moet tonen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Aanbevolen toepassingen tonen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Of de widget de aanbevolen toepassingen moet tonen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Alternatieve toepassingen tonen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Of de widget de standaard alternatieve toepassingen moet tonen"
+
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Andere toepassingen tonen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Of de widget de andere toepassingen moet tonen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Alle toepassingen tonen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Of de widget de alle toepassingen moet tonen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Standaard tekst van de widget"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "De standaardtekst die verschijnt wanneer er geen toepassingen zijn"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:736
+msgid "Register session"
+msgstr "Sessie registreren"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:737
+#| msgid "Device role in the device manager"
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registreren bij het sessiebeheer"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:742
+#| msgid "GtkApplication"
+msgid "Application menu"
+msgstr "Toepassingenmenu"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:743
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Het GMenuModel voor het toepassingenmenu"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:749
+#| msgid "Menu"
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menubalk"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:750
+#| msgid "The model for the tree menu"
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Het GMenuModel voor de menubalk"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002
+#| msgid "Show menu images"
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Een menubalk tonen"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
+#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr ""
+"TRUE als het venster een menubalk aan de bovenkant van het venster moet "
+"tonen"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Pijlrichting"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Pijlschaduw"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Pijl schalen"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontale Uitlijning"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X-uitlijning van de dochter"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Verticale Uitlijning"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "Verhouding"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "Volg dochter"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Opvulling kop"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Aantal beeldpunten rondom de kop."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Opvulling inhoud"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Aantal beeldpunten rondom de paginainhoud."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Page type"
 msgstr "Paginatype"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Het type van de assistentpagina"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
 msgid "Page title"
 msgstr "Pagina-titel"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "De titel van de assistentpagina"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Header image"
 msgstr "Kopafbeelding"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Kopafbeelding voor de assistentpagina"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Zijbalkafbeelding"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Zijbalkafbeelding voor de assistentpagina"
 
 # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pagina voltooid"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Of alle vereiste velden op de pagina ingevuld zijn"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimumbreedte van dochter"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimumhoogte van dochter"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
 msgstr "Opmaakstijl"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
-"verspreid, rand, begin en eind"
+"Hoe de knoppen in het kader geplaatst worden. Mogelijke waarden zijn: "
+"spread, edge, start en end"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundair"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -740,38 +1272,44 @@ msgstr ""
 "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
 "dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Niet-homogeen"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Wanneer TRUE, dan zal de grootte van het kind niet op homogene wijze bepaald "
+"worden."
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spatiëring"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogeen"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:103 ../gtk/gtktoolbar.c:574
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
 msgstr "Uitvouwen"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Fill"
 msgstr "Vullen"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -779,19 +1317,19 @@ msgstr ""
 "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
 "gebruikt moet worden als opvulling"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Opvulling"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
 msgid "Pack type"
 msgstr "Verpakkingsstijl"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -799,37 +1337,38 @@ msgstr ""
 "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
 "het einde van de moeder"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:218
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "De index van de dochter in de moeder"
 
 # vertaaldomein/taalgebied
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Taalgebied"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Het taalgebied dat door gettext gebruikt wordt"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Gebruik onderstreping"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -837,95 +1376,95 @@ msgstr ""
 "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
 "gebruikt moet worden voor de sneltoets"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "Gebruik voorraad"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
 "plaats van weergegeven te worden"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:787
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Aandacht bij klikken"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkbutton.c:267
 msgid "Border relief"
 msgstr "Randreliëf"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "The border relief style"
 msgstr "De stijl van het randreliëf"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:285
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:304
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Afbeeldingswidget"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:322
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: ../gtk/gtkbutton.c:336
 msgid "Image position"
 msgstr "Afbeeldingspositie"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:337
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Standaard spatiëring"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:461
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Normale randspatiëring"
 
 # de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
-"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen, welke altijd buiten "
-"de rand afgebeeld wordt"
+"Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen die altijd buiten de "
+"rand getekend worden"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+#: ../gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
 "ingedrukt wordt"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: ../gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+#: ../gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
@@ -933,11 +1472,11 @@ msgstr ""
 "ingedrukt wordt"
 
 # verzetten/verplaatsen
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Aandacht verzetten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -945,51 +1484,44 @@ msgstr ""
 "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de "
 "aandachtsrechthoek moeten gelden"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:892
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Binnenrand"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Afbeeldingspatiëring"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+# Afstand tussen afbeelding en het label in pixels
+#: ../gtk/gtkbutton.c:538
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
-msgid "Show button images"
-msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Of standaardpictogrammen in de knoppen worden getoond"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:443
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:444
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "The selected year"
 msgstr "Het geselecteerde jaar"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:457
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "Month"
 msgstr "Maand"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:458
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -997,309 +1529,449 @@ msgstr ""
 "De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
 "geselecteerde dag te deselecteren)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Kop tonen"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:488
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Dagnamen tonen"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:503
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Maanden niet wijzigen"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Weeknummers tonen"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:532
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:547
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details Width"
 msgstr "Breedte detailsvenster"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:548
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Breedte van detailsvenster in lettertekens"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:563
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details Height"
 msgstr "Hoogte detailsvenster"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:564
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Hoogte van detailsvenster in rijen"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:580
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "Show Details"
 msgstr "Detailsvenster tonen"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:581
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Indien WAAR, worden het detailsvenster getoond"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:176
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border"
+msgstr "Binnenrand"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Ruimte binnenrand"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Verticale scheiding"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Ruimte tussen de dagkop en het hoofdgebied"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Horizonale scheiding"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Ruimte tussen week-kop en het hoofdgebied"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Of de cellen uitbreiden"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
+
+# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Of de cel uitgelijnd moet worden met aangrenzende rijen"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Vaste grootte"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Of de cel dezelfde grootte moet hebben in alle rijen"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Verpakkingsstijl"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Een GtkPackType geeft aan of de cel ingepakt moet worden met referentie naar "
+"het begin of het eind van de celruimte"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Focuscel"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "De cel met op dit moment de focus"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Bewerkte cel"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "De cel die op dit moment wordt bewerkt"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Widget bewerken"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "De Widget die op dit moment de cel bewerkt"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "Oppervlakte"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "De celruimte waar deze context voor gemaakt is"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimumbreedte"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimale gechachede breedte"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimum hoogte"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimale gechachede hoogte"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Bewerken geannuleerd"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Geeft aan dat het bewerken is geannuleerd"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "De waarde van de sneltoets"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Controletoets voor sneltoets"
+
+# huh?
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Sneltoets-waarde"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Sneltoetsmodus"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Het type sneltoets"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
 msgid "mode"
 msgstr "modus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "visible"
 msgstr "zichtbaar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Cel weergeven"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "xalign"
 msgstr "x-uitlijning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "The x-align"
 msgstr "De x-uitlijning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "yalign"
 msgstr "y-uitlijning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "The y-align"
 msgstr "De y-uitlijning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "xpad"
 msgstr "x-opvulling"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "The xpad"
 msgstr "De x-opvulling"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "ypad"
 msgstr "y-opvulling"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
 msgid "The ypad"
 msgstr "De y-opvulling"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "width"
 msgstr "breedte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
 msgid "The fixed width"
 msgstr "De vaste breedte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "height"
 msgstr "hoogte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
 msgid "The fixed height"
 msgstr "De vaste hoogte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Is uitvouwbaar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rij heeft dochters"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Is uitgevouwen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cel-achtergrondkleur"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Sneltoets"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "De waarde van de sneltoets"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Controletoets voor sneltoets"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "RGBA-kleur van celachtergrond"
 
-# huh?
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Kleur van celachtergrond als een GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Sneltoets-waarde"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Of de cel-weergave zich momenteel in bewerken-modus bevindt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Sneltoetsmodus"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Het type sneltoets"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 # het model bevattende de mogelijke waarden....
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstkolom"
 
 # enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Heeft invoer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de "
 "voorgekozen tekenreeksen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-object"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "De te renderen pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf uitvouwer open"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Standaard-ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
 msgid "Size"
 msgstr "Afmeting"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 "De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Detail"
 msgstr "Detail"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Follow State"
 msgstr "Status volgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulseren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1307,13 +1979,13 @@ msgstr ""
 "Zet dit op een positieve waarde om aan te geven dat er voortgang is, maar "
 "dat u niet weet hoeveel."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Tekst x-uitlijning"
 
 # RTL right to left
 # misschien omzetten naar RNL?
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1321,225 +1993,262 @@ msgstr ""
 "De horizontale uitlijning van tekst, van 0 (links) naar 1 (rechts). "
 "Omgekeerd voor RTL indelingen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Tekst y-uitlijning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "De verticale tekstuitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Inverted"
+msgstr "Geïnverteerd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "De richting waarin de voortgangsbalk groeit omkeren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:319
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Aanpassing"
 
-# BUG engels: overbodige punt aan einde zin
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "De aanpassing die de waarde van de spinknop bevat"
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "De aanpassing die de waarde van de draaiknop bevat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Klimsnelheid"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "De versnelling wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
 msgid "Digits"
 msgstr "Cijfers"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
 
