]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/lt.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / lt.po
index 8cc4bb7095f59c427e873a67df506a71b4a13dae..a0ba7b1481189c08d58a68f403620bce6ed5095d 100644 (file)
+# translation of lt.po to Lithuanian
 # Lithuanian translation of gtk+-properties
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
+# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2004.
 # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004.
-# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004.
-# 
+# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2007.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007.
+# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2006-2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
+"Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-06 16:42+0200\n"
-"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:43+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Kanalų skaičius"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Pavyzdžių pikselyje skaičius"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Spalvų gama"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Spalvų gama kurioje interpretuojami pavyzdžiai"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Turi alfa kanalą"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Ar pixbuf turi alfa kanalą"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bitų kiekis pavyzdyje"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Bitų kiekis pavyzdyje"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Plotis"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Pixbuf stulpelių skaičius"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Height"
 msgstr "Aukštis"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Pixbuf eilučių skaičius"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Eilučių žingsnis"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "Baitų skaičius tarp eilutės pradžios ir kitos eilutės pradžios"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pikseliai"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Rodyklė į pixbuf pikselio duomenis"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
-msgstr "Įprastas ekranas"
+msgstr "Numatytas ekranas"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Įprastas GDK ekranas"
+msgstr "Numatytas GDK ekranas"
+
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: gtk/gtkwindow.c:600
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: gdk/gdkpango.c:491
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+msgid "Font options"
+msgstr "Šrifto parinktys"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:76
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Šrifto raiška"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:84
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Šriftų ekrane raiška"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+msgid "Program name"
+msgstr "Programos pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
+"g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+msgid "Program version"
+msgstr "Programos versija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programos versija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Autorinių teisių eilutė"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+msgid "Comments string"
+msgstr "Komentarų eilutė"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Pastabos apie programą"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+msgid "Website URL"
+msgstr "Tinklalapio adresas"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Programos tinklalapio adresas"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+msgid "Website label"
+msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Nuorodos į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada "
+"naudojamas adresas."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoriai"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Programos autorių sąrašas"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentatoriai"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+msgid "Artists"
+msgstr "Menininkai"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Padėkos vertėjams"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipas"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Laužyti licenciją"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Spartusis uždarymas"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Spartusis objektas"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:203
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
-#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Žymė"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:219
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Žymė naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvuoja šį veiksmą."
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Short label"
 msgstr "Trumpa žymė"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:233
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Paaiškinimas"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:234
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standartinis ženklas"
+msgstr "Standartinė piktograma"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Standartinis ženklas naudojamas su šio veiksmo objektais."
+msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
+
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Matomas, jei horizontalus"
+msgstr "Matomas, kai horizontalus"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -159,11 +318,23 @@ msgstr ""
 "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
 "horizontalioje padėtyje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:281
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Matomas, kai perpildyta"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
+"papildomame meniu."
+
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Matomas, jei vertikalus"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -171,48 +342,49 @@ msgstr ""
 "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
 "vertikalioje padėtyje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Is important"
 msgstr "Yra svarbus"
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, šio veiksmo toolitem "
-"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime bus rodomi kaip tekstas."
+"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas."
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Jei teigiama, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Jautrus"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:314
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Visible"
 msgstr "Matoma"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:321
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:327
 msgid "Action Group"
 msgstr "Veiksmų grupė"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:328
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -220,71 +392,72 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
 "naudojimui)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Veiksmų grupės vardas."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Value"
 msgstr "Vertė"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Pakoregavimo vertė"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimali vertė"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minimali koregavimo vertė"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maksimali vertė"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Maksimali koregavimo vertė"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Žingsnio padidėjimas"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Puslapio padidėjimas"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Page Size"
 msgstr "Puslapio dydis"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: gtk/gtkalignment.c:92
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Gulsčias lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -292,11 +465,11 @@ msgstr ""
 "Horizontali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
 "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikalus lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -304,11 +477,11 @@ msgstr ""
 "Vertikali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti "
 "viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:111
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horizontalus mastelis"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -316,11 +489,11 @@ msgstr ""
 "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, "
 "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:120
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikalus mastelis"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -328,123 +501,187 @@ msgstr ""
 "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, kokią "
 "jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Viršutinis apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:139
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:155
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Apatinis apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:172
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Kairysis apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: gtk/gtkalignment.c:173
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Dešinysis apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: gtk/gtkalignment.c:190
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Rodyklės kryptis"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:100
+#: gtk/gtkarrow.c:77
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Rodyklės šešėlis"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Rodyklės Mastelis"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:92
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Rodyklės užimta vieta"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Susijusio proceso X lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Susijusio proceso Y lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Santykis"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Mastelis, jei obey_child yra FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Klausyti antrinio proceso"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio susijusį objektą"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Antraštės apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Turinio apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "Puslapio tipas"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "Puslapio antraštė"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "Antraštės paveikslėlis"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Šoninis paveikslėlis"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "Puslapis baigtas"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimalus antrinio lango plotis"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:93
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimalus antrinio lango aukštis"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Antrinio lango vidinio pločio užpildymas (padding'as)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti antrinį langą abiejose pusėse"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Susijusio objekto vidinis aukščio apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą viršuje ir apačioje"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Layout style"
 msgstr "Išdėstymo stilius"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -452,11 +689,11 @@ msgstr ""
 "Kaip išdėstyti mygtukus lange. Galimos reikšmės yra default, spread, edge, "
 "start ir end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Secondary"
 msgstr "Antrinis"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -464,86 +701,94 @@ msgstr ""
 "Jei TRUE, susijęs objektas pasirodys antrinėje objektų grupėje, kuri gali "
 "tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tarpai"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:99
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Vienalytis"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140
+#: gtk/gtkbox.c:109
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ar visi susiję objektai turėtų būti to paties dydžio"
+msgstr "Ar visi antriniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Sutraukti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:117
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią augant "
-"motininiam objektui"
+msgstr "Ar antrinis elementas turi gauti papildomą erdvę, kai didėja pirminis"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:123
 msgid "Fill"
 msgstr "Užpildymas"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:124
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"Nustato ar papildoma erdvė, skirta susijusiam objektui, turėtų būti atiduota "
-"objektui ar panaudota kaip apvalkalas"
+"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta antriniam objektui, turėtų būti "
+"priskirta antriniam elementui, ar panaudota kaip apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:130
 msgid "Padding"
 msgstr "Apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir kaimynų, pikseliais"
+msgstr "Papildomas tarpas tarp antrinio objekto ir jo kaimynų, pikseliais"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168
+#: gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Pack type"
 msgstr "Paketo tipas"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
-"GtkPackType požymis rodantis ar susijęs objektas susietas su nuoroda "
-"motininio objekto pradžioje ar gale"
+"GtkPackType požymis rodantis ar antrinis elementas supakuotas su nuoroda į "
+"pirminio elemento pradžią, ar pabaigą"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicija"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Susijusio objekto indeksas motininiame objekte"
+msgstr "Antrinio elemento indeksas pirminiame elemente"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Vertimų sritis"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Vertimų sritis, naudojama gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:213