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Geeft aan of de spinner in de cel actief (zichtbaar) is"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Interval van de spinner"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "De GtkIconSize waarde die de grootte van de getekende spinner aangeeft"
+
 # de te maken tekst
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "Te renderen tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Markup"
 msgstr "Opmaak"
 
 # vormgegeven tekst te renderen
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 "Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
 "renderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Enkele paragraaf modus"
 
 # gezet ipv gehouden?
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
 msgid "Background color name"
 msgstr "Naam van achtergrondkleur"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Achtergrondkleur als een string"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
 msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Achtergrondkleur als RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Achtergrondkleur als een GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Voorgrondkleurnaam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Voorgrondkleur als een string"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Voorgrondkleur"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Voorgrondkleur als RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Voorgrondkleur als een GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Editable"
 msgstr "Wijzigbaar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:316
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font family"
 msgstr "Lettertypefamilie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:331
 msgid "Font style"
 msgstr "Lettertypestijl"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font variant"
 msgstr "Lettertypevariant"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font weight"
 msgstr "Letterdikte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Lettertypestrekking"
 
 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtktexttag.c:369
 msgid "Font size"
 msgstr "Lettertypegrootte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
 msgid "Font points"
 msgstr "Lettertype punten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Lettertypegrootte in punten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
 msgid "Font scale"
 msgstr "Lettertypeschaal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Lettertype schaalfactor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Rise"
 msgstr "Verhoging"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
 "negatief is)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Doorstreping"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
 msgid "Underline"
 msgstr "Onderstrepen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1549,12 +2258,12 @@ msgstr ""
 "hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
 "heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Ellipsis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1563,20 +2272,28 @@ msgstr ""
 "wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks "
 "weer te geven"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:468
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Breedte in lettertekens"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "De maximale breedte van de cel, in tekens"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Regelterugloopmodus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1584,387 +2301,392 @@ msgstr ""
 "Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer "
 "niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:676
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Terugloopbreedte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Alignment"
 msgstr "Uitlijning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Background set"
 msgstr "Achtergrond aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Voorgrond aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Editability set"
 msgstr "Bewerkbaar aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Font family set"
 msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Font style set"
 msgstr "Lettertypestijl aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Lettertypevariant aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Letterdikte aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Letterstrekking aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Font size set"
 msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
 msgid "Rise set"
 msgstr "Verhoging aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Doorstrepen aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
 msgid "Underline set"
 msgstr "Onderstrepen aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Language set"
 msgstr "Taal gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Ellipsis aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
 msgid "Align set"
 msgstr "Uitlijning ingesteld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Of deze tag de uitlijningsmodus beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Omschakelen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "De stand van de schakelknop"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inconsistente toestand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activeerbaar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Radio state"
 msgstr "Selectievakstatus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indicatorgrootte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Achtergrond RGBA-kleur"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView model"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Het model voor cel-weergave"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Celruimte"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "De GtkCellArea welke wordt gebruikt om cellen te plaatsen"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Context van celruimte"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"De GtkCellAreaContext welke wordt gebruikt om de afmeting van de celweergave "
+"te berekenen"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Gevoelig tekenen"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Of de cellen geforceerd gevoelig getekend moeten worden"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Passend model"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Of er voldoende ruimte voor elke rij in het model verzocht moet worden"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indicatorgrootte"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indicatorspatiëring"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Actief"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistent"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alpha gebruiken"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Of er een alpha-waarde aan de kleur gegeven moet worden"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
+# kleurenselectievenster/kleurenkiezer
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
+msgstr "De titel van de kleurenkiezer"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
-msgid "Current Color"
-msgstr "Huidige Kleur"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "The selected color"
 msgstr "De geselecteerde kleur"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Huidig Alpha"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
 "volledig dekkend)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1845
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
-msgid "Has palette"
-msgstr "Heeft palet"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1852
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1859
-msgid "The current color"
-msgstr "De huidige kleur"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1866
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
-"volledig dekkend)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Zelfgekozen palet"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-"Of met de pijltjestoetsen door de lijst met items kan worden genavigeerd"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Leeg toestaan"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Waarde in lijst"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Huidige RGBA-kleur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "De geselecteerde RGBA-kleur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#| msgid "Color Hash"
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Voorgrondkleur, als een GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#| msgid "Whether tabs should be shown"
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Of alpha getoond moet worden"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+#| msgid "Show text"
+msgid "Show editor"
+msgstr "Editor tonen"
+
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+#| msgid "Page type"
+msgid "Scale type"
+msgstr "Schaaltype"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#| msgid "Current RGBA Color"
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA-kleur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#| msgid "Color Hash"
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Kleur als RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+msgid "Selectable"
+msgstr "Selecteerbaar"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Of het staal selecteerbaar is"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:659
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox model"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Het model voor de combo-box"
 
 # hoe moeten we dit zien?
 # grid: netwerk, rooster, raster
 # layouting: indeling
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:677
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:699
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
 msgstr "'Row span' kolom"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:721
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
 msgstr "'Column span' kolom"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:722
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:743
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "Active item"
 msgstr "Actieve item"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Het item dat momenteel actief is"
 
@@ -1972,31 +2694,31 @@ msgstr "Het item dat momenteel actief is"
 # afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
 # afscheurlijn aan menus toevoegen
 # Menus hebben afscheurlijn<
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:763 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:764
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:779 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:783
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Heeft kader"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:803 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Afscheur-titel"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2004,172 +2726,255 @@ msgstr ""
 "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
 "losgescheurd wordt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:821
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Popup getoond"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:822
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Of de dropdown van de combo getoond wordt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Knopgevoeligheid"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Of de dropdown-knop gevoelig wanneer het model leeg is"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Of de combobox een item heeft"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Itemtekstkolom"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"De kolom in het keuzelijstmodel te associëren met de tekst van de input als "
+"de combo aangemaakt was met #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID-kolom"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"De kolom in het model van de combobox waar string ID's instaan voor de "
+"waardes in het model"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+msgid "Active id"
+msgstr "Actief ID"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "De waarde van de ID-kolom voor de actieve rij"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Vaste grootte van popup"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Of de breedte van de popup vast moet zijn overeenkomend aan de toegewezen "
+"breedte van de keuzelijst"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Verschijnt als lijst"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:829
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Pijlgrootte"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:846
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "De minimumgrootte van de pijl in de combobox"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:632
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Schaduwtype"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "De hoeveelheid ruimte gebruikt door de pijl"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Het soort schaduw rondom de combobox"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Aanpasbare afmetingen"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld."
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
 msgid "Border width"
 msgstr "Kaderbreedte"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
 msgid "Child"
 msgstr "Dochter"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Krommingstype"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Subeigenschappen"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
+# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "De lijst van subeigenschappen"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#| msgid "Animation"
+msgid "Animated"
+msgstr "Geanimeerd"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:190
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Instellen als de waarde geanimeerd kan zijn"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:197
+#| msgid "The metric used for the ruler"
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "De numerieke id voor snelle toegang"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#| msgid "Inverted"
+msgid "Inherit"
+msgstr "Overerven"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Instellen als de waarde standaard overgeërfd wordt"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#| msgid "Initial gap"
+msgid "Initial value"
+msgstr "Aanvangswaarde"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "De opgegeven aanvangswaarde voor deze eigenschap "
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:466
+msgid "Content area border"
+msgstr "Inhoudskader"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimale X"
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimumwaarde van X"
+# inhoudsdichtheid/spatiering van inhoud/spreiding van inhoud
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:484
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Spreiding inhoud"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maximale X"
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Afstand tussen elementen in hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Maximumwaarde van X"
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:501
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Knop-spatiëring"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimale Y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimumwaarde van Y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maximale Y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maximumwaarde van Y"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:144
-msgid "Has separator"
-msgstr "Heeft scheiding"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:190
-msgid "Content area border"
-msgstr "Inhoudskader"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:198
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Knop-spatiëring"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:199
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:502
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:518
 msgid "Action area border"
 msgstr "Actiekader"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:411
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "De inhoud van de buffer"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekst-lengte"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Lengte van de huidige tekst in de buffer"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maximumlengte"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Tekstbuffer"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:731
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Textbufferobject waar de ingegeven tekst opgeslagen wordt."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Cursorpositie"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:412
+#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:421
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Selectie begrensd"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:422
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "De positie van de andere kant van de selectie vanaf de cursor in lettertekens"
+msgstr ""
+"De positie van de andere kant van de selectie vanaf de cursor in lettertekens"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: ../gtk/gtkentry.c:759
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximumlengte"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
 msgid "Visibility"
 msgstr "Zichtbaarheid"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2177,31 +2982,31 @@ msgstr ""
 "FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
 "(wachtwoordmodus)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: ../gtk/gtkentry.c:784
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: ../gtk/gtkentry.c:800
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Onzichtbaar teken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
 "\"wachtwoordmodus\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: ../gtk/gtkentry.c:816
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activeert de standaard"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2209,35 +3014,35 @@ msgstr ""
 "Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
 "een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Breedte, in lettertekens"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: ../gtk/gtkentry.c:824
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Schuifafstand"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
 "afgeschoven."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "De inhoud van het veld"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "X-uitlijning"
 
 # RTL right to left
 # misschien omzetten naar RNL?
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2245,116 +3050,326 @@ msgstr ""
 "De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL "
 "indelingen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: ../gtk/gtkentry.c:876
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Multi-regel wordt afgekapt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: ../gtk/gtkentry.c:877
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: ../gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ ingesteld "
 "is"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
+#: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Overschrijven modus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:898 ../gtk/gtklabel.c:644
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Selecteren bij aandacht"
+#: ../gtk/gtkentry.c:909
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Of nieuwe tekst de bestaande tekst overschrijft"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:899
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+#: ../gtk/gtkentry.c:924
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Lengte van de huidige tekst in het invoerveld"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:939
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Onzichtbare tekenset"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:940
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Of het onzichtbare teken is ingesteld"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:958
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock waarschuwing"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
-"Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
+"Of een waarschuwing getoond wordt bij wachtwoordvelden wanneer Caps Lock "
+"aanstaat"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:913
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Wachtwoord tip time-out"
+#: ../gtk/gtkentry.c:973
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Voortgang"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:914
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+#: ../gtk/gtkentry.c:974
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "De huidige fractie van de taak dat gedaan is"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:991
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Voortgang puls-stap"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:992
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
-"Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden "
-"met verborgen inhoud"
+"De fractie van de breedte van het totale veld waarmee het kaatsende blok "
+"verplaatst wordt bij elke aanroep naar gtk_entry_progress_pulse()"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Tijdelijke tekst (placeholder)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Tekst in de entry tonen wanneer het leeg is en geen focus heeft"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Primaire pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Primaire pixbuf voor het invoerveld"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1039
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Secundaire pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Secundaire pixbuf voor het invoerveld"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1054
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Primaire standaarde-ID"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Standaard-ID voor primaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Secundaire standaard-ID"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "Standaard-ID voor secundaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1084
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Naam primaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Pictogramnaam voor primaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Naam secundaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Pictogramnaam voor secundaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1114
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Primaire GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon voor primaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Secundaire GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon voor secundaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Primaire opslagtype"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "De gebruikte representatie voor het primaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Secundaire opslagtype"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "De gebruikte representatie voor het secundaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Primaire pictogram activeerbaar"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Of het primaire pictogram activeer baar is"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Secundaire pictogram activeerbaar"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Of het secundaire pictogram activeerbaar is"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1226
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Primaire pictogram gevoelig"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1227
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Of het primaire pictogram gevoelig is"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Secundaire pictogram gevoelig"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Of het secundaire pictogram gevoelig is"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1265
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Tekst tooltip primaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor het primaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1282
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Tekst tooltip secundaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor het secundaire pictogram"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1301
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Primaire pictogram tooltip-opmaak"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1320
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Secundaire pictogram tooltip-opmaak"
+
+# IM is Input Method, invoermethode
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
+msgid "IM module"
+msgstr "IM-module"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Welke IM-module gebruikt moet worden"
+
+# aanvullen / completering
+#: ../gtk/gtkentry.c:1355
+msgid "Completion"
+msgstr "Aanvulling"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Het helpende object voor aanvulling"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1370
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Pictogram uitlichten"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr ""
+"Of activeerbare pictogrammen uitgelicht worden bij aanwijzen met de muis"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1387
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Voortgansgootrand"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Rand rondom de voorgangsbalk"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1884
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
 
 # aanvullen / completering
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Aanvullingsmodel"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimum sleutellengte"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
 msgid "Text column"
 msgstr "Tekstkolom"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Inlijns voltooiing"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Popup voltooiing"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Popup-ingestelde breedte"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het "
 "invoerveld"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Enkel resultaat popup"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 "Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Inlijns selectie"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
 msgid "Your description here"
 msgstr "Uw omschrijving komt hier"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Venster zichtbaar"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2362,11 +3377,11 @@ msgstr ""
 "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
 "wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Above child"
 msgstr "Boven dochter"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2375,584 +3390,605 @@ msgstr ""
 "gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
 "eronder."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
 msgstr "Uitgevouwen"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Labeltekst van de uitvouwer"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
 msgid "Use markup"
 msgstr "Opmaak gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
 msgid "Label widget"
 msgstr "Labelwidget"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-"
 "label"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Label fill"
+msgstr "Label-opvulling"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Of de labelwidget de hele horizontale ruimte moet beslaan"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Grootte van toplevel aanpassen"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Of de uitvouwer de afmetingen van het venster op het hoogste niveau zal "
+"aanpassen bij het op- en uitvouwen"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Uitvouwer-grootte"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoogvenster"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "De te gebruiken bestandskiezer."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "De titel van het bestandskiezer-dialoogvenster."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Het soort actie wat de bestandenkiezer aan het uitvoeren is"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Backend bestandsysteem"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Local Only"
 msgstr "Alleen lokale"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot lokale bestand-URLs"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Voorbeeldwidget"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor aangepaste voorbeelden."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Voorbeeldwidget actief"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Of het door de toepassing geleverde widget voor aangepaste voorbeelden wordt "
 "getoond."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Extra widget"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Meerdere selecteren"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd mogen worden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Verborgen tonen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Overschrijven bevestigen"
 
 # file chooser = file selector
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
-"Of een bestandskiezer in opslag-modus een overschijfbevestiging vraagt "
-"wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoogvenster"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "De te gebruiken bestandskiezer."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "De titel van het bestandsselectie-dialoogvenster."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:219
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-# momenteel
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
+"Of een bestandskiezer in opslag-modus een bevestiging voor overschrijven "
+"vraagt wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Aanmaken van mappen toestaan"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+# file chooser = file selector
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
 msgstr ""
-"Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Afgebroken"
+"Of een bestandskiezer het aanmaken van nieuwe mappen toestaat wanneer het "
+"niet in open modus is."
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr "Of de opdracht met succes is afgebroken"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:578
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "X position"
 msgstr "X positie"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:579
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X positie van dochterwidget"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:588
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Y position"
 msgstr "Y positie"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:589
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y positie van dochterwidget"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
-msgid "Font name"
-msgstr "Lettertypenaam"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "De titel van het dialoogvenster lettertypekiezer."
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Lettertype gebruiken in label"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Grootte gebruiken in label"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
 msgid "Show style"
 msgstr "Stijl tonen"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
 msgid "Show size"
 msgstr "Grootte tonen"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
 
-# weergeeft/representeert
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:182
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "De tekenreeks welke dit lettertype representeert"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:189
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd"
+# Lettertypes/lettertypeopties
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "Beschrijving van lettertype"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:195
-msgid "Preview text"
-msgstr "Voorbeeldtekst"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Voorbeeldtekst weergeven"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:196
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Of de voorbeeldtekst wordt weergegeven of niet"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Labeltekst van het kader"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Label x-uitlijning"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Label y-uitlijning"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "De verticale uitlijning van het label"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
-"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Kaderschaduw"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Homogene rij"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Handle position"
-msgstr "Handle-positie"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Wanneer TRUE, de rijen hebben allemaal dezelfde hoogte"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Homogene kolom"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Kleefrand"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Wanneer TRUE, de kolommen hebben allemaal dezelfde breedte"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
-"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
-"handle-box afgemeerd wordt"
+"Het rijnummer waarmee de bovenkant van een dochter-widget wordt verbonden"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Kleefrand aangezet"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
-"afgeleid van handle_position"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Het aantal kolommen dat een dochter omvat"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Het aantal rijen dat een dochter omvat"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Selectiemodus"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:395
 msgid "The selection mode"
 msgstr "De selectiemodus"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:413
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbufkolom"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:432
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:451
 msgid "Markup column"
 msgstr "Opmaakkolom"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
 "de Pango-opmaak."
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Pictogramweergave-model"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Het model van de pictogramweergave"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:476
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Aantal kolommen"
 
 # weer te geven/weergegeven
-#: ../gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Het aantal weergegeven kolommen"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:494
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Breedte voor elk item"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:526
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rij-spatiëring"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:542
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolom-spatiëring"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:558
 msgid "Margin"
 msgstr "Marge"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Item-oriëntatie"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:575
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
 
 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Herschikbaar"
 
 # beeld is herschikbaar
-#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Tooltipkolom"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:757
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de items"
 
+#: ../gtk/gtkiconview.c:617
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Item-opvulling"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Opvulling rond items voor pictromweergave"
+
 # selectierechthoek/selectieveld/selectiebox
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Selectieveld kleur"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "De kleur van het selectieveld"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Selectieveld alpha"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:776
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Een weer te geven GdkImage"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:189
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Icon set"
 msgstr "Pictogramverzameling"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:549
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
 msgid "Icon size"
 msgstr "Pictogramafmetingen"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of "
 "pictogram met naam"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Beeldpuntengrootte"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Animation"
 msgstr "Animatie"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Storage type"
 msgstr "Opslagtype"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Gebruik alternatief"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Of alternatieve pictogramnamen gebruikt moeten worden"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr ""
+"Of de labeltekst gebruikt wordt om een standaard menu-item aan te maken"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Accel-groep"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "De te gebruiken Accel-groep voor standaard sneltoetsen"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:410 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "Berichttype"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:411 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "Het type van het bericht"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:467
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "breedte van de rand rond het inhoudsveld"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:485
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Ruimte tussen elementen van het veld"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:519
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Breedte van de rand rond het actieveld"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:317
+#: ../gtk/gtklabel.c:727
 msgid "The text of the label"
 msgstr "De tekst van het label"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:324
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
 msgid "Justification"
 msgstr "Uitvulling"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:346
+#: ../gtk/gtklabel.c:756
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2962,11 +3998,11 @@ msgstr ""
 "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
 "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:354
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patroon"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:355
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2974,51 +4010,47 @@ msgstr ""
 "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
 "onderstrepen tekst"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:362
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Regelterugloop"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:363
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:378
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Regelterugloop modus"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:379
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:386
-msgid "Selectable"
-msgstr "Selecteerbaar"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:387
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:393
+#: ../gtk/gtklabel.c:803
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:394
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "De sneltoets voor dit label"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:402
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Sneltoets-widget"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:403
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
 