+#: gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Naudoti pabraukimą"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -551,53 +796,69 @@ msgstr ""
 "Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
 "naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:215
 msgid "Use stock"
 msgstr "Naudoti standartinį"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229
+#: gtk/gtkbutton.c:216
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokusuoti spragtelėjus"
+msgstr "Aktyvinti spragtelėjus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele"
+msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkbutton.c:231
 msgid "Border relief"
 msgstr "Rėmelio reljefas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:232
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262
+#: gtk/gtkbutton.c:249
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:350
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+msgid "Image widget"
+msgstr "Paveikslėlio objektas"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Antrinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:300
+msgid "Image position"
+msgstr "Paveikslėlio padėtis"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Įprasti tarpai"
+msgstr "Numatyti tarpai"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:351
+#: gtk/gtkbutton.c:411
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:357
+#: gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Įprasti Išoriniai Tarpai"
+msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:418
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -605,56 +866,84 @@ msgstr ""
 "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų, kuris yra "
 "išvedamas už paraštės ribų"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:363
+#: gtk/gtkbutton.c:423
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/gtkbutton.c:424
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Kaip toli patraukti susijusį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra "
 "atleistas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:371
+#: gtk/gtkbutton.c:431
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:432
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Kaip toli patraukti susijusį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:379
+#: gtk/gtkbutton.c:448
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:449
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
+"stačiakampį"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Vidinis rėmelis"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir antrinio elemento."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Paveikslėlio protarpis"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:485
 msgid "Show button images"
 msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Ar standartinės ikonos turi būti rodomos mygtukuose"
+msgstr "Ar standartinės piktogramos turi būti rodomos mygtukuose"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Year"
 msgstr "Metai"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "The selected year"
 msgstr "Pasirinkti metai"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Month"
 msgstr "Mėnuo"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Day"
 msgstr "Diena"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -662,753 +951,1050 @@ msgstr ""
 "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
 "dienos pažymėjimą)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Heading"
-msgstr "Rodyti Antraštę"
+msgstr "Rodyti antraštę"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Jei teigiama, antraštė yra rodoma"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Show Day Names"
-msgstr "Rodyti Dienų Vardus"
+msgstr "Rodyti dienų vardus"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "No Month Change"
-msgstr "Mėnesiai Nekeičiami"
+msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Rodyti savaičių numerius"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitės numeris"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Numatytasis plotis"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Numatytasis aukštis"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti dialogą"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
 msgid "mode"
-msgstr "režimas"
+msgstr "veiksena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer redagavimo režimas"
+msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
 msgid "visible"
 msgstr "matomas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Ar rodyti langelį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "The x-align"
 msgstr "x lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "The y-align"
 msgstr "y lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "The xpad"
 msgstr "x apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The ypad"
 msgstr "y apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "width"
 msgstr "plotis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Fiksuotas plotis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "height"
 msgstr "aukštis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Fiksuotas aukštis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "Is Expander"
-msgstr "Yra Išplėtimas"
+msgstr "Yra išplėtimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Row has children"
 msgstr "Eilutė turi susijusių objektų"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Yra išskleista"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Langelio fono spalva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Langelio fonas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Spartusis klavišas"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "Teksto stulpelis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Turi įrašo vietą"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf Objektas"
+msgstr "Pixbuf objektas"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Apdorojamas pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Atviro išplėtimo buferis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Uždaro išplėtimo buferis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Standartinis ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos ikonos dydį"
+msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalės"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Follow State"
+msgstr "Sekti būseną"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulsavimas"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau "
+"nežinote, kokia darbo dalis atlikta."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Teksto x lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-"
+"kairę turiniui atvirkščiai."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Teksto y lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Pažangos juostos padėtis ir augimo kryptis"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Slankiklis"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Slankiklis, kuris saugo sukimo mygtuko reikšmę"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Spartėjimo greitis greitis"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+msgid "Digits"
+msgstr "Skaitmenys"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Išvedamas tekstas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Žymė"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributai"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Vienos Pastraipos Režimas"
+msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Fono spalva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Priekinio plano spalva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Editable"
 msgstr "Taisomas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Šriftų šeima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Šrifto stilius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Šrifto variantas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Šrifto svoris"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Šrifto ištempimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Šrifto punktai"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Šriftas dydis taškais"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Šrifto mastelis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Šrifto mastelio dydis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Iškilumas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
 "neigiama)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Perbrauktas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ar perbraukti tekstą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Pabrauktas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
 "Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama "
-"teksta. Jei Jūs nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
+"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
 "nereikia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Elipsuoti"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
+"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Plotis simboliais"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Laužymo veiksena"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
+"vietos parodyti visam užrašui"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Eilučių laužymo plotis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "Lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Fonas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Priekinis planas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Taisomumas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Iškilimas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Perbraukimas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Pabraukimas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Nustatyta kalba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Iškilumas nustatytas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "Align set"
+msgstr "Lygiavimas nustatytas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Varnelės būsena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nepastovi būsena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktyvuojamas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvuotas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Perjungiklio būsena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatoriaus dydis"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView modelis"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:184
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Indikatoriaus dydis"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "Aktyvus"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nepastovus"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Ar rodyti \"nepastovią\" būseną"
+msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Naudoti alfa kanalus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Current Color"
 msgstr "Esama spalva"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "The selected color"
 msgstr "Pasirinkta spalva"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Esamas permatomumas"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
 "nepermatomas)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Has palette"
 msgstr "Rodyti paletę"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ar paletė bus naudojama"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "The current color"
 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
 "nepermatomas)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Derinta paletė"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Visada leisti rodykles"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:151
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Pasenęs požymis, ignoruojamas"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skirti raidžių dydį"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Ar sąrašo elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Leisti tuščią"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgstr "Reikšmė sąraše"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:462
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:463
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Combo box modelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:470
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Eilučių laužymo plotis"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:471
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:480
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Row span column"
 msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:481
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:490
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:491
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:500
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktyvus elementas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:501
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Turi rėmelį"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie antrinį elementą"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Iššokantis langas rodomas"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:510
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
-"Ar combobox išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-msgid "Text Column"
-msgstr "Teksto Stulpelis"
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Rodyklės dydis"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Šešėlio tipas"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
 msgid "Resize mode"
-msgstr "Dyžio keitimo režimas"
+msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
 msgid "Border width"
 msgstr "Rėmelio storis"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Tuščio rėmelio, apie konteinerio susijusius objektus, plotis"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
 msgid "Child"
 msgstr "Vaikas"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Kreivės tipas"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:123
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Kreivė yra linijinė, interpoliuota ar laisvos formos"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Minimalus X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Mažiausia galima X reikšmė"
 
@@ -1420,194 +2006,270 @@ msgstr "Didžiausias X"
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Didžiausia galima X reikšmė"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Mažiausias Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Mažiausia galima Y reikšmė"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Didžiausias Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Didžiausia galima Y reikšmė"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Has separator"
 msgstr "Turi skyriklį"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:147
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:172
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Content area border"
 msgstr "Turinio srities rėmelis"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:198
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:199
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:189
+#: gtk/gtkdialog.c:207
 msgid "Action area border"
 msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:208
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Žymeklio vieta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Pažymėjimo Riba"
 
-#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:478
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:505
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimalus ilgis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486
+#: gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:494
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Visibility"
 msgstr "Matomumas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"FALSE išveda \"nematomą simbolį\" vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
-"režimas)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:502
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Turi rėmelį"
+"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
+"veiksena)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:531
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
+
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nematomas simbolis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:539
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį (\"slaptažodžio režime\")"
+msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "Activates default"
-msgstr "Padaryti įprastu"
+msgstr "Aktyvuoja numatytąjį"
 
-#: gtk/gtkentry.c:519
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Ar aktyvuoti standartinį objektą (jei toks mygtukas yra dialoge), kai "
+"Ar aktyvuoti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
 "paspaudžiamas Enter klavišas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:553
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:554
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:563
 msgid "Scroll offset"
-msgstr "Persukimo žingsnis"
+msgstr "Perslinkimo žingsnis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:536
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Įrašo persukimo į kairę ekrano pusę dydis, pikseliais"
+msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
 
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:574
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Įrašo turinys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
-msgstr "X išlyginimas"
+msgstr "X lygiuotė"
 
-#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts"
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
+"atvirkščiai."
+
+#: gtk/gtkentry.c:606
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Sujungti kelias eilutes"
+
+#: gtk/gtkentry.c:607
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
+
+#: gtk/gtkentry.c:623
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
-"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairys) iki 1 (dešinys). RTL išdėstymams "
-"atvirkščiai"
+"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“"
 
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:893
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
+
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
-msgstr "Pažymėti fokusą"
+msgstr "Pažymėti aktyvinant"
 
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ar pažymėti įrašo turinį fokusuojant"
+msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
+
+#: gtk/gtkentry.c:913
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
-msgstr "Užbaigimo Modelis"
+msgstr "Užbaigimo modelis"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Mažiausias Rakto Ilgis"
+msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
+msgid "Text column"
+msgstr "Teksto stulpelis"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Vidinis užbaigimas"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Iššokimų užbaigimas"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Įterptinis užbaigimas"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "Jūsų aprašymas"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
-msgstr "Matomas Langas"
+msgstr "Matomas langas"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
-msgstr "Virš susijusio proceso"
+msgstr "Virš sūninio proceso"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:128
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -1615,422 +2277,563 @@ msgstr ""
 "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau antrinio objekto, ar "
 "aukščiau jo."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:197
+#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "Išplėstas"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Ar išplėtimas gali būti atvertas taip, kad parodytų antrinį objektą"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Išplėtimo žymės tekstas"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use markup"
 msgstr "Naudoti žymėjimą"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Žymės tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Papildomas tarpas tarp žymės ir antrinio objekto"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Žymės objektas"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:240
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos išplėtimo žymės"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Išplėtimo Dydis"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Išplėtimo rodyklės dydis"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:256
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Tarpas aplink išplėtimo rodyklę"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:175
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
 msgid "Action"
 msgstr "Veiksmas"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Bylų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
+msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:182
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "File System Backend"
-msgstr "Bylų sistemos backend'as"
+msgstr "Failų sistemos posistemė"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
 msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Naudojamo bylų sistemos backend'o vardas"
+msgstr "Naudojamos failų sistemos posistemės vardas"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:188
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtras"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Šiuo metu naudojamas bylų išvedimo filtras"
+msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Local Only"
-msgstr "Tik vietinės bylos"
+msgstr "Tik vietiniai failai"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Ar bylų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių bylų adresų"
+msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:200
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Peržiūros objektas"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Peržiūros Objektas Aktyvus"
+msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:212
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Naudoti peržiūros žymę"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimos bylos vardu."
+msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:218
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Papildomas objektas"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:224
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
-msgstr "Daugybinis Pasirinkimas"
+msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų"
+msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Rodyti Paslėptus"
+msgstr "Rodyti paslėptus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai"
+msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Įprastas bylų parinkiklio backend'as"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Įprastai naudojamo GtkFileChooser backend'o vardas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
+"langą, kai tai būtina."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogas"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Naudojamas failų parinkiklio dialogas."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "Filename"
-msgstr "Bylos vardas"
+msgstr "Failo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
 msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas"
+msgstr "Šiuo metu pasirinkto failo vardas"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Show file operations"
-msgstr "Veiksmai su bylomis"
+msgstr "Rodyti veiksmus su failais"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi"
+msgstr "Ar mygtukai kurti/dirbti su failais turėtų būti rodomi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Atšaukta"
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
+msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+msgstr "Ar operacija buvo sėkmingai atšaukta"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
 msgid "X position"
 msgstr "X padėtis"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "Susijusio objekto X padėtis"
+msgstr "Antrinio objekto X padėtis"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
 msgid "Y position"
 msgstr "Y padėtis"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Susijusio objekto Y padėtis"
+msgstr "Antrinio objekto Y padėtis"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
 msgstr "Šrifto pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Nustatyti žymės šriftą"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Nustatyti žymės dydį"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Show style"
 msgstr "Rodyti stilių"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Show size"
 msgstr "Rodyti dydį"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:212
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "X seka, kuri atitinką šį šriftą"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "Peržiūros tekstas"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:226
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
 
-#: gtk/gtkframe.c:127
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Žymės x lyg"
 
-#: gtk/gtkframe.c:135
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Žymės x lyg"
 
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Pasenusi savybė, naudokite shadow_type"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rėmelio šešėlis"
 
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos rėmelio žymės"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
-#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Šešėlio tipas"
+msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
 msgid "Handle position"
 msgstr "Rankenėlės padėtis"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su susijusiu objektu"
+msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su antriniu objektu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Prisegimo kraštas"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
 "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:231
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkiconview.c:551
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Pasirinkimo veiksena"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:552
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Pasirinkimo modelis"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:570
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf stulpelis"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:571
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:589
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:608
+msgid "Markup column"
+msgstr "Žymėjimo stulpelis"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:609
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:616
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:617
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:633
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stulpelių skaičius"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:634
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:651
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:652
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:668
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:683
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Tarpai tarp eilučių"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:684
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:699
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:700
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:715
+msgid "Margin"
+msgstr "Paraštė"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:716
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:733
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Perrūšiuojamas"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:758
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:769
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:770
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:776
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:777
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:137
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:138
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Paveikslėlis"
 
-#: gtk/gtkimage.c:145
+#: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Rodomas GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Paveikslėlis"
 
-#: gtk/gtkimage.c:153
+#: gtk/gtkimage.c:147
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Rodomas GdkImage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:154
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukė"
 
-#: gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinė kaukė"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Įkeliama ir rodoma byla."
+msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Icon set"
 msgstr "Piktogramų rinkinys"
 
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Icon size"
 msgstr "Piktogramos dydis"
 
-#: gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Standartinis piktogramų ar piktogramų rinkinių dydis"
+#: gtk/gtkimage.c:188
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų "
+"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Dydis pikseliais"
+
+#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:213
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:214
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Storage type"
 msgstr "Saugyklos tipas"
 
-#: gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-msgid "Image widget"
-msgstr "Paveikslėlio objektas"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Susijęs objektas išvedamas šalia meniu teksto"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekranas"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:293
+#: gtk/gtklabel.c:298
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Žymės tekstas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:305
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Justification"
 msgstr "Abipusė lygiuotė"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2039,97 +2842,153 @@ msgstr ""
 "Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės "
 "lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:335
 msgid "Pattern"
 msgstr "Raštas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
 