 # if at all  vertalen?
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: ../gtk/gtklabel.c:859
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3027,97 +4059,239 @@ msgstr ""
 "wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer "
 "te geven"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Enkele-regel modus"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:490
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:507
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
 msgid "Angle"
 msgstr "Hoek"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:508
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:528
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:529
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:645
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de "
-"aandacht krijgt"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:598 ../gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontale aanpassing"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:599 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:606 ../gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Verticale aanpassing"
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Volg bezochte links"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:607 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Geeft aan of bezochte links gevolgd moeten worden"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "De breedte van de opmaak"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:624
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "De hoogte van de opmaak"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
-"losgescheurd wordt"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Afscheur-status"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "De URI die aan deze knop is gebonden"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+msgid "Visited"
+msgstr "Bezocht"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Verticale opvulling"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Of deze verwijzing eerder bezocht is."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
+msgid "Permission"
+msgstr "Permissie"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Horizontale opvulling"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Het GPermission-object dat deze knop beheert"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Tekst bij vergrendelen"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr ""
+"Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te "
+"vergrendelen"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Tekst bij ontgrendelen"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+"Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te "
+"ontgrendelen"
+
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Tekstballon bij vergrendelen"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr ""
+"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te "
+"vergrendelen"
+
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Tekstballon bij ontgrendelen"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te "
+"ontgrendelen"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Tekstballon bij niet kunnen autoriseren"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker niet geautoriseerd "
+"kan worden"
+
+# verpakkingsrichting
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Verpakrichting"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "De verpakrichting van de menubalk"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Dochter-verpakrichting"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:583
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Interne opvulling"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
+
+# momenteel
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Het nu geselecteerde menu-onderdeel"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "De accel-groep met de sneltoetsen voor het menu"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Accel-pad"
+
+# technotalk
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Een accel-pad dat gebruikt wordt om gemakkelijk accel-paden van dochteritems "
+"te construeren"
+
+# verbindingswidget/contactwidget
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Contactwidget"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Het widget waar het menu aan vast zit"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
+"losgescheurd wordt"
+
+# toestand/status
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Afscheur-status"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+msgid "Monitor"
+msgstr "Beeldscherm"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Het beeldscherm waar het menu zal verschijnen"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:646
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Verticale opvulling"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Reserveer grootte voor schakelknoppen"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Een boolean die aangeeft of het menu ruimte bewaard voor schakelknoppen en "
+"iconen"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Horizontale opvulling"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Verticale verschuiving"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: ../gtk/gtkmenu.c:686
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3125,11 +4299,11 @@ msgstr ""
 "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
 "beeldpunten"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontale verschuiving"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3137,334 +4311,264 @@ msgstr ""
 "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
 "beeldpunten"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dubbele pijlen"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Bij scrollen, altijd beide pijltjes weergeven."
+msgstr "Bij verschuiven, altijd beide pijltjes weergeven."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Plaatsing pijlen"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Geeft aan waar schuifpijlen geplaatst moeten worden"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Linker verbinding"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Rechter verbinding"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: ../gtk/gtkmenu.c:742
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Bovenverbinding"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkmenu.c:743
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Onderverbinding"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
-"het menu-item"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
-"submenu verschijnt"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Willekeurige constante waarmee de schuifpijl verkleind wordt"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Rechts uitgelijnd"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
 msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
-"naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
-
-# verpakkingsrichting
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Verpakrichting"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "De verpakrichting van de menubalk"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Dochter-verpakrichting"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:599
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Interne opvulling"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Stelt in of het menu-item rechts uitgelijnd is op de menubalk"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
 msgid "Submenu"
 msgstr "Submenu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen heeft"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:248
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Stelt het sneltoetspad in van het menu-item"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "De tekst voor het dochterlabel"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Hoeveelheid ruimte door pijl gebruikt, relatief tot de grootte van het lettertype van het menu-item"
+msgstr ""
+"Hoeveelheid ruimte door pijl gebruikt, relatief tot de grootte van het "
+"lettertype van het menu-item"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Breedte in lettertekens"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:368
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "De gewenste minimumbreedte van het menu-item, in lettertekens"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Aandacht pakken"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:369
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Het dropdown menu"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Afbeeldings/label -kader"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Scheiding gebruiken"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het "
-"dialoogvenster en de knoppen"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Berichttype"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Het type van het bericht"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Berichtknoppen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Opmaak gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Secundaire tekst"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The image"
 msgstr "De afbeelding"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+msgid "Message area"
+msgstr "Berichtengebied"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+"GtkVBox dat de primaire en secundaire labels voor het dialoogvenster bevat"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-uitlijning"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
 msgstr "X-opvulling"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-opvulling"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
 
 # moeder/bovenliggende
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:138
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
 msgid "Parent"
 msgstr "Bovenliggende"
 
 # het moedervenster
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
 msgid "The parent window"
 msgstr "Het bovenliggende venster"
 
 # tonene we een dialoogvenster?
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:146
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Wordt getoond"
 
 # is dit een vraag?
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Tonen we een dialoogvenster"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Het scherm waar dit venster getoond zal worden."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "De index van de huidige pagina"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Tab-positie"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Tab-kader"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontaal tab-kader"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikaal tab-kader"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Tabs weergeven"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Of tabs getoond moeten worden"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Show Border"
 msgstr "Kader weergeven"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Of de rand getoond moet worden"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Schuifbaar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
 "dan er plaats is"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Zet Popup aan"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3472,323 +4576,400 @@ msgstr ""
 "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
 "weergegeven waarmee u direct naar een pagina kunt gaan"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
-msgid "Group ID"
-msgstr "Groep ID"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "Groep-ID voor het verslepen van tabbladen"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+msgid "Group Name"
+msgstr "Groepsnaam"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "Groep voor het verslepen van tabbladen"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Groepsnaam voor tab slepen en neerzetten"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Tab label"
 msgstr "Tab-label"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menu-label"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Tab-verlenging"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Of de tab van dochter uitgebreid moet worden"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Tab-opvulling"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Of de tab van dochter the toegewezen ruimte moet vullen"
 
 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Tabblad herschikbaar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Of het tabblad herschikbaar is of niet"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Of de tab herschikbaar is door gebruikersactie"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Tabblad loskoppelbaar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Secundaire achterwaartse stapper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-gedeelte"
+msgstr ""
+"Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-"
+"gedeelte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Secundaire voorwaartse stapper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-gedeelte"
+msgstr ""
+"Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-"
+"gedeelte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Achterwaartse stapper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Voorwaartse stapper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Tabblad-overlap"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Grootte van de tabblad-overlap"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Tabblad-ronding"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Grootte van de tabblad-ronding"
 
-#: ../gtk/gtkobject.c:366
-msgid "User Data"
-msgstr "Gebruikersdata"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Pijl-spatiëring"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Schuifpijl-spatiëring"
 
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Aanvankelijke ruimte"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Het menu met opties"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Aanvankelijke ruimte voor de eerste tab"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Aantal pictogrammen"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "De telling van het embleem dat op het moment wordt weergegeven"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:219
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Label van pictogram"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Het label dat over het pictogram wordt getoond"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Context van pictogramstijl"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "De stijlcontext voor het uiterlijk van pictogrammen"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Het pictogram voor de achtergrond van het nummerembleem"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Naam van achtergrondpictogram"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "De pictogramnaam voor de achtergrond van het nummerembleem"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "Stand"
+
+# de stand/de oriëntatie
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "De stand van de oriënteerbare"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
+msgstr "Positie van de scheiding in pixels (0 betekent helemaal linksboven)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:227
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "Position Set"
 msgstr "Positie aangezet"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "WAAR (TRUE) als de positie-eigenschap gebruikt moet worden"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:234
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Handle-afmeting"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Breedte van de handle"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimale positie"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:269
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximale positie"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
 
 # zie bericht hieronder
-#: ../gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 msgid "Resize"
 msgstr "Schalen"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:303
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
 msgstr "Krimpen"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ingebed"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Of de plug wel of niet ingebed is"
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Of de plug is ingebed"
 