-#: gtk/gtklabel.c:338
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Eilučių laužymas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:345
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:367
 msgid "Selectable"
 msgstr "Pasirenkamas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
 
-#: gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemoninis raktas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemoninis objektas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:384
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Objektas gali būti aktyvuotas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtklabel.c:430
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
+"vietos parodyti visą užrašą"
+
+#: gtk/gtklabel.c:470
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Vienos eilutės veiksena"
+
+#: gtk/gtklabel.c:471
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje"
+
+#: gtk/gtklabel.c:488
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:489
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:509
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
+
+#: gtk/gtklabel.c:510
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
+
+#: gtk/gtklabel.c:626
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
+
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontali pataisa"
+msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Horizontalios padėties Gtk pataisymas"
+msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikali pataisa"
+msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
 
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Vertikalios padėties Gtk pataisymas"
+msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
 
-#: gtk/gtklayout.c:649
+#: gtk/gtklayout.c:615
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Išdėstymo plotis"
 
-#: gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtklayout.c:624
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Išdėstymo aukštis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:518
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Nutraukimo Pavadinimas"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:519
+#: gtk/gtkmenu.c:485
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:499
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Atkabinimo būsena"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:500
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:506
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikalus apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: gtk/gtkmenu.c:507
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Horizontalus apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikalus atitraukimas"
+msgstr "Vertikalus poslinkis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:535
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -2137,11 +2996,11 @@ msgstr ""
 "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
 "kiekį vertikaliai"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:533
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontalus atitraukimas"
+msgstr "Horizontalus poslinkis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:544
+#: gtk/gtkmenu.c:534
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -2149,65 +3008,73 @@ msgstr ""
 "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
 "kiekį horizontaliai"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:542
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Dvigubos rodyklės"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:543
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:551
 msgid "Left Attach"
-msgstr "Kairysis Priedas"
+msgstr "Kairysis priedas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:562
+#: gtk/gtkmenu.c:559
 msgid "Right Attach"
-msgstr "Dešinysis Priedas"
+msgstr "Dešinysis priedas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:563
+#: gtk/gtkmenu.c:560
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:567
 msgid "Top Attach"
-msgstr "Viršutinis Priedas"
+msgstr "Viršutinis priedas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:578
+#: gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Apatinis Priedas"
+msgstr "Apatinis priedas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
 "punkto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
 "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:678
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2215,437 +3082,793 @@ msgstr ""
 "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
 "pusėn"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakavimo kryptis"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Antrinio elemento pakavimo kryptis"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Meniu juostos antrinio elemento pakavimo kryptis"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Vidinis apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submeniu"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "Rodyklės užimta vieta"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Priimti aktyvinimą"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Naudoti skyriklį"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "Ar įterptį skyriklį tarp žinutės dialogo teksto ir mygtukų"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
-msgstr "Pranešimo Tipas"
+msgstr "Pranešimo tipas"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Pranešimo tipas"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
-msgstr "Pranešimo Mygtukai"
+msgstr "Pranešimo mygtukai"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo dialogo lange"
+msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Naudoti žymėjimą"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Antrinis tekstas"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "The image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Y išlyginimas"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:110
+#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "X apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:120
+#: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:130
+#: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:566
 msgid "Page"
-msgstr "Puslapį"
+msgstr "Puslapis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:567
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Esamo puslapio indeksas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Tab Position"
-msgstr "Tab Pozicija"
+msgstr "Kortelių pozicija"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Kurioje užrašų pusėje bus rodomi lapai"
+msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Tab Border"
-msgstr "Tab Rėmelis"
+msgstr "Kortelių rėmelis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Rėmelio apie lapų žymes plotis"
+msgstr "Rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontalus Lapų Rėmelis"
+msgstr "Horizontalus kortelių rėmelis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:424
+#: gtk/gtknotebook.c:593
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Horizontalaus rėmelio apie lapų žymes plotis"
+msgstr "Horizontalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikalus Lapų Rėmelis"
+msgstr "Vertikalus kortelių rėmelis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:433
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Vertikalaus rėmelio apie lapų žymes plotis"
+msgstr "Vertikalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:610
 msgid "Show Tabs"
-msgstr "Rodyti Tabuliacija"
+msgstr "Rodyti tabuliaciją"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:442
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Ar lapai turi būti rodomi"
+msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Show Border"
-msgstr "Rodyti Rėmelį"
+msgstr "Rodyti rėmelį"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:449
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Slenkamas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Jei TRUE, persukimo mygtukai bus pridėti, jei lapai netilps lange"
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Enable Popup"
-msgstr "Įjungti Iššokimus"
+msgstr "Įjungti iššokimus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:463
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Jei TRUE, dešinio pelės mygtuko paspaudimas iššauktų vaikščiojimo po "
-"puslapius meniu"
+"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas "
+"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:470
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Ar lapai turi būti vienodo dydžio"
+msgstr "Ar kortelės turi būti vienodo dydžio"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:645
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grupės ID"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:646
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės ID"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:663
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupė"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
+#: gtk/gtknotebook.c:669
 msgid "Tab label"
-msgstr "Lapo žymė"
+msgstr "Kortelės užrašas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:478
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Seka rodoma susijusio lapo pavadinime"
+#: gtk/gtknotebook.c:670
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Eilutė rodoma antrinės kortelės užraše"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
+#: gtk/gtknotebook.c:676
 msgid "Menu label"
 msgstr "Meniu žymė"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:485
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Tekstas išvedamas susijusio objekto meniu įraše"
+#: gtk/gtknotebook.c:677
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Tekstas išvedamas antrinio objekto meniu įraše"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab expand"
-msgstr "Išplėsti lapus"
+msgstr "Kortelių išplėtimas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:499
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Ar skaidyti susijusius objektus į lapus"
+#: gtk/gtknotebook.c:691
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "Ar išplėsti antrinio objekto korteles, ar ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
+#: gtk/gtknotebook.c:697
 msgid "Tab fill"
-msgstr "Lapų užpildymas"
+msgstr "Kortelių užpildymas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:506
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Ar susiję lapai turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę"
+#: gtk/gtknotebook.c:698
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr ""
+"Ar antrinių objektų kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę, ar ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Tab pack type"
-msgstr "Lapų sutraukimo tipas"
+msgstr "Kortelių sutraukimo tipas"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:711
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Kortelės tvarka keičiama"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:712
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Ar kortelės tvarka gali būti keičiama naudotojo, ar ne"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:718
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Kortelė atkabinama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtknotebook.c:719
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Antras žingnis atgal"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:529
+#: gtk/gtknotebook.c:735
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:546
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Žingsnis atgal"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Žingnis pirmyn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: gtk/gtknotebook.c:795
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Kortelių persidengimas"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Kortelių išlinkimas"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:812
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
+
+#: gtk/gtkobject.c:367
+msgid "User Data"
+msgstr "Naudotojo duomenys"
+
+#: gtk/gtkobject.c:368
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "Anoniminių naudotojo duomenų rodyklė"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Nustatymų meniu"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Išskleidimo indikatoriaus dydis"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Tarpai apie indikatorių"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:240
+#: gtk/gtkpaned.c:220
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "Position Set"
-msgstr "Nustatyta Padėtis"
+msgstr "Nustatyta padėtis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:229
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
+msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Handle Size"
-msgstr "Inkaro dydis"
+msgstr "Rankenėlės dydis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:256
+#: gtk/gtkpaned.c:236
 msgid "Width of handle"
-msgstr "Inkaro plotis"
+msgstr "Rankenėlės plotis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimali Padėtis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:273
+#: gtk/gtkpaned.c:253
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:270
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maksimali Padėtis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:291
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Resize"
 msgstr "Kintamas"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:309
+#: gtk/gtkpaned.c:289
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Teigiama, jei susijęs objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Shrink"
 msgstr "Besiplečiantis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:325
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Jei teigiamas, antrinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "Embedded"
+msgstr "Integruota"
+
+#: gtk/gtkplug.c:147
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Ar kištukas integruotas"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Ar peržiūros objektas turi panaudoti visą jam skirtą erdvę"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktyvumo režimas"
+#: gtk/gtkprinter.c:120
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Spausdintuvo pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Backend"
+msgstr "Posistemė"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:127
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Spausdintuvo posistemė"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Yra virtualus"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:134
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Priima PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:141
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Priima PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:148
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "State Message"
+msgstr "Būsenos pranešimas"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:155
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:162
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Spausdintuvo vieta"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:169
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "Job Count"
+msgstr "Užduočių kiekis"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:176
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "Source option"
+msgstr "Šaltinio parinktis"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer"
+msgstr "Spausdintuvas"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Puslapio nustatymai"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Jei TRUE, GtkProgress yra aktyvumo režime. Tai reiškia kad procesas praneša, "
-"kad kažkas vyksta, tačiau nepasako kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, kai "
-"programa negali pasakyti kiek laiko užtruks procesas"
+"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
+"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Show text"
-msgstr "Rodyti tekstą"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Ar progresas rodomas kaip tekstas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Teksto x lygiavimas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Spausdinimo nustatymai"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+msgid "Job Name"
+msgstr "Užduoties pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Puslapių skaičius"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+msgid "Current Page"
+msgstr "Esamas puslapis"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Esamas puslapis dokumente"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+msgid "Use full page"
+msgstr "Naudoti visą puslapį"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto horizontalų lygiavimą progreso "
-"objekte"
+"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto "
+"kampe"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Teksto y lygiavimas"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:156
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto vertikalų lygiavimą progreso "
-"objekte"
+"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo "
+"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
+"spausdinimo serverį"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Derinimas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+msgid "Unit"
+msgstr "Vienetas"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie progreso juostos (Pasenęs)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacija"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Rodyti dialogą"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Progreso juostos padėtis ir augimo kryptis"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Leisti asinchroninį"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
+msgid "Export filename"
+msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid "Status String"
+msgstr "Būsenos užrašas"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Kitos kortelės užrašas"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:99
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Aktyvumo veiksena"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:100
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, GtkProgress yra aktyvumo veiksenoje. Tai reiškia kad procesas "
+"praneša, kad kažkas vyksta, tačiau ne kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, "
+"kai ką nors darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:108
+msgid "Show text"
+msgstr "Rodyti tekstą"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:109
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie pažangos juostos (Nebenaudotina)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
 msgid "Bar style"
 msgstr "Juostos stilius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Nustato progreso juostos vaizdą procentiniame režime (Pasenęs)"
+msgstr ""
+"Nustato pažangos juostos vaizdą procentiniame veiksenoje (Nebenaudotina)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Aktyvumo žingsnis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Augimas naudojamas su kiekviena aktyvumo režimo iteracija (Pasenęs)"
+msgstr ""
+"Augimas naudojamas su kiekviena iteracija aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
 msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Aktyvumo Blokai"
+msgstr "Aktyvumo blokai"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
-msgstr "Blokų kiekis telpantis progreso juostoje aktyvumo režime (Pasenęs)"
+msgstr ""
+"Blokų kiekis, telpantis progreso juostoje aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
 msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Atskiri Blokai"
+msgstr "Atskiri blokai"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
 "Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "Fraction"
 msgstr "Dalis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulsuojantis Å½ingsnis"
+msgstr "Pulsuojantis Å¾ingsnis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
-"Dalis, kuria reikia padidinti progreso juostą, gavus tolesnio žingsnio "
+"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio "
 "signalą"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje"
+msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
+"vietos parodyti visai eilutei."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "XSpacing"
+msgstr "XTarpai"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Reikšmė"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -2653,256 +3876,498 @@ msgstr ""
 "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis "
 "veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
-msgid "Group"
-msgstr "Grupė"
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "Žymimosios akutės veiksmas kurio grupei priklauso šis veiksmas."
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+msgid "The current value"
+msgstr "Esama reikšmė"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:113
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Objektui priklausančios grupės perjungimo mygtukas."
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
 
-#: gtk/gtkrange.c:284
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
+
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "Atnaujinimo tvarka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane"
 
-#: gtk/gtkrange.c:294
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
 
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversinis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:302
+#: gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
 
-#: gtk/gtkrange.c:308
+#: gtk/gtkrange.c:362
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
+
+#: gtk/gtkrange.c:363
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
+
+#: gtk/gtkrange.c:371
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
+
+#: gtk/gtkrange.c:372
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
+
+#: gtk/gtkrange.c:389
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
+
+#: gtk/gtkrange.c:390
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
+
+#: gtk/gtkrange.c:406
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
+
+#: gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
+
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Užpildymo lygis"
+
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr "Užpildymo lygis."
+
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
-msgstr "Juostos Plotis"
+msgstr "Juostos plotis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:309
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
-msgstr "Tarpinis Rėmelis"
+msgstr "Tarpinis rėmelis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:317
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Žingsnio dydis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Žingsnio Tarpai"
+msgstr "Žingsnio protarpis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Rodyklės X Atitraukimas"
+msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Rodyklės Y Atitraukimas"
+msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkrange.c:488
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr "Vaizduoti slankiklį AKTYVIU tempimo metu"
+
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+"Esant šios parinkties reikšmei TEIGIAMAI, slankikliai, jų tempimo metu bus "
+"vaizduojami AKTYVŪS ir su šešėliu Į VIDŲ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "Įdubos šono detalės"
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr "Kai TEIGIAMA, įdubos abiejose slankiklio pusėse piešiamos skirtingai"
+
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Įduba po žingsniais"
+
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Rodyti skaičius"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Naudotinas RecentManager objektas"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+msgid "Show Private"
+msgstr "Rodyti privačius"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Rodyti paaiškinimus"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Rodyti piktogramas"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Rodyti nerastus"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+msgid "Local only"
+msgstr "Tik vietiniai"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
+msgid "Limit"
+msgstr "Riba"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Rūšiavimo tipas"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grąžintinas elementų skaičius"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis"
+
+#: gtk/gtkruler.c:90
 msgid "Lower"
 msgstr "Žemesnis"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:91
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Apatinė liniuotės riba"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:100
 msgid "Upper"
 msgstr "Viršutinis"
 
-#: gtk/gtkruler.c:130
+#: gtk/gtkruler.c:101
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Viršutinė liniuotės riba"
 