-#: ../gtk/gtkpreview.c:104
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
-"toebedeeld"
+# contactdoosvenster/technotalk
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Socket-venster"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Het venster waar de plug in ingebed is"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Vasthoudtijd"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "Vasthoudtijd (in milliseconden)"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#| msgid "Drag threshold"
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Sleepdrempel"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#| msgid "Drag threshold"
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Sleepdrempel (in pixels)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Naar van de printer"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
 # technische termen
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Het backend voor de printer"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Is virtueel"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer is"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Accepteert PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Accepteert PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "WAAR als deze printer PostScript kan accepteren"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "Statusbericht"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "De locatie van de printer"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "De pictogramnaam voor de printer"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "Aantal taken"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Printer gepauzeerd"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "WAAR als deze printer gepauzeerd is"
+
+# aandacht
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Accepteert taken"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "WAAR als deze printer taken kan accepteren"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Optiewaarde"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Waarde van de optie"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
 msgid "Source option"
 msgstr "Bronoptie"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "De PrinterOption achter dit widget"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "De titel van de printopdracht"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printerinstellingen"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Pagina-instellingen"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Printstatus volgen"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3797,54 +4978,54 @@ msgstr ""
 "signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn "
 "verzonden."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Standaard pagina-instelling"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:879
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:262
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Afdrukinstellingen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:898 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 "De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het "
 "dialoogvenster"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "Naam printopdracht"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:917
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Aantal pagina's"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Het aantal pagina's in het document."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 msgid "Current Page"
 msgstr "Huidige pagina"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "De huidige pagina in het document"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "Hele pagina gebruiken"
 
 # afdrukbare/zichtbare
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3852,7 +5033,7 @@ msgstr ""
 "WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan "
 "en niet in de hoek van het afrukbare gebied"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3861,161 +5042,156 @@ msgstr ""
 "afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn "
 "verzonden."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "Eenheid"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dialoogvenster tonen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async toestaan"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1067
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintoperation.c:1091
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Bestandsnaam exporteren"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 # printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "De status van de printopdracht"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "Status-tekenreeks"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Een leesbare omschrijving van de status"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Zelfgekozen tabblad-label"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup"
+# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Ondersteun selectie"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:270
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Geselecteerde printer"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "TRUE als de afdrukoperatie selectie-afdrukken zal ondersteunen"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:271
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "De geselecteerde GtkPinter"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Heeft selectie"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Activiteitmodus"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE als er een selectie is."
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitmodus: er wordt aangegeven "
-"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
-"gebruikt wanneer u iets doet waarvan u niet weet hoe lang het zal duren."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Paginasetup ingebed"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Show text"
-msgstr "Tekst tonen"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr "TRUE als paginasetup-combinaties zijn ingebouwd in GtkPrintDialog"
 
-# BUG engels: overbodige punt aan eind van zin
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Aantal af te drukken pagina's"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Het aantal pagina's dat zal worden afgedrukt."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
-msgid "Bar style"
-msgstr "Balkstijl"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Geselecteerde printer"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Activiteits-stap"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "De geselecteerde GtkPinter"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Handmatige mogelijkheden"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Activiteits-blokken"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Mogelijkheden die de toepassing aankan"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
-"(Verouderd)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Geeft aan of het dialoogscherm selectie ondersteunt"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Discrete blokken"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Geeft aan of de toepassing een selectie heeft"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
-"stijl)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "TRUE als paginasetup-combinaties ingebouwd zijn in GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "Fractie"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Puls-stap"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
 "pulsmodus is"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Show text"
+msgstr "Tekst tonen"
+
+# BUG engels: overbodige punt aan eind van zin
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4024,19 +5200,59 @@ msgstr ""
 "wanneer de voortgangsbalk niet voldoende, of geheel geen ruimte heeft om de "
 "gehele tekenreeks weer te geven."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "XSpacing"
-msgstr "XSpatiëring"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "X spacing"
+msgstr "X-afstand"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Extra ruimte voor de breedte van een voortgangsbalk."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y-afstand"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Extra ruimte voor de hoogte van een voortgangsbalk."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Min. horizontale balkbreedte"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "De horizontale minimumbreedte van de voortgangsbalk"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Min. horizontale balkhoogte"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "De horizontale minimumhoogte van de voortgangsbalk"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Min. verticale balkbreedte"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "De verticale minimumbreedte van de voortgangsbalk"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Min. verticale balkhoogte"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "De verticale minimumhoogte van de voortgangsbalk"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
 msgid "The value"
 msgstr "De waarde"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4044,16 +5260,21 @@ msgstr ""
 "De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
 "deze actie de huidige actie van zijn groep is."
 
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
 # keuzerondje/radioknop
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
 msgid "The current value"
 msgstr "De huidige waarde"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -4063,44 +5284,38 @@ msgstr ""
 
 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."
 
 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Update policy"
-msgstr "Vernieuwingsbeleid"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
+# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
+# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Het keuzerondje wiens groep deze knop toebehoort."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
-msgid "Inverted"
-msgstr "Geïnverteerd"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
 "toeneemt"
 
 # lower/upper , dus lower is hier niet 'verlagen'
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Onderste stapper gevoeligheid"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
@@ -4108,11 +5323,11 @@ msgstr ""
 "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar "
 "beneden regelt"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Bovenste stapper gevoeligheid"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
@@ -4120,113 +5335,97 @@ msgstr ""
 "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar "
 "boven regelt"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Opvulniveau tonen"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Of een opvulniveau-indicator weergegeven wordt op de goot."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Beperken tot opvulniveau"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Of de bovengrens beperkt wordt door het opvulniveau."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Opvulniveau"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "Het opvulniveau."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Afgeronde cijfers"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Het aantal cijfers waar de waarde op afgerond moet worden."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:945
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Breedte van schuifknop"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Gootrand"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Afstand tussen duim/stappers en rand van de goot"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Stappergrootte"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Stapperspatiëring"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Pijl X-verplaatsing"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
 "ingedrukt"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
 "ingedrukt"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "Schuifknop ACTIEF tonen tijdens slepen"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"Met deze optie aangevinkt worden schuifknoppen tijdens het slepen ACTIEF "
-"getoont en met schaduw IN"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Goot Randdetails"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt, worden de gedeelten van de goot aan de twee zijden van de "
-"schuifknop met andere details getoond."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Goot onder stappers"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -4234,267 +5433,288 @@ msgstr ""
 "Of de goot over de volledige lengte getekend wordt of dat de stappers en de "
 "spatiëring er buiten vallen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Pijl schalen"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Pijl schalen in verhouding tot de grootte van de schuifknop"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Nummers tonen"
 
 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen"
 
 # bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Recent-beheer"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Het te gebruiken RecenManager object"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 msgid "Show Private"
 msgstr "Privé tonen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven"
 
 # vertalen of niet?
 # werktip
 # tip
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Tooltips tonen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Pictogrammen tonen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Niet gevonden tonen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
 "Of items die naar niet beschikbare bronnen wijzen moeten worden weergegeven"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Of meerdere items tegelijk geselecteerd mogen worden"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
 msgstr "Alleen lokale"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Of de geselecteerde bron(nen) beperkt moeten worden tot lokale bestand-URIs"
 
 # grenswaarde
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Limit"
 msgstr "Limiet"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Het maximum aantal items dat weergegeven wordt"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sorteertype"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "De sorteervolgorde van de getoonde items"
 
 # bronnen/bestandstypen
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:220
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Het volledige pad naar het bestand dat gebruikt wordt om de lijst op te "
 "slaan en te lezen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"Het maximum aantal items dat gegeven wordt door gtk_recent_manager_get_items"
-"()"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
-msgid "Lower"
-msgstr "Onder"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
-msgid "Upper"
-msgstr "Boven"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Positie van het teken op de liniaal"
+# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "De waarde van de schaling"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
-msgid "Max Size"
-msgstr "Max afmeting"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The icon size"
+msgstr "De pictogramgrootte"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
-msgid "Metric"
-msgstr "Metriek"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Lijst met pictogramnamen"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:295
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: ../gtk/gtkscale.c:304
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Toon waarde"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: ../gtk/gtkscale.c:305
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: ../gtk/gtkscale.c:312
+#| msgid "Margin"
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Heeft oorsprong"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:313
+#| msgid "Whether the device has a cursor"
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Of de schaal een oorsprong heeft"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Value Position"
 msgstr "Positie van waarde"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Schuifobjectlengte"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Lengte van het schuifobject"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Waardespatiëring"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: ../gtk/gtkscale.c:338
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject"
 
-# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "De waarde van de schaling"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horizontale aanpassing"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
-msgid "The icon size"
-msgstr "De pictogramgrootte"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Horizontale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en "
+"het besturingselement ervan"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Verticale aanpassing"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
 msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
 msgstr ""
-"De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat"
+"Verticale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en het "
+"besturingselement ervan"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Lijst met pictogramnamen"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Hoe de afmeting van de inhoud bepaald moet worden"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
 "instellen"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de schuifbalk"
+msgstr ""
+"Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de "
+"schuifbalk"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de schuifbalk"
+msgstr ""
+"Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de "
+"schuifbalk"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:540
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontale aanpassing"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:548
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Verticale aanpassing"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vensterplaatsing"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4503,11 +5723,11 @@ msgstr ""
 "eigenschap wordt alleen gebruikt als ‘window-placement-set’ geselecteerd is "
 "(TRUE)."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Vensterplaatsing gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4515,56 +5735,70 @@ msgstr ""
 "Of ‘vensterplaatsing’ gebruikt moet worden om te bepalen waar de inhoud "
 "weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Schaduwtype"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Schuifbalken binnen rand"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Plaats schuifbalken binnen de rand van het schuifvenster"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het schuifvenster"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Schuifvensterplaatsing"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimale breedte van de inhoud"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"De minimale breedte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimale hoogte van de inhoud"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
-"Waar de inhoud van schuifvensters weergegeven wordt ten opzichte van de "
-"schuifbalken, wanneer deze niet door de plaatsing van het schuifvenster zelf "
-"bepaald wordt."
+"De minimale hoogte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetisch schuiven"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Kinetisch schuiven-modus."
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
 msgstr "Tekenen"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:206
+#: ../gtk/gtksettings.c:342
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dubbelklik-tijd"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:207
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4573,11 +5807,11 @@ msgstr ""
 "als een dubbelklik (in milliseconden)"
 