-#: gtk/gtkruler.c:140
+#: gtk/gtkruler.c:111
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Žymės padėtis ant liniuotės"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Max Size"
-msgstr "Didžiausias Dydis"
+msgstr "Didžiausias dydis"
 
-#: gtk/gtkruler.c:150
+#: gtk/gtkruler.c:121
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Didžiausias liniuotės dydis"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "Digits"
-msgstr "Skaitmenys"
+#: gtk/gtkruler.c:136
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
+
+#: gtk/gtkruler.c:137
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Liniuotės metrika"
 
-#: gtk/gtkscale.c:172
+#: gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:152
 msgid "Draw Value"
-msgstr "Rodyti Reikšmę"
+msgstr "Rodyti reikšmę"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:153
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:160
 msgid "Value Position"
-msgstr "Reikšmės Padėtis"
+msgstr "Reikšmės padėtis"
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:161
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:168
 msgid "Slider Length"
-msgstr "Juostos Ilgis"
+msgstr "Slankiklio ilgis"
 
-#: gtk/gtkscale.c:198
+#: gtk/gtkscale.c:169
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Mastelio juostos ilgis"
+msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:177
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Reikšmės atitraukimas"
 
-#: gtk/gtkscale.c:207
+#: gtk/gtkscale.c:178
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankmačio srities"
+msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Slankiklio vertė"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+msgid "The icon size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "Icons"
+msgstr "Piktogramos"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Mažiausias Juostos Ilgis"
+msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Fiksuotas slankmačio dydis"
+msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nekeisti slankmačio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
+msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horizontalus Pataisymas"
+msgstr "Horizontalus priderinimas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikalus Pataisymas"
+msgstr "Vertikalus priderinimas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Horizontalaus Persukimo Taisyklės"
+msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Ar horizontali persukimo juosta rodoma"
+msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Vertikalaus Persukimo Taisyklės"
+msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Ar vertikali persukimo juosta rodoma"
+msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "Window Placement"
-msgstr "Lango Padėtis"
+msgstr "Lango padėtis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"Kur yra turinys slinkties juostų atžvilgiu. Ši savybė galioja tik esant "
+"„window-placement-set“ reikšmei TEIGIAMAI."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Šešėlio Tipas"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
+"slinkties juostų atžvilgiu."
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Šešėlio tipas"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Slinkties juostos rėmelyje"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Persukimo tarpai"
+msgstr "Slinkties juostos tarpai"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Atstumas pikseliais tarp persukimo juostos ir persukamo lango"
+msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Slenkamo lango padėtis"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
+"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 msgid "Draw"
 msgstr "Piešti"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:205
 msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dvigubo Paspaudimo Laikas"
+msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:206
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"Didžiausias tarpas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
-"dvigubu spragtelėjimu (milisekundėmis)"
+"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
+"spragtelėjimu (milisekundėmis)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:213
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Dvigubo Paspaudimo Atstumas"
+msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:214
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -2910,27 +4375,35 @@ msgstr ""
 "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
 "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Mirksintis žymeklis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Žymeklio Mirksėjimo Laikas"
+msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:239
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:258
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis milisekundėmis"
+#: gtk/gtksettings.c:259
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Split Cursor"
-msgstr "Perskirtas Å½ymeklis"
+msgstr "Perskirtas Å¾ymeklis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:267
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -2938,135 +4411,381 @@ msgstr ""
 "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
 "dešinės-į-kairę tekstui"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temos vardas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Pakraunamos temos RC bylos vardas"
+msgstr "Pakraunamos temos RC failo vardas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ženklų Temos Vardas"
+msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas"
+msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:292
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:293
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Raktas Tema Vardas"
+msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Pakraunamos raktinės temos RC bylos vardas"
+msgstr "Įkeltinos klavišų temos RC failo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Klavišų seka įjungianti meniu juostą"
+msgstr "Klavišų kombinacija aktyvuojanti meniu juostą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Tempimo riba"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Pikselių kiekis kurį gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
+#: gtk/gtksettings.c:320
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
+
+#: gtk/gtksettings.c:328
+msgid "Font Name"
+msgstr "Šrifto pavadinimas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:329
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:337
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Piktogramų dydžiai"
+
+#: gtk/gtksettings.c:338
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:346
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK moduliai"
+
+#: gtk/gtksettings.c:347
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:356
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft glotninimas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:357
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:366
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft užuominos"
+
+#: gtk/gtksettings.c:367
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft užuominų stilius"
+
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
+
+#: gtk/gtksettings.c:386
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:387
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:396
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
+
+#: gtk/gtksettings.c:397
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
+
+#: gtk/gtksettings.c:406
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:407
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
+
+#: gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Žymeklių temos dydis"
+
+#: gtk/gtksettings.c:416
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
+
+#: gtk/gtksettings.c:426
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:427
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:444
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
+
+#: gtk/gtksettings.c:445
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
+"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:453
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
+
+#: gtk/gtksettings.c:454
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
+"įvesties metodą"
+
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
+
+#: gtk/gtksettings.c:463
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
+"valdymo simbolius."
+
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:472
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
+
+#: gtk/gtksettings.c:481
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Kartotinis intervalas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:482
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
+
+#: gtk/gtksettings.c:491
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Išskleidimo intervalas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:492
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
+
+#: gtk/gtksettings.c:527
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Spalvų schema"
+
+#: gtk/gtksettings.c:528
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
+
+#: gtk/gtksettings.c:537
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Įjungti animaciją"
+
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
+
+#: gtk/gtksettings.c:556
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
+
+#: gtk/gtksettings.c:557
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
+
+#: gtk/gtksettings.c:574
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:600
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:601
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:622
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:623
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
+
+#: gtk/gtksettings.c:642
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
+
+#: gtk/gtksettings.c:643
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
+
+#: gtk/gtksettings.c:660
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
+
+#: gtk/gtksettings.c:661
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
+
+#: gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Klaidos skambutis"
+
+#: gtk/gtksettings.c:682
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
+"skambutis"
+
+#: gtk/gtksettings.c:699
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Spalvų maiša"
+
+#: gtk/gtksettings.c:700
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
-msgid "Font Name"
-msgstr "Šrifto vardas"
+#: gtk/gtksettings.c:708
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
+#: gtk/gtksettings.c:709
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Piktogramų dydžiai"
+#: gtk/gtksettings.c:726
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:727
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft glotninimas"
+#: gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=įprastas"
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft užuominos"
+#: gtk/gtksettings.c:767
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Įjungti mnemonikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=įprastas"
+#: gtk/gtksettings.c:768
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft užuominų stilius"
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
-msgstr "Kokį užominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtksettings.c:803
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#: gtk/gtksettings.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Numatytasis plotis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti įprastą vertę"
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Ar paletė bus naudojama"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
-msgstr "Rėžimas"
+msgstr "Veiksena"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 "Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
 "keitimo operacijas"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Nepaisyti paslėptų"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
 msgid "Climb Rate"
-msgstr "Lipimo Taktas"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Spartėjimo taktas, kai Jūs laikote mygtuką paspaustą"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis"
+msgstr "Lipimo taktas"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Lygiuoti ties markeriais"
+msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3074,138 +4793,162 @@ msgstr ""
 "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
 "sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Numeric"
 msgstr "Skaitmeninis"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Wrap"
 msgstr "Laužyti"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Update Policy"
-msgstr "Atnaujinimo Tvarka"
+msgstr "Atnaujinimo tvarka"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
 "yra tinkama"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:312
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:173
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Turi Dydžio Valdymą"
+msgstr "Galimas dydžio keitimas"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:201
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Piktogramos dydis"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
+msgid "Blinking"
+msgstr "Mirksėjimas"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Ar būsenos piktograma mirksi"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Skydelio orientacija"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Eilutės"
 
-#: gtk/gtktable.c:160
+#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Stulpeliai"
 
-#: gtk/gtktable.c:169
+#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
 
-#: gtk/gtktable.c:178
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Vienalytis"
-
-#: gtk/gtktable.c:196
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Jei TRUE, visi lentelės laukeliai turi vienoda aukštį ar plotį"
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
 
-#: gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Kairysis priedas"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Dešinysis priedas"
 
-#: gtk/gtktable.c:211
+#: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Viršutinis priedas"
 
-#: gtk/gtktable.c:218
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
 
-#: gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Apatinis priedas"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Horizontalūs nustatymai"
 
-#: gtk/gtktable.c:232
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią susijusio objekto elgseną"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Vertikalūs nustatymai"
 
-#: gtk/gtktable.c:239
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią susijusio objekto elgseną"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Horizontalus apvalkalas"
 
-#: gtk/gtktable.c:246
+#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3213,11 +4956,11 @@ msgstr ""
 "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, "
 "pikseliais"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Vertikalus apvalkalas"
 
-#: gtk/gtktable.c:253
+#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3225,101 +4968,153 @@ msgstr ""
 "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
 "kaimynų. pikseliais"
 
-#: gtk/gtktext.c:603
+#: gtk/gtktext.c:542
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas"
 
-#: gtk/gtktext.c:611
+#: gtk/gtktext.c:550
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:557
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Linijų laužymas"
 
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:558
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Ar eilutės yra laužomos ties objekto kraštais"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:565
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Žodžių laužymas"
 
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:566
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Žymių lentelė"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:182
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Teksto žymių lentelė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Esamas buferio tekstas"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+msgid "Has selection"
+msgstr "Yra pažymėto teksto"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Žymeklio padėtis"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių "
+"sąrašas"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Ženklo pavadinimas"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Kairė trauka"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
-msgstr "Žymės vardas"
+msgstr "Žymės pavadinimas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Vardas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL."
+msgstr ""
+"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Fono spalva kaip (greičiausiai nerezervuota) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Pilnas fono aukštis"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Fono tušavimo kaukė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Išvedant tekstą naudojamas foninis rastras"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Priekinio plano tušavimo kaukė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Išvedant tekstą naudojamas priekinio plano rastras"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Teksto kryptis"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:283
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:317
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3327,15 +5122,15 @@ msgstr ""
 "Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; "
 "pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3345,357 +5140,424 @@ msgstr ""
 "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
 "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392
+#: gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo "
+"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
+"standartinė reikšmė"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kairė paraštė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Dešinė paraštė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Indent"
 msgstr "Įtraukti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
 msgstr ""
-"Teksto iškilimas virš standartinės teksto linijos (nuleidimas jei reikšmė "
-"neigiama) pikseliais"
+"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
+"Pango vienetais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Taškai virš eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Taškai žemiau eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Taškai laužymo viduje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Laužymo režimas"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabai"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nematomas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:500
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Ar šis tekstas yra paslėptas. GTK 2.0 nepalaiko"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Ar šis tekstas paslėptas."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Pastraipos fono spalva"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Pastraipos fono spalva kaip (greičiausiai nepriskirta) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Paraštė akumuliuojasi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Nustatytas fono tušavimas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Ar žymė keičia fono tušavimą"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Ar žymė keičia priekinio plano tušavimą"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Nustatytas lygiavimas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Nustatyta kairė paraštė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Nustatytas atitraukimas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Nustatyta dešinė paraštė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Nustatytas laužymo režimas"
+msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Ar žymė veikia laužymo režimą"
+msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Nustatyta tabuliacija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Nustatytas nematomumas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą"
 
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
+
+#: gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Taškai virš eilučių"
+msgstr "Pikseliai virš eilučių"
 
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Taškai žemiau eilučių"
+msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
 
-#: gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Taškai tarp eilučių"
+msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
 
-#: gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Laužymo režimas"
+msgstr "Laužymo veiksena"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Kairė paraštė"
 
-#: gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Dešinė paraštė"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Žymeklis matomas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:652
+#: gtk/gtktextview.c:636
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buferis"
 
-#: gtk/gtktextview.c:660
+#: gtk/gtktextview.c:644
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Išvedamas buferis"
 
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Perrašymo režimas"
+msgstr "Perrašymo veiksena"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:675
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Leisti tabuliaciją"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
 
-#: gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
 
-#: gtk/gtktextview.c:686
+#: gtk/gtktextview.c:670
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas, ar ne"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Braižymo indikatorius"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Įrankių juostos padėtis"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:506
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Įrankinės stilius"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:514
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "Rodyti Rodyklę"
+msgstr "Rodyti rodyklę"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:515
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Paaiškinimai"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Ar paaiškinimai įrankių juostoje turi būti įjungti ar ne"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią plečiantis "
-"įrankių juostai"
+msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Tarpo dydis"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Dydis tarpais"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Maksimalus antrinio elemento išsiplėtimas"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Space style"
 msgstr "Tarpo stilius"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Button relief"
 msgstr "Mygtuko reljefas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Įrankinės stilius"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
 "piktogramos ir pan."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:586
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Įrankinių piktogramų dydis"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:587
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose"
 
@@ -3721,261 +5583,372 @@ msgstr "Standartinis ID"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Standartinis ženklas rodomas ant elemento"
+msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+msgid "Icon name"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Ženklų objektas"
+msgstr "Piktogramų elementas"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ženklų objektas naudojamas išvedant elementą"
+msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Piktogramos protarpis"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:173
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, "
-"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime rodys tekstą"
+"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort modelis"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:532
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Tree-view modelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:541
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Objekto Horizontalus Pataisymas"
+msgstr "Valdymo elemento horizontalus pataisymas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Objekto Vertikalus Pataisymas"
+msgstr "Valdymo elemento vertikalus pataisymas"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:588
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Antraštės matomos"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Antraštės pasirenkamos"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Plėtiklio stulpelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Perrūšiuojamas"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:581
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Taisyklių užuomina"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Įjungti paiešką"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "Paieškos stulpelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Modelio stulpelis, kuriame yra vykdoma paieška, kai ieškoma kodo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Fiksuoto aukščio režimas"
+msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:678
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Sekti pelės žymeklį"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:679
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:698
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Išplėtimas užvedant"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:699
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:713
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Rodyti plėtiklius"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:714
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:728
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Lygių atitraukimas"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:729
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "„Guminis rišimas“"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:739
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Įjungti groteles"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:747
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Įjungti medžio eilutes"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:756
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Vertikalaus Skirtuko Plotis"
+msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:644
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Horizontalaus Skirtuko Plotis"
+msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:645
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:653
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Leisti taisykles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:660
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:661
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:667
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Lyginės eilutės spalva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:668
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:674
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Row Ending details"
+msgstr "Eilučių pabaigos detalės"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:833
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr "Įjungti papildomą eilučių fono apipavidalinimo palaikymą "
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Grotelių linijų plotis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:840
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Medžio linijų plotis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:847
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Grotelių linijų raštas"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:854
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Medžio linijų raštas"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:861
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ar rodyti stulpelį"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Resizable"
 msgstr "Keičiamo dydžio"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "Keičiama"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Stulpelio dydžio keitimo režimas"
+msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fiksuoto pločio"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Mažiausias plotis"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Didžiausias plotis "
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
-msgstr "Pažymimas"
+msgstr "Spragtelimas"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Ar antraštė gali būti pažymėta"
+msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "Objektas"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
-msgid "Alignment"
-msgstr "Lygiavimas"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Rikiavimo žymė"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Rikiavimo tvarka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Pridėti nuplėšimus į meniu"
-
 #: gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
@@ -3988,138 +5961,138 @@ msgstr "Sulietas VS aprašymas"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:136
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato horizontalią išvedamo objekto padėtį"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:144
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato vertikalią išvedamo objekto padėtį"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:152
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Widget name"
 msgstr "Objekto vardas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Objekto pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Parent widget"
-msgstr "Motininis objektas"
+msgstr "Pirminis objektas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Objekto motininis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
+msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Width request"
 msgstr "Pločio užklausa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Height request"
 msgstr "Aukščio užklausa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
-"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
+"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ar objektas yra matomas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Programa braižoma"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Can focus"
-msgstr "Gali fokusuoti"
+msgstr "Gali būti aktyvinamas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo fokusavimą"
+msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Has focus"
-msgstr "Turi fokusavimą"
+msgstr "Turi aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Ar objektas turi įvedimo fokusavimą"
+msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Is focus"
-msgstr "Yra fokusavimas"
+msgstr "Yra aktyvinimas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:548
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Ar objektas gauna fokusą būdamas viršutiniame lygyje"
+msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Can default"
 msgstr "Gali būti įprasta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Ar objektas gali būti standartiniu"
+msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Has default"
-msgstr "Nustatytas įprastas"
+msgstr "Nustatytas numatytas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip įprastas"
+msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Receives default"
-msgstr "Sulaiko įprastą"
+msgstr "Gauna numatytąjį"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą fokusavimo metu"
+msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "Composite child"
 msgstr "Susietas objektas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:576
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Style"
 msgstr "Stilius"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:583
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -4127,214 +6100,318 @@ msgstr ""
 "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti "
 "(spalva ir pan)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid "Events"
 msgstr "Įvykiai"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:590
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:597
 msgid "Extension events"
 msgstr "Išplėtimo įvykiai"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:598
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Kaukė, kuri nustato kokios išplėtimo įvykius apdoroja šis objektas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "No show all"
 msgstr "Nerodyti visko"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:606
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:628
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Turi paaiškinimą"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:629
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:649
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Paaiškinimo tekstas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:670
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Paaiškinimo tekstas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
 msgid "Interior Focus"
-msgstr "Vidinis fokusavimas"
+msgstr "Vidinis aktyvinimas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Ar rodyti fokusavimo indikatorių objektų viduje"
+msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje"
+msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Fokusavimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
+msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Fokusuoti eilutės požymius"
+msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant"
+msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokusuoti apvalkalą"
+msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Atstumas tarp fokusavimo indikatoriaus ir objekto „lauko“, pikseliais"
+msgstr ""
+"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Žymeklio spalva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Spalva, kuria rodomas įterpimo žymeklis"
+msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
 "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
-"redagavimo režime"
+"redagavimo veiksenoje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Įterpimo žymeklio mastelis"
+msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Rodyti rėmelį"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Zonų laukelio piešimo ploto išorėje dydis"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Neaplankytų nuorodų spalva"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Neaplankytų nuorodų spalva"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Aplankytų nuorodų spalva"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Aplankytų nuorodų spalva"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Platūs skirtukai"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
+"dėžutę, vietoje linijos"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Skirtukų plotis"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Skirtukų aukštis"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Window Type"
-msgstr "Lango Tipas"
+msgstr "Lango tipas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Lango tipas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "Window Title"
-msgstr "Lango Antraštė"
+msgstr "Lango antraštė"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Lango antraštė"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "Window Role"
-msgstr "Lango Paskirtis"
+msgstr "Lango paskirtis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:458
+#: gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Paleidimo ID"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
+"identifikatorius"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Gali Plėstis"
+msgstr "Gali susitraukti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea"
 msgstr ""
-"Jei TRUE, langas neturi mažiausio dydžio. Dažniausiai TRUE nustatymas yra "
-"netinkamas"
+"Jei TEIGIAMA, langas neturi mažiausio galimo dydžio. 99% atvejų TEIGIAMOS "
+"reikšmės nustatymas yra prasta mintis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Allow Grow"
-msgstr "Gali Augti"
+msgstr "Gali plėstis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:475
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
-"Jei TRUE, vartotojai gali praplėsti langą už jo mažiausių leistinų ribų"
+"Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydį už jo mažiausių leistinų "
+"ribų"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Jei TRUE, vartotojai gali keisti lango dydį"
+msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalinis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtkwindow.c:532
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Jei TRUE, langas yra modulinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol šis yra "
-"paleistas)"
+"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
+"atidarytas šis)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Window Position"
-msgstr "Lango vieta"
+msgstr "Lango padėtis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pradinė lango padėtis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Default Width"
-msgstr "Įprastas plotis"
+msgstr "Numatytasis plotis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Standartinis lango plotis, naudojamas formuojant langą"
+msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Default Height"
-msgstr "Įprastas aukštis"
+msgstr "Numatytasis aukštis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Uždaryti kartu su motininiu"
+msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Ar langas turi būti uždarytas kai uždaromas motininis langas"
+msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Šio lango piktograma"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "Is Active"
-msgstr "Yra Aktyvus"
+msgstr "Yra aktyvus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokusuoti viršuje"
+msgstr "Aktyvinti viršuje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:560
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Ar įvedimo fokusavimas naudojamas šiame GtkWindow"
+msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipo užuomina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4342,58 +6419,98 @@ msgstr ""
 "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
 "yra ir kaip su juo elgtis."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Nenaudoti gido"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE, jei langas neturi būti rodomas gide."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:649
+msgid "Urgent"
+msgstr "Skubu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:650
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Accept focus"
-msgstr "Priimti fokusavimą"
+msgstr "Priimti aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:600
+#: gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, jei langas turėtų būti fokusuojamas."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:679
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:680
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Decorated"
 msgstr "Su dekoracijomis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:709
+msgid "Deletable"
+msgstr "Ištrinamas"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:710
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Gravity"
 msgstr "Trauka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Lango traukos dydis"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Trumpalaikis langui"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:745
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Lango nepermatomumas"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:760
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM Preedit stilius"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
 msgid "IM Status style"
-msgstr "IM būklės stilius"
+msgstr "IM būsenos stilius"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"