 # itt dubbelkliktijd 
-#: ../gtk/gtksettings.c:214
+#: ../gtk/gtksettings.c:350
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dubbelklik-afstand"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4585,35 +5819,35 @@ msgstr ""
 "Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
 "als een dubbelklik (in beeldpunten)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:231
+#: ../gtk/gtksettings.c:367
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Knipperende cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:232
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Of de cursor moet knipperen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:239
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Cursor knippertijd"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Cursor knippertijdslimiet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:260
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Tijd waarna de cursor ophoudt met knipperen, in seconden"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:403
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Gespleten cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4621,128 +5855,128 @@ msgstr ""
 "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
 "en rechts-naar-links"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:275
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Thema-naam"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
+#: ../gtk/gtksettings.c:412
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Naam van het te laden thema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Pictogramthema-naam"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Terugval pictogramthema-naam"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema waarop kan worden teruggevallen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Sleutel thema-naam"
+msgstr "Toetsthema-naam"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Naam van het te laden toetsthema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menubalk sneltoets"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Sleepdrempel"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Font Name"
 msgstr "Lettertypenaam"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Naam van het standaard lettertype"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Pictogramafmetingen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:501
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-modules"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Lijst met actieve GTK-modules"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:357
+#: ../gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-antialias"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:358
+#: ../gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:367
+#: ../gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-hinting"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: ../gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:530
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hint stijl"
 
 # moet hintnone etc vertaald worden?
-#: ../gtk/gtksettings.c:378
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of "
 "hintfull"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:398
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:407
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Cursorthema-naam"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te "
@@ -4750,29 +5984,29 @@ msgstr ""
 
 # geen streepje tussen thema en grootte
 # het gaat om de grootte van de cursors
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Cursorthema grootte"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan"
 
 # omgekeerde richting
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatieve richting voor de sorteerindicator"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4781,11 +6015,11 @@ msgstr ""
 "wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend "
 "betekent)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4793,11 +6027,11 @@ msgstr ""
 "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
 "wijzigen van invoermethode"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:615
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4805,193 +6039,437 @@ msgstr ""
 "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
 "invoeren van controletekens"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Tijdslimiet begin"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Tijdslimiet herhaling"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
+#: ../gtk/gtksettings.c:644
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Tijdslimiet uitvouwen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied "
 "uitvouwt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:528
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Kleurenschema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:529
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:690
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animaties gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:539
+#: ../gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:557
+#: ../gtk/gtksettings.c:712
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Touchscreen modus gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:558
+#: ../gtk/gtksettings.c:713
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging aangeven"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:575
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Tijdslimiet tooltip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:576
+#: ../gtk/gtksettings.c:731
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:756
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Tijdslimiet bladertooltip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:602
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt wanneer bladermodus actief is"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:623
+#: ../gtk/gtksettings.c:778
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Tijdslimiet tooltip bladermodus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Tijd waarna bladermodus uitgeschadeld wordt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:643
+#: ../gtk/gtksettings.c:798
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Alleen toetsenbordnavigatie"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:644
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets genavigeerd "
 "worden"
 
 # doorlopend/circulair
-#: ../gtk/gtksettings.c:661
+#: ../gtk/gtksettings.c:816
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Circulaire toetsenbordnavigatie"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Foutpiep"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:683
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Indien WAAR zullen fouten bij toetsenbordnavigatie of andere fouten een piep "
 "geven"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:700
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Kleurenruimte"
 
 # schraptabel
-#: ../gtk/gtksettings.c:701
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Een 'hash-table' representatie van het kleurenschema."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:864
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Standaard backend bestandenkiezer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:710
+#: ../gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandenkiezer"
+msgstr "Naam van de bestandenkiezer-backend die standaard wordt gebruikt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:727
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Standaard printer-backend"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Lijst met de standaard te gebruiken GtkPrintbackend backends"
 
 # acroread/evince/xpdf
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Standaardopdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Opdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:768
+#: ../gtk/gtksettings.c:923
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:769
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Of labels sneltoetsen moeten hebben"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:940
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:786
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Of menu-items sneltoetsen moeten hebben"
 
 # Maximum aantal recente bestanden
-#: ../gtk/gtksettings.c:803
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Maximum aantal recente bestanden"
 
 # het totaal aantal recente bestanden
-#: ../gtk/gtksettings.c:804
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Aantal recente bestanden"
 
 # instant messaging/expresberichten
-#: ../gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Standaard IM-module"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden"
 
 # Maximum aantal recente bestanden
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Max.leeftijd recente bestanden"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:838
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximum leeftijd van recente bestanden, in dagen"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+# prikklok
+#: ../gtk/gtksettings.c:1008
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig configuratietijdstip"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Tijdstip van de huidige fontconfig-configuratie"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Naam van het geluidsthema"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1032
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Naam van het XDG-geluidsthema"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1054
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Hoorbare invoerfeedback"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1055
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Of geluiden worden afgespeeld als feedback voor invoer van de gebruiker"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1076
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Actiegeluiden aanzetten"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Of er geluiden bij acties worden afgespeeld"
+
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Tooltips aanzetten"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Of tooltips weergegeven worden bij widgets"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1106
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Werkbalkstijl"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
+"alleen pictogrammen enz. "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1121
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Afmeting van werkbalkpictogram"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1122
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "De afmetingen van pictogrammen in standaard werkbalken."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Of sneltoetsen automatisch getoond en verborgen moeten worden als de "
+"gebruiker de sneltoets-activator indrukt."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Zichtbare focus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Of ‘focus rectangles’ verborgen moeten worden totdat de gebruiker het "
+"toetsenbord gebruikt."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1183
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Toepassing geeft de voorkeur aan een donker thema"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1184
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Of de toepassing de voorkeur geeft aan een donker thema"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1199
+msgid "Show button images"
+msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1200
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Of afbeeldingen op knoppen worden getoond"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1208 ../gtk/gtksettings.c:1302
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Selecteren bij aandacht"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1209
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr ""
+"Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1226
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Wachtwoord tip time-out"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden "
+"met verborgen inhoud"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1236
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1237
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1263
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Schuifvensterplaatsing"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Waar de inhoud van schuifvensters weergegeven wordt ten opzichte van de "
+"schuifbalken, wanneer deze niet door de plaatsing van het schuifvenster zelf "
+"bepaald wordt."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
+"het menu-item"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
+"submenu verschijnt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1292
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
+"naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de "
+"aandacht krijgt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1311
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Zelfgekozen palet"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenkiezer"
+
+# IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
+
+# die bij de invoermethode hoort/
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM-statusstijl"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1340
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Bureaubladshell toont toepassingsmenu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1341
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Instellen op TRUE als de werkomgeving het toepassingsmenu weergeeft, FALSE "
+"als de toepassing het zelf moet weergeven."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1350
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Bureaubladshell toont de toepassingsmenubalk"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Instellen op TRUE als de werkomgeving de menubalk weergeeft, FALSE als de "
+"toepassing het zelf moet weergeven."
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4999,32 +6477,28 @@ msgstr ""
 "De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
 "afmetingen van zijn samengestelde widgets"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Verborgen negeren"
 
 # unmapped=niet getekende/niet getoonde/verborgen
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen "
 "van de grootte van de groep"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Klimsnelheid"
 
 # magneetrooster
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Terugvallen op stappen"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5032,257 +6506,190 @@ msgstr ""
 "Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde "
 "stapwaarde van de spinknop"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numeriek"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Wrap"
 msgstr "Doorlopen"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Update-beleid"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Heeft handvat voor grootte"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Geeft aan of de spinner actief is"
 
-# resize: groter kleiner maken
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
-"Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het "
-"topniveau"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "De grootte van het pictogram"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Het scherm waar dit statuspictogram getoond wordt"
 
-# pulseren/knipperen
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
-msgid "Blinking"
-msgstr "Knipperen"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Of het statuspictogram knippert"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:248
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
+msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:264
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Of het statuspictogram ingebed is"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "De oriëntatie van de balk"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "Rijen"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolommen"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rij-spatiëring"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolom-spatiëring"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
-"hoogte hebben"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Linker verbinding"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Rechter verbinding"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Bovenverbinding"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Onderverbinding"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontale opties"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Verticale opties"
+msgstr "De stand van de balk"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
+# werktip/tip
+# bezit/heeft
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Heeft tooltip"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontale opvulling"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Of dit paneelpictogram een een tooltip heeft"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Tooltiptekst"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Verticale opvulling"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Tooltip opmaak"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:541
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor dit paneelpictogram"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:549
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "De titel van dit systeemvakicoon"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:556
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Regelterugloop"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "De bijbehorende GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:557
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+msgid "Direction"
+msgstr "Richting"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:564
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Woordafbreking"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstrichting"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:565
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#| msgid "Icon's style context"
+msgid "The parent style context"
+msgstr "De bovenliggende stijlcontext"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+# Naam programma
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#| msgid "Program name"
+msgid "Property name"
+msgstr "Eigenschapnaam"
+
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the property"
+msgstr "De naam van de eigenschap"
+
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#| msgid "Page type"
+msgid "Value type"
+msgstr "Waardetype"
+
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Het waardetype teruggegeven door GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:911
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Of de schakelaar aan of uit staat"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:946
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "De minimale breedte van het handvat"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Etiket-tabel"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tekst etiket-tabel"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "De huidige tekst van de buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Has selection"
 msgstr "Heeft selectie"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Cursorpositie"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 "De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)"
 
 # dus niet 'doellijst kopieren'
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopieerdoel-lijst"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordkopiëren en als "
 "bron voor verslepen"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Plakdoel-lijst"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5290,37 +6697,37 @@ msgstr ""
 "De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordplakken en als "
 "doel voor verslepen"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "Markeringsnaam"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Zwaartekracht links"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Of de zwaartekracht bij deze markering naar links werkt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:188
 msgid "Tag name"
 msgstr "Tagnaam"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
 "etiketten."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Achtergrond RGBA-kleur"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background full height"
 msgstr "Volle hoogte achtergrond"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5328,46 +6735,24 @@ msgstr ""
 "Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
 "gemarkeerde tekens"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Voorgrondkleur als RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstrichting"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5375,16 +6760,16 @@ msgstr ""
 "Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
 "PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:361
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5395,11 +6780,11 @@ msgstr ""
 "dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:589
+#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5408,31 +6793,31 @@ msgstr ""
 "hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte "
 "standaard worden gebruikt."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
 msgid "Left margin"
 msgstr "Linkermarge"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:598
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Right margin"
 msgstr "Rechtermarge"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Indent"
 msgstr "Inspringen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:618
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:459
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5440,397 +6825,354 @@ msgstr ""
 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
 "negatief is), in Pango-eenheden"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:468
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:542
+#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:552
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:488
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:562
+#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:580
+#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabs"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Invisible"
 msgstr "Onzichtbaar"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Of deze tekst verborgen is."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
-"Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Achtergrondkleur van de paragraaf als een GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf als een GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Marges tellen mee"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Of de linker en rechter marges meetellen."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Justification set"
 msgstr "Uitlijnen gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Linkermarge gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:676
 msgid "Indent set"
 msgstr "Inspringen gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:684
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:688
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:692
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop "
 "beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:700
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Rechtermarge gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:708
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabs gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:716
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:720
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:541
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:551
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:561
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:579
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Regelterugloopmodus"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:597
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Linkermarge"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:607
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Rechtermarge"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor zichtbaar"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:636
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:644
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Overschrijven modus"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:652
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accepteert tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:660
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Foutkleur"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:670
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Naam van de engine voor thema's"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn of niet"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet worden"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Teken indicator"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Werkbalkstijl"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pijl tonen"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
 
-# vertalen of niet?
-# werktip
-# tip
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:527
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Tooltips"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:550
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Pictogramgrootte ingesteld"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Afstandhoudergrootte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Grootte van afstandhouders"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maximum uitbreiding van dochter"
 
 # krijgt/gegeven wordt
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "De maximumruimte die een uitbreidbaar item gegeven wordt"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
 msgid "Space style"
 msgstr "Afstandhouderstijl"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Button relief"
 msgstr "Knopreliëf"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:626
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:639
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Werkbalkstijl"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:640
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
-"alleen pictogrammen enz. "
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:646
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:647
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5838,43 +7180,43 @@ msgstr ""
 "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
 "volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Standaard-ID"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon name"
 msgstr "Pictogramnaam"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Pictogram-widget"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Pictogramspatiëring"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:168
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5882,400 +7224,537 @@ msgstr ""
 "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
 "werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "De human-readable titel van deze item-groep"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr ""
+"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Opgevouwen"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Of de groep is opgevouwen en de items verborgen zijn"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+msgid "ellipsize"
+msgstr "ellipsize"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Ellipsize item groep-koppen"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Reliëf van de kop"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Reliëf van de groepkop-knop"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Kopruimte"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Ruimte tussen de uitklap-pijl en tekst"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Of een item extra ruimte moet krijgen als de groep groter wordt"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Of het item de beschikbare ruimte moet vullen"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+msgid "New Row"
+msgstr "Nieuwe rij"
+
+# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Of het item een nieuwe rij moet beginnen"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Positie van het item binnen de groep"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Grootte van pictogrammin in dit tool-palet"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Stijl van de items in dit tool-palet"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Exclusief"
+
+# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Of de item-groep op elk moment de enige uitgeklapte mag zijn"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Of de item-groep extra ruimte moet krijgen als de palet groeit"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Voorgrondkleur voor symbolisch pictogrammen"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Foutmeldingskleur"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Foutmeldingskleur voor symbolische pictogrammen"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Waarschuwingskleur"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Waarschuwingskleur voor symbolische pictogrammen"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Slagingskleur"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Slagingskleur voor symbolische pictogrammen"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Opvulling voor rondom de pictogrammen in het systeemvak"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Pictogramgrootte"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "De pizelgrootte waartoe pictogrammen worden geforceerd, of nul"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu-model"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Het model van het tree-menu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu beginpunt"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "De TreeMenu zal dochters van het gegeven punt weergeven"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Loskoppelen"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Of het menu een item heeft dat losgekoppeld kan worden"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Breedte van afbreken"
+
+# hoe moeten we dit zien?
+# grid: netwerk, rooster, raster
+# layouting: indeling
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Breedte van afbreken voor het plaatsen van items in een raster"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort model"
 
 # de manier waarop gesorteerd wordt
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView model"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Het model van de tree view"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Koppen zichtbaar"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Koppen klikbaar"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Uitvouwer kolom"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Regels verduidelijken"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Zoeken gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
 
-# kolom zoeken?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+# kolom zoeken/zoekkolom/zoek kolom
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Search Column"
-msgstr "Zoek kolom"
+msgstr "Zoekkolom"
 
 # kolom modelleren?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Modelkolom om te doorzoeken gedurende interactief zoeken"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Vaste hoogte modus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Zwevend selecteren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Al zwevend uitvouwen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover "
 "beweegt"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Uitvouwers tonen"
 
 # afbeelding/beeld
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Niveau inspringen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Elastieken"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te "
 "verslepen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Rasterlijnen gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Of in de tree-view rasterlijnen weergegeven worden"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Vertakkingslijnen gebruiken"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Of in de tree-view vertakkingslijnen weergegeven worden"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Verticale scheiding breedte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Horizontale scheiding breedte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Regels toestaan"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Uitvouwers inspringen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "De uitvouwers laten inspringen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Even rijkleur"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "De kleur van de even rijen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Oneven rijkleur"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "De kleur van de oneven rijen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "Details voor rij-uiteinden"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "Uitgebreide rijachtergrond themakleuring gebruiken"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Rasterlijnbreedte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Vertakkingslijnen breedte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de vertakkingslijnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Rasterlijnpatroon"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Streepjespatroon van de rasterlijnen van de tree view"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vertakkingslijnen patroon"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Streepjespatroon van vertakkingslijnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "Resizable"
 msgstr "Herschaalbaar"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Huidige X-positie van de kolom"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Huidige breedte van de kolom"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
-
 # vergroting/verkleining
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Sizing"
 msgstr "Vergroting"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Vaste breedte"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimumbreedte"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximumbreedte"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Clickable"
 msgstr "Aanklikbaar"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sorteerindicator"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteerrichting"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
 
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Sorteerkolom-ID"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Logische sorteerkolom-ID waar de kolom op sorteert als deze gekozen wordt om "
+"te sorteren"
+
 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
-"viewport bepaalt"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
-"bepaalt"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:479
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Symbolische pictogrammen gebruiken"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Of er symbolische pictogrammen gebruikt worden"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
 msgid "Widget name"
 msgstr "Widgetnaam"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "De naam van het widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Moederwidget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
 msgid "Width request"
 msgstr "Breedteverzoek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6283,11 +7762,11 @@ msgstr ""
 "Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
 "gebruikt moet worden"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
 msgid "Height request"
 msgstr "Hoogteverzoek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6295,85 +7774,85 @@ msgstr ""
 "Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
 "gebruikt moet worden"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:513
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:520
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Of het widget reageert op invoer"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Toepassing tekenbaar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kan aandacht krijgen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:540
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
 msgid "Has focus"
 msgstr "Heeft aandacht"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:541
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:547
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid "Is focus"
 msgstr "Is aandacht"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:548
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
 msgid "Can default"
 msgstr "Kan standaard zijn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:555
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
 msgid "Has default"
 msgstr "Is standaard"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
 msgid "Receives default"
 msgstr "Ontvangt standaard"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht "
 "krijgt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:575
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
 msgid "Composite child"
 msgstr "Samengestelde dochter"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:576
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
 msgid "Style"
 msgstr "Stijl"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -6381,98 +7860,176 @@ msgstr ""
 "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
 "dergelijke)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:589
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
 msgid "Events"
 msgstr "Gebeurtenissen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:590
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:597
-msgid "Extension events"
-msgstr "Extensiegebeurtenissen"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:598
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:605
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
 msgid "No show all"
 msgstr "Geen 'alles tonen'"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:606
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
 
-# werktip/tip
-# bezit/heeft
-#: ../gtk/gtkwidget.c:628
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Heeft tooltip"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:629
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Of dit widget een tooltip heeft"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:649
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Tooltiptekst"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:650 ../gtk/gtkwidget.c:671
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
+# tot uitdrukking komt/gerealiseerd/weergegeven
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Het venster van het widget wanneer het gerealiseerd wordt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:670
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Tooltip opmaak"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Dubbele buffer"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Of de widget een dubbele buffer gebruikt"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Hoe te plaatsen in extra horizontale ruimte"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Hoe te plaatsen in extra verticale ruimte"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Marge aan de linkerkant"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Pixels extra ruimte aan de linkerkant"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Marge aan de rechterkant"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Pixels extra ruimte aan de rechterkant"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Marge aan de bovenkant"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Marge aan de onderkant"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+msgid "All Margins"
+msgstr "All Marges"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Pixels extra ruimte aan alle vier de kanten"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Horizontaal uitbreiden"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Of de widget meer horizontale ruimte wilt"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Horizontale uitbreiding"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Of de eigenschap hexpand gebruikt moet worden"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Verticaal uitbreiden"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Of de widget meer verticale ruimte wilt"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Verticale uitbreiding"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Of de eigenschap vexpand gebruikt moet worden"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Beide uitbreiden"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Of de widget in beide richtingen wilt uitbreiden"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Interne aandacht"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2173
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Aandachtlijnbreedte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Streeppatroon aandachtlijn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Aandacht-opvulling"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Cursorkleur"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Kleur van de invoegcursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Secundaire cursorkleur"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6480,43 +8037,43 @@ msgstr ""
 "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
 "naar-links en links-naar-rechts tekst"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Cursorlijnverhouding"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2219
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Kader tekenen"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Vensters slepen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Of vensters gesleept kunnen worden door op lege ruimtes te klikken"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Kleur niet bezochte link"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Kleur bezochte link"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Brede scheidingstekens"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6524,106 +8081,84 @@ msgstr ""
 "Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen "
 "getekend worden in plaats van als lijnen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2277
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Scheidingstekenbreedte"
 
 # ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Scheidingstekenhoogte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2307
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2308
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2322
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2323
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "Window Type"
 msgstr "Venstertype"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Het type venster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Window Title"
 msgstr "Venstertitel"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "The title of the window"
 msgstr "De titel van het venster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
 msgid "Window Role"
 msgstr "Venster-rol"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
 "van een sessie"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Opstart-ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor "
 "opstart-meldingen"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Krimpen toestaan"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
-"de gevallen een slecht idee"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Groeien toestaan"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "Modal"
 msgstr "Modaal"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6631,75 +8166,98 @@ msgstr ""
 "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
 "worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 msgid "Window Position"
 msgstr "Vensterpositie"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "De beginpositie van het venster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standaardbreedte"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "Default Height"
 msgstr "Standaardhoogte"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Vernietig samen met moeder"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Icon"
-msgstr "Pictogram"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "De titelbalk verbergen tijdens maximalisatie"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr ""
+"Of de titelbalk van dit venster verborgen moet worden wanneer het "
+"gemaximaliseerd is"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Pictogram voor dit venster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Mnemonics zichtbaar"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Of mnemonics momenteel in dit venster zichtbaar zijn"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Zichtbare focus"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Of focus rectangles momenteel in dit venster zichtbaar zijn"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Is Active"
 msgstr "Is actief"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Aandacht in topniveau"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "Type hint"
 msgstr "Soort hint"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6707,117 +8265,659 @@ msgstr ""
 "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
 "venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Taakbalk overslaan"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
 
 # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
 
 # belangrijk/dringend
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Urgent"
 msgstr "Dringend"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden "
 "gebracht."
 
 # aandacht
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accepteert aandacht"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
 
 # projectie/realisering
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Aandacht bij realisering"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering."
 
 # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Decorated"
 msgstr "Met versiering"
 
 # vensterbeheer ipv window manager?
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Deletable"
 msgstr "Verwijderbaar"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Schuifgreep"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Of het venster een schuifgreep moet hebben"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Schuifgreep is zichtbaar"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Of de schuifgreep van het venster zichtbaar is."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "Gravity"
 msgstr "Zwaartekracht"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:949
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
 
 # vergankelijk voor venster
 # tijdelijk venster, behorend bij
 # (het wijst naar het venster waar het transient voor is gemaakt)
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Behorend bij venster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Het moedervenster van de dialoog"
 
+# verbindingswidget/contactwidget
+#: ../gtk/gtkwindow.c:987
+#| msgid "Attach Widget"
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Gekoppeld aan widget"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988
+#| msgid "The widget the menu is attached to"
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Het widget waar het venster aan vast zit"
+
 # dekkingsgraad/ondoorzichtigheid
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Dekkingsgraad van venster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "De dekkingsgraad van het venster, van 0 tot 1"
 
-# IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:336
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Breedte van schuifgreep"
 
-# die bij de invoermethode hoort/
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:337
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
-"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1020 ../gtk/gtkwindow.c:1021
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Hoogte van schuifgreep"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:345
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM-statusstijl"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:346
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "De GtkApplication voor het venster"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Titel van het kleurprofiel"
+
+# kleurenselectievenster/kleurenkiezer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken"
+
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "Event base"
+
+#~ msgid "Event base for XInput events"
+#~ msgstr "Event base voor XInput-events"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is "
+#~ "ingesteld wordt standaard de URL gebruikt"
+
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Vernieuwingsbeleid"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Onder"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Boven"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Positie van het teken op de liniaal"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Max afmeting"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Metriek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Aantal pagina's"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Animatie"
+
+# resize: groter kleiner maken
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van "
+#~ "het topniveau"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
+#~ "viewport bepaalt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze "
+#~ "viewport bepaalt"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Extensiegebeurtenissen"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Aantal kanalen"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Het aantal samples per beeldpunt"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Kleurenruimte"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Heeft alpha"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bits per sample"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Het aantal bits per sample"
+
+# in de pixbuf?
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rijomvang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende "
+#~ "rij"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Beeldpunten"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf"
+
+# technische termen
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
+
+# BUG engels: overbodige punt aan einde zin
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "De aanpassing die de waarde van de spinknop bevat"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Heeft scheiding"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Onzichtbaar teken ingesteld"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Statushint"
+
+# juiste/correcte/volledige
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of een volledige status doorgegeven wordt bij het tekenen van schaduw of "
+#~ "achtergrond"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type "
+#~ "(schaduw_type)"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Een weer te geven GdkImage"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Masker"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Scheiding gebruiken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het "
+#~ "dialoogvenster en de knoppen"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Activiteitmodus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitmodus: er wordt "
+#~ "aangegeven *dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze "
+#~ "modus wordt gebruikt wanneer u iets doet waarvan u niet weet hoe lang het "
+#~ "zal duren."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Schuifknop ACTIEF tonen tijdens slepen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze optie aangevinkt worden schuifknoppen tijdens het slepen ACTIEF "
+#~ "getoont en met schaduw IN"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Goot Randdetails"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt, worden de gedeelten van de goot aan de twee zijden van "
+#~ "de schuifknop met andere details getoond."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het maximum aantal items dat gegeven wordt door "
+#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
+
+# pulseren/knipperen
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Knipperen"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Of het statuspictogram knippert"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de "
+#~ "tekstachtergrond"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Details voor rij-uiteinden"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Uitgebreide rijachtergrond themakleuring gebruiken"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Kader tekenen"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Krimpen toestaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% "
+#~ "van de gevallen een slecht idee"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Groeien toestaan"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de "
+#~ "minimumgrootte"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Cursortoetsen gebruiken"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of met de cursortoetsen door de lijst met items genavigeerd kan worden"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Cursortoetsen altijd gebruiken"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Leeg toestaan"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Waarde in lijst"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Minimale X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Minimumwaarde van X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Maximale X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Maximumwaarde van X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Minimale Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Minimumwaarde van Y"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Maximale Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Maximumwaarde van Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Backend bestandsysteem"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem"
+
+# momenteel
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Tab-kader"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Horizontaal tab-kader"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Vertikaal tab-kader"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "Groep-ID voor het verslepen van tabbladen"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Gebruikersdata"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Het menu met opties"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
+#~ "toebedeeld"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Balkstijl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Activiteits-stap"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Activiteits-blokken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in "
+#~ "activiteitsmodus (Verouderd)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Discrete blokken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in "
+#~ "discrete stijl)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Regelterugloop"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Woordafbreking"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
+
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Tooltips"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Of standaardpictogrammen in de knoppen worden getoond"
+
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "Of de opdracht met succes is afgebroken"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "