]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/lt.po
2.10.2
[~andy/gtk] / po-properties / lt.po
index 3431f03e7a0acd1fb538f45ed8475cc8b59d2de7..710096d0ed04f1ecea7d08200f398ed21cccfc37 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2004.
 # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004.
-# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2005.
+# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2006.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-06 19:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-03 09:37+0300\n"
 "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,46 +83,41 @@ msgstr "Rodyklė į pixbuf pikselio duomenis"
 
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
-msgstr "Įprastas ekranas"
+msgstr "Numatytas ekranas"
 
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Įprastas GDK ekranas"
+msgstr "Numatytas GDK ekranas"
 
 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekranas"
 
 #: gdk/gdkpango.c:547
-#, fuzzy
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Tree-view modelis"
+msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Font options"
-msgstr "Šrifto punktai"
+msgstr "Šrifto parinktys"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
+msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Šrifto punktai"
+msgstr "Šrifto raiška"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane"
+msgstr "Šriftų ekrane raiška"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
 msgid "Program name"
 msgstr "Programos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -130,43 +125,43 @@ msgstr ""
 "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
 msgid "Program version"
 msgstr "Programos versija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programos versija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Autorinių teisių eilutė"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
 msgid "Comments string"
 msgstr "Komentarų eilutė"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Pastabos apie programą"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
 msgid "Website URL"
 msgstr "Tinklalapio adresas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programos tinklalapio adresas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Website label"
 msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -174,44 +169,44 @@ msgstr ""
 "Nuorodos į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada "
 "naudojamas adresas."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoriai"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programos autorių sąrašas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentatoriai"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "Artists"
 msgstr "Menininkai"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Padėkos vertėjams"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -219,23 +214,21 @@ msgstr ""
 "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logotipo ikonos pavadinimas"
+msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Ikonos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
+msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
 msgid "Wrap license"
-msgstr "Nustatytas laužymo režimas"
+msgstr "Laužyti licenciją"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Ar perbraukti tekstą"
+msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
 msgid "Accelerator Closure"
@@ -253,65 +246,63 @@ msgstr "Spartusis objektas"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
 
-#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: gtk/gtkaction.c:191
+#: gtk/gtkaction.c:192
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Žymė"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:200
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Žymė naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvuoja šį veiksmą."
 
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:207
 msgid "Short label"
 msgstr "Trumpa žymė"
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: gtk/gtkaction.c:208
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:214
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Paaiškinimas"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:221
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standartinis ženklas"
+msgstr "Standartinė piktograma"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:222
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Standartinis ženklas naudojamas su šio veiksmo objektais."
+msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
 
-#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Icon Name"
-msgstr "Šrifto vardas"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
-#, fuzzy
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
+msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Matomas, jei horizontalus"
+msgstr "Matomas, kai horizontalus"
 
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -319,23 +310,23 @@ msgstr ""
 "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
 "horizontalioje padėtyje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261
+#: gtk/gtkaction.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Matomas, kai "
 
-#: gtk/gtkaction.c:262
+#: gtk/gtkaction.c:263
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
-msgstr "Jei teigiama, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
+msgstr "Kai TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
 
-#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Matomas, jei vertikalus"
 
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -343,11 +334,11 @@ msgstr ""
 "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
 "vertikalioje padėtyje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
 msgid "Is important"
 msgstr "Yra svarbus"
 
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: gtk/gtkaction.c:279
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -355,37 +346,37 @@ msgstr ""
 "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, šio veiksmo toolitem "
 "tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime bus rodomi kaip tekstas."
 
-#: gtk/gtkaction.c:286
+#: gtk/gtkaction.c:287
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
 
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: gtk/gtkaction.c:288
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Jei teigiama, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
 #: gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Jautrus"
 
-#: gtk/gtkaction.c:294
+#: gtk/gtkaction.c:295
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
 
-#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "Visible"
 msgstr "Matoma"
 
-#: gtk/gtkaction.c:301
+#: gtk/gtkaction.c:302
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:308
 msgid "Action Group"
 msgstr "Veiksmų grupė"
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: gtk/gtkaction.c:309
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -393,20 +384,20 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
 "naudojimui)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:137
+#: gtk/gtkactiongroup.c:138
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Veiksmų grupės vardas."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: gtk/gtkactiongroup.c:145
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: gtk/gtkactiongroup.c:152
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Value"
 msgstr "Vertė"
 
@@ -638,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "Jei TRUE, susijęs objektas pasirodys antrinėje objektų grupėje, kuri gali "
 "tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tarpai"
@@ -647,7 +638,8 @@ msgstr "Tarpai"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Vienalytis"
 
@@ -690,7 +682,7 @@ msgstr "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir kaimynų, pikseliais"
 msgid "Pack type"
 msgstr "Paketo tipas"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -698,12 +690,12 @@ msgstr ""
 "GtkPackType požymis rodantis ar susijęs objektas susietas su nuoroda "
 "motininio objekto pradžioje ar gale"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
 #: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicija"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Susijusio objekto indeksas motininiame objekte"
 
@@ -713,12 +705,12 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Naudoti pabraukimą"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -736,7 +728,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusuoti spragtelėjus"
 
@@ -765,23 +757,20 @@ msgid "Image widget"
 msgstr "Paveikslėlio objektas"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Susijęs objektas išvedamas šalia meniu teksto"
+msgstr "Antrinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Image position"
-msgstr "Rankenėlės padėtis"
+msgstr "Paveikslėlio padėtis"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:301
-#, fuzzy
 msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su susijusiu objektu"
+msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Įprasti tarpai"
+msgstr "Numatyti tarpai"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:411
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
@@ -789,7 +778,7 @@ msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Įprasti Išoriniai Tarpai"
+msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:418
 msgid ""
@@ -821,9 +810,8 @@ msgstr ""
 "Kaip toli patraukti susijusį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:448
-#, fuzzy
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Yra fokusavimas"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbutton.c:449
 msgid ""
@@ -831,24 +819,21 @@ msgid ""
 "rectangle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Inner Border"
-msgstr "Kortelių rėmelis"
+msgstr "Vidinis rėmelis"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:463
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir antrinio elemento."
 
 #: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Image spacing"
-msgstr "Reikšmės atitraukimas"
+msgstr "Paveikslėlio protarpis"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:477
-#, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Papildomas tarpas tarp žymės ir antrinio objekto"
+msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:485
 msgid "Show button images"
@@ -856,7 +841,7 @@ msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Ar standartinės ikonos turi būti rodomos mygtukuose"
+msgstr "Ar standartinės piktogramos turi būti rodomos mygtukuose"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Year"
@@ -888,7 +873,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:448
 msgid "Show Heading"
-msgstr "Rodyti Antraštę"
+msgstr "Rodyti antraštę"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
@@ -935,9 +920,8 @@ msgid "Display the cell"
 msgstr "Ar rodyti langelį"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Ar rodyti langelį"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
@@ -989,7 +973,7 @@ msgstr "Fiksuotas aukštis"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
-msgstr "Yra Išplėtimas"
+msgstr "Yra išplėtimas"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
@@ -1072,7 +1056,7 @@ msgstr "Modelis"
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 #, fuzzy
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Modelis, kuriame yra visos galimos "
+msgstr "Modelis, kuriame yra galimos "
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
 msgid "Text Column"
@@ -1129,7 +1113,7 @@ msgstr "Dydis"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos ikonos dydį"
+msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Detail"
@@ -1141,190 +1125,189 @@ msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "Sekti būseną"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
+msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Progreso juostos reikšmė"
+msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+#: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje"
+msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
 msgid "Text to render"
 msgstr "Išvedamas tekstas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
 msgid "Markup"
 msgstr "Žymė"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributai"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Vienos Pastraipos Režimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
 msgid "Background color name"
 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Background color"
 msgstr "Fono spalva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Priekinio plano spalva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
 #: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Editable"
 msgstr "Taisomas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Font family"
 msgstr "Šriftų šeima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
 #: gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font style"
 msgstr "Šrifto stilius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
 #: gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font variant"
 msgstr "Šrifto variantas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
 #: gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font weight"
 msgstr "Šrifto svoris"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
 #: gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Šrifto ištempimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
 #: gtk/gtktexttag.c:327
 msgid "Font size"
 msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font points"
 msgstr "Šrifto punktai"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Šriftas dydis taškais"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font scale"
 msgstr "Šrifto mastelis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Šrifto mastelio dydis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
 msgid "Rise"
 msgstr "Iškilumas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
 "neigiama)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Perbrauktas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ar perbraukti tekstą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Underline"
 msgstr "Pabrauktas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1334,171 +1317,173 @@ msgstr ""
 "teksta. Jei Jūs nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
 "nereikia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsuoti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
+"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: gtk/gtklabel.c:444
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Laužymo režimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
+"vietos parodyti visam užrašui"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Eilučių laužymo plotis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
+msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Alignment"
 msgstr "Lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
 msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
+msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
 msgid "Background set"
 msgstr "Fonas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Priekinis planas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Editability set"
 msgstr "Taisomumas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Font family set"
 msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Font style set"
 msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Font size set"
 msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Rise set"
 msgstr "Iškilimas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Perbraukimas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Underline set"
 msgstr "Pabraukimas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Language set"
 msgstr "Nustatyta kalba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Iškilimas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
@@ -1553,7 +1538,7 @@ msgstr "TreeView modelis"
 #: gtk/gtkcellview.c:167
 #, fuzzy
 msgid "The model for cell view"
-msgstr "Ikonų vaizdo modelis"
+msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Indicator Size"
@@ -1601,7 +1586,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
@@ -1609,7 +1594,7 @@ msgstr "Pavadinimas"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
 msgid "Current Color"
 msgstr "Esama spalva"
 
@@ -1617,7 +1602,7 @@ msgstr "Esama spalva"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Pasirinkta spalva"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Esamas permatomumas"
 
@@ -1627,37 +1612,37 @@ msgstr ""
 "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
 "nepermatomas)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1853
 msgid "Has palette"
 msgstr "Rodyti paletę"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ar paletė bus naudojama"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "The current color"
 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
 "nepermatomas)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Derinta paletė"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
 
@@ -1701,91 +1686,91 @@ msgstr "Reikšmė sąraše"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:519
+#: gtk/gtkcombobox.c:520
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
+#: gtk/gtkcombobox.c:521
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Combo box modelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:537
+#: gtk/gtkcombobox.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:559
+#: gtk/gtkcombobox.c:560
 msgid "Row span column"
 msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:560
+#: gtk/gtkcombobox.c:561
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:581
+#: gtk/gtkcombobox.c:582
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:582
+#: gtk/gtkcombobox.c:583
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:602
+#: gtk/gtkcombobox.c:603
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktyvus elementas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:603
+#: gtk/gtkcombobox.c:604
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:624
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Turi rėmelį"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:647
+#: gtk/gtkcombobox.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Nutraukimo Pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: gtk/gtkcombobox.c:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:680
+#: gtk/gtkcombobox.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:687
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
 
@@ -1885,68 +1870,68 @@ msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Žymeklio vieta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Pažymėjimo Riba"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:482
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimalus ilgis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:490
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Visibility"
 msgstr "Matomumas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:499
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio režimas)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:507
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
+msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nematomas simbolis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio režime“)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: gtk/gtkentry.c:530
 msgid "Activates default"
-msgstr "Padaryti įprastu"
+msgstr "Aktyvuoja numatytąjį"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:531
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1954,31 +1939,31 @@ msgstr ""
 "Ar aktyvuoti standartinį objektą (jei toks mygtukas yra dialoge), kai "
 "paspaudžiamas Enter klavišas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:537
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Persukimo žingsnis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:548
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Įrašo persukimo į kairę ekrano pusę dydis, pikseliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentry.c:558
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Įrašo turinys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X išlyginimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1986,35 +1971,34 @@ msgstr ""
 "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairys) iki 1 (dešinys). RTL išdėstymams "
 "atvirkščiai."
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:590
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
+msgstr "Sujungti kelias eilutes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:591
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų"
+msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
 
-#: gtk/gtkentry.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:858
 msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
+msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
 
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Pažymėti fokusą"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ar pažymėti įrašo turinį fokusuojant"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:879
 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 msgstr ""
+"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
 msgid "Completion Model"
@@ -2032,7 +2016,7 @@ msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
 msgid "Text column"
 msgstr "Teksto stulpelis"
 
@@ -2046,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Ar turėtų būti įprastas prievardis įterpiamas automatiškai"
+msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
 msgid "Popup completion"
@@ -2057,21 +2041,21 @@ msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Popup set width"
-msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje"
+msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
+"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
@@ -2107,11 +2091,11 @@ msgstr "Ar išplėtimas gali būti atvertas taip, kad parodytų antrinį objekt
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Išplėtimo žymės tekstas"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
 msgid "Use markup"
 msgstr "Naudoti žymėjimą"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Žymės tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()"
 
@@ -2127,11 +2111,11 @@ msgstr "Žymės objektas"
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos išplėtimo žymės"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Išplėtimo Dydis"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Išplėtimo rodyklės dydis"
 
@@ -2145,15 +2129,15 @@ msgstr "Veiksmas"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Bylų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
+msgstr "Rinkmenų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "File System Backend"
-msgstr "Bylų sistemos posistemė"
+msgstr "Rinkmenų sistemos posistemė"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
 msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Naudojamo bylų sistemos posistemės vardas"
+msgstr "Naudojamo rinkmenų sistemos posistemės vardas"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
 msgid "Filter"
@@ -2161,15 +2145,16 @@ msgstr "Filtras"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Šiuo metu naudojamas bylų išvedimo filtras"
+msgstr "Šiuo metu naudojamas rinkmenų išvedimo filtras"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Local Only"
-msgstr "Tik vietinės bylos"
+msgstr "Tik vietinės rinkmenos"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Ar bylų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių bylų adresų"
+msgstr ""
+"Ar rinkmenų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių rinkmenų adresų"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Preview widget"
@@ -2181,7 +2166,7 @@ msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Peržiūros valdymo elementas aktyvus"
+msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid ""
@@ -2194,7 +2179,7 @@ msgstr "Naudoti peržiūros žymę"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimos bylos vardu."
+msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimos rinkmenos vardu."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Extra widget"
@@ -2210,7 +2195,7 @@ msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų"
+msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą rinkmenų"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
 msgid "Show Hidden"
@@ -2218,17 +2203,19 @@ msgstr "Rodyti paslėptus"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai"
+msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos rinkmenos ir aplankai"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
 msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
+"Ar rinkmenų parinkiklis išsaugojimo režime rodys perrašymo patvirtinimo "
+"langą, kai tai būtina."
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
 msgid "Dialog"
@@ -2236,48 +2223,48 @@ msgstr "Dialogas"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
 msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Naudojamas bylų parinkiklio dialogas."
+msgstr "Naudojamas rinkmenų parinkiklio dialogas."
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Bylų parinkiklio dialogo antraštė."
+msgstr "Rinkmenų parinkiklio dialogo antraštė."
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Įprasta bylų parinkiklio posistemė"
+msgstr "Numatyta rinkmenų parinkiklio posistemė"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Įprastai naudojamos GtkFileChooser posistemės vardas"
+msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
 msgid "Filename"
-msgstr "Bylos vardas"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas"
+msgstr "Šiuo metu pasirinktos rinkmenos pavadinimas"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
-msgstr "Veiksmai su bylomis"
+msgstr "Rodyti rinkmenų operacijas"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi"
+msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su rinkmenomis turėtų būti rodomi"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
+#: gtk/gtkfilesystem.c:389
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukta"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
+#: gtk/gtkfilesystem.c:390
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Ar operacija buvo sėkmingai atšaukta"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
 msgid "X position"
@@ -2285,7 +2272,7 @@ msgstr "X padėtis"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "Susijusio objekto X padėtis"
+msgstr "Antrinio objekto X padėtis"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
 msgid "Y position"
@@ -2293,7 +2280,7 @@ msgstr "Y padėtis"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Susijusio objekto Y padėtis"
+msgstr "Antrinio objekto Y padėtis"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
 msgid "The title of the font selection dialog"
@@ -2393,7 +2380,7 @@ msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
 
 #: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos rėmelio žymės"
+msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
@@ -2410,7 +2397,7 @@ msgstr "Rankenėlės padėtis"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su susijusiu objektu"
+msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su antriniu objektu"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
 msgid "Snap edge"
@@ -2433,119 +2420,118 @@ msgid ""
 "handle_position"
 msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:517
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Pasirinkimo režimas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:518
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Pasirinkimo modelis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:536
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf stulpelis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:537
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas ikonos pixbuf"
+msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:555
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:574
 msgid "Markup column"
 msgstr "Žymėjimo stulpelis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:575
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:582
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "Ikonų vaizdo modelis"
+msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkiconview.c:583
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Ikonų vaizdo modelis"
+msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:599
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Stulpelių skaičius"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtkiconview.c:600
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:634
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: gtk/gtkiconview.c:665
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
+msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Margin"
 msgstr "Paraštė"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Tarpas, įterpiamas ikonos vaizdo kraštuose"
+msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
+#: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacija"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Perrūšiuojamas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: gtk/gtkiconview.c:723
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: gtk/gtkiconview.c:724
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: gtk/gtkiconview.c:730
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
 
@@ -2583,7 +2569,7 @@ msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinė kaukė"
 
 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Įkeliama ir rodoma byla."
+msgstr "Įkeliama ir rodoma rinkmena."
 
 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
@@ -2602,19 +2588,20 @@ msgid "Icon size"
 msgstr "Piktogramos dydis"
 
 #: gtk/gtkimage.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Standartinis piktogramų ar piktogramų rinkinių dydis"
+msgstr ""
+"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų "
+"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
 
 #: gtk/gtkimage.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Pixel size"
-msgstr "Pikseliai"
+msgstr "Pikselių dydis"
 
 #: gtk/gtkimage.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Standartinis piktogramų ar piktogramų rinkinių dydis"
+msgstr "Pikselių dydis naudotinas pavadintai piktogramai"
 
 #: gtk/gtkimage.c:213
 msgid "Animation"
@@ -2648,19 +2635,19 @@ msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:295
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Žymės tekstas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:302
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
 msgid "Justification"
 msgstr "Abipusė lygiuotė"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:324
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2669,100 +2656,109 @@ msgstr ""
 "Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės "
 "lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtklabel.c:332
 msgid "Pattern"
 msgstr "Raštas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:333
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:340
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Eilučių laužymas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:341
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:356
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Eilučių laužymo režimas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:357
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:364
 msgid "Selectable"
 msgstr "Pasirenkamas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:365
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:371
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemoninis raktas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:372
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:380
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemoninis objektas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:381
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Objektas gali būti aktyvuotas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:407
+#: gtk/gtklabel.c:425
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
+"vietos parodyti visą užrašą"
 
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: gtk/gtklabel.c:465
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Vienos eilutės režimas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:448
+#: gtk/gtklabel.c:466
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės režime"
 
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: gtk/gtklabel.c:483
 msgid "Angle"
 msgstr "Kampas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: gtk/gtklabel.c:484
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:486
+#: gtk/gtklabel.c:504
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: gtk/gtklabel.c:505
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtklabel.c:603
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:621
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Ar pažymėti įrašo turinį fokusuojant"
+msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis fokusuojamas"
 
 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontali pataisa"
+msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
 
 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Horizontalios padėties Gtk pataisymas"
+msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
 
 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikali pataisa"
+msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
 
 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Vertikalios padėties Gtk pataisymas"
+msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
 
 #: gtk/gtklayout.c:619
 msgid "The width of the layout"
@@ -2795,18 +2791,16 @@ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontalus apvalkalas"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
+msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikalus atitraukimas"
+msgstr "Vertikalus poslinkis"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:525
 msgid ""
@@ -2818,7 +2812,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmenu.c:533
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontalus atitraukimas"
+msgstr "Horizontalus poslinkis"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:534
 msgid ""
@@ -2829,17 +2823,16 @@ msgstr ""
 "kiekį horizontaliai"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:542
-#, fuzzy
 msgid "Double Arrows"
-msgstr "Rodyti Rodyklę"
+msgstr "Dvigubos rodyklės"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
 
 #: gtk/gtkmenu.c:551
 msgid "Left Attach"
-msgstr "Kairysis Priedas"
+msgstr "Kairysis priedas"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
@@ -2847,7 +2840,7 @@ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:559
 msgid "Right Attach"
-msgstr "Dešinysis Priedas"
+msgstr "Dešinysis priedas"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:560
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
@@ -2855,7 +2848,7 @@ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:567
 msgid "Top Attach"
-msgstr "Viršutinis Priedas"
+msgstr "Viršutinis priedas"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
@@ -2863,7 +2856,7 @@ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Apatinis Priedas"
+msgstr "Apatinis priedas"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
@@ -2904,23 +2897,20 @@ msgstr ""
 "pusėn"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Pack direction"
-msgstr "Teksto kryptis"
+msgstr "Pakavimo kryptis"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:176
-#, fuzzy
 msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:192
 msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "Antrinio elemento pakavimo kryptis"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:193
-#, fuzzy
 msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+msgstr "Meniu juostos antrinio elemento pakavimo kryptis"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:202
 msgid "Style of bevel around the menubar"
@@ -2943,14 +2933,12 @@ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
 
 #: gtk/gtkmenushell.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Take Focus"
-msgstr "Turi fokusavimą"
+msgstr "Priimti fokusavimą"
 
 #: gtk/gtkmenushell.c:345
-#, fuzzy
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
+msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros fokusavimą"
 
 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "Menu"
@@ -2980,7 +2968,7 @@ msgstr "Ar įterptį skyriklį tarp žinutės dialogo teksto ir mygtukų"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
 msgid "Message Type"
-msgstr "Pranešimo Tipas"
+msgstr "Pranešimo tipas"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "The type of message"
@@ -2988,49 +2976,43 @@ msgstr "Pranešimo tipas"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
 msgid "Message Buttons"
-msgstr "Pranešimo Mygtukai"
+msgstr "Pranešimo mygtukai"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo dialogo lange"
+msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#, fuzzy
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo dialogo lange"
+msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Naudoti žymėjimą"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Žymės tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()"
+msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Secondary Text"
-msgstr "Antrinis"
+msgstr "Antrinis tekstas"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo dialogo lange"
+msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-#, fuzzy
 msgid "The image"
-msgstr "Reikšmė"
+msgstr "Paveikslėlis"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
@@ -3058,75 +3040,75 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtknotebook.c:524
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtknotebook.c:525
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Esamo puslapio indeksas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:521
+#: gtk/gtknotebook.c:533
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Kortelių pozicija"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:522
+#: gtk/gtknotebook.c:534
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:529
+#: gtk/gtknotebook.c:541
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Kortelių rėmelis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:530
+#: gtk/gtknotebook.c:542
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:538
+#: gtk/gtknotebook.c:550
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Horizontalus kortelių rėmelis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:539
+#: gtk/gtknotebook.c:551
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Horizontalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:547
+#: gtk/gtknotebook.c:559
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertikalus kortelių rėmelis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:548
+#: gtk/gtknotebook.c:560
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Vertikalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: gtk/gtknotebook.c:568
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Rodyti tabuliaciją"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:557
+#: gtk/gtknotebook.c:569
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rodyti rėmelį"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:564
+#: gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:570
+#: gtk/gtknotebook.c:582
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Slenkamas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Jei TRUE, persukimo mygtukai bus pridėti, jei lapai netilps lange"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:589
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Įjungti iššokimus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:590
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3134,137 +3116,128 @@ msgstr ""
 "Jei TRUE, dešinio pelės mygtuko paspaudimas iššauktų vaikščiojimo po "
 "puslapius meniu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:597
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Ar kortelės turi būti vienodo dydžio"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:591
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Group ID"
-msgstr "Grupė"
+msgstr "Grupės ID"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės ID"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Tab label"
 msgstr "Kortelės užrašas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:614
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Eilutė rodoma dukterinės kortelės užraše"
+msgstr "Eilutė rodoma antrinės kortelės užraše"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Menu label"
 msgstr "Meniu žymė"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Tekstas išvedamas antrinio objekto meniu įraše"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Kortelių išplėtimas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Ar išplėsti antrinio objekto korteles, ar ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:641
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Kortelių užpildymas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr ""
 "Ar antrinių objektų kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę, ar ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:648
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Kortelių sutraukimo tipas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:655
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Perrūšiuojamas"
+msgstr "Kortelės tvarka keičiama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
+msgstr "Ar kortelės tvarka gali būti keičiama naudotojo, ar ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:662
 msgid "Tab detachable"
-msgstr "Kortelės užrašas"
+msgstr "Kortelė atkabinama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
+msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Antras žingnis atgal"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:667
+#: gtk/gtknotebook.c:679
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:683
+#: gtk/gtknotebook.c:695
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Žingsnis atgal"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Žingnis pirmyn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:739
 msgid "Tab overlap"
-msgstr "Kortelių rėmelis"
+msgstr "Kortelių persidengimas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:740
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Išplėtimo rodyklės dydis"
+msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelių išlinkimas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:744
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:756
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Dydis tarpais"
+msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
 
 #: gtk/gtkobject.c:367
-#, fuzzy
 msgid "User Data"
-msgstr "Naudoti alfa kanalus"
+msgstr "Naudotojo duomenys"
 
 #: gtk/gtkobject.c:368
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Anoniminių naudotojo duomenų rodyklė"
 
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
 msgid "The menu of options"
@@ -3285,19 +3258,19 @@ msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale
 
 #: gtk/gtkpaned.c:225
 msgid "Position Set"
-msgstr "Nustatyta Padėtis"
+msgstr "Nustatyta padėtis"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:226
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
+msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:232
 msgid "Handle Size"
-msgstr "Inkaro dydis"
+msgstr "Rankenėlės dydis"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:233
 msgid "Width of handle"
-msgstr "Inkaro plotis"
+msgstr "Rankenėlės plotis"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:249
 msgid "Minimal Position"
@@ -3337,333 +3310,304 @@ msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Ar peržiūros objektas turi panaudoti visą jam skirtą erdvę"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:252
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintbackend.c:261
 msgid "Default print backend"
-msgstr "Įprasta bylų parinkiklio posistemė"
+msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintbackend.c:262
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Įprastai naudojamos GtkFileChooser posistemės vardas"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:258
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:259
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Name of the printer"
-msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas"
+msgstr "Spausdintuvo pavadinimas"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Posistemė"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Tree-view modelis"
+msgstr "Spausdintuvo posistemė"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Is Virtual"
-msgstr "Yra svarbus"
+msgstr "Yra virtualus"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:134
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Leisti tabuliaciją"
+msgstr "Priima PDF"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:141
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Leisti tabuliaciją"
+msgstr "Priima PostScript"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:148
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Būsenos pranešimas"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:155
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Veiksmas"
+msgstr "Vieta"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:162
-#, fuzzy
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+msgstr "Spausdintuvo vieta"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:169
-#, fuzzy
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Užduočių kiekis"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
+msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
-msgstr "Iššokimų užbaigimas"
+msgstr "Šaltinio parinktis"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Lango antraštė"
+msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
-msgstr "Filtras"
+msgstr "Spausdintuvas"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymai"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Puslapio dydis"
+msgstr "Puslapio nustatymai"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:844
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
+"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:857
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Įprastas aukštis"
+msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:845
+#: gtk/gtkprintoperation.c:858
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinimo nustatymai"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:882
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:895
 msgid "Job Name"
-msgstr "Šrifto vardas"
+msgstr "Užduoties pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:883
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:906
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Kanalų skaičius"
+msgstr "Puslapių skaičius"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:907
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:920
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
+msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
 msgid "Current Page"
-msgstr "Esamas permatomumas"
+msgstr "Esamas puslapis"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:929
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document."
-msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Esamas puslapis dokumente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:950
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
 msgid "Use full page"
-msgstr "Naudoti alfa kanalus"
+msgstr "Naudoti visą puslapį"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:951
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964
 msgid ""
 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
 "and not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne spausdintino "
+"ploto kampe"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:971
-msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:972
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo "
+"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
+"spausdinimo serverį"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:989
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1002
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Vienetas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:990
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Dialogas"
+msgstr "Rodyti dialogą"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1008
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "Allow Async"
-msgstr "Leisti taisykles"
+msgstr "Leisti asinchroninį"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "Export filename"
-msgstr "Bylos vardas"
+msgstr "Eksportavimo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Būsena"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Ar varnelė yra padėta"
+msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Būsenos užrašas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
 msgid "Custom tab label"
-msgstr "Derinta paletė"
+msgstr "Kitos kortelės užrašas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
 msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:236
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
 msgid "Selected Printer"
-msgstr "Pasirinkti metai"
+msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
+msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:100
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Aktyvumo režimas"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:101
 msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
-"Jei TRUE, GtkProgress yra aktyvumo režime. Tai reiškia kad procesas praneša, "
-"kad kažkas vyksta, tačiau nepasako kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, kai "
-"programa negali pasakyti kiek laiko užtruks procesas"
+"Jei TEIGIAMA, GtkProgress yra aktyvumo režime. Tai reiškia kad procesas "
+"praneša, kad kažkas vyksta, tačiau ne kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, "
+"kai ką nors darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:107
+#: gtk/gtkprogress.c:108
 msgid "Show text"
 msgstr "Rodyti tekstą"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:109
 msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Ar progresas rodomas kaip tekstas"
+msgstr "Ar pažanga rodoma kaip tekstas"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkprogress.c:116
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Teksto x lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkprogress.c:117
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr ""
-"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto horizontalų lygiavimą progreso "
+"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto horizontalų lygiavimą pažangos "
 "objekte"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:124
+#: gtk/gtkprogress.c:125
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Teksto y lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkprogress.c:126
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr ""
-"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto vertikalų lygiavimą progreso "
+"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto vertikalų lygiavimą pažangos "
 "objekte"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
+#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
 msgid "Adjustment"
-msgstr "Derinimas"
+msgstr "Priderinimas"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie progreso juostos (Pasenęs)"
+msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie pažangos juostos (Nebenaudotina)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Progreso juostos padėtis ir augimo kryptis"
+msgstr "Pažangos juostos padėtis ir augimo kryptis"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
 msgid "Bar style"
@@ -3671,7 +3615,7 @@ msgstr "Juostos stilius"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Nustato progreso juostos vaizdą procentiniame režime (Pasenęs)"
+msgstr "Nustato pažangos juostos vaizdą procentiniame režime (Nebenaudotina)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
 msgid "Activity Step"
@@ -3679,21 +3623,23 @@ msgstr "Aktyvumo žingsnis"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Augimas naudojamas su kiekviena aktyvumo režimo iteracija (Pasenęs)"
+msgstr ""
+"Augimas naudojamas su kiekviena aktyvumo režimo iteracija (Nebenaudotina)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
 msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Aktyvumo Blokai"
+msgstr "Aktyvumo blokai"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
-msgstr "Blokų kiekis telpantis progreso juostoje aktyvumo režime (Pasenęs)"
+msgstr ""
+"Blokų kiekis telpantis progreso juostoje aktyvumo režime (Nebenaudotina)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Atskiri Blokai"
+msgstr "Atskiri blokai"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid ""
@@ -3712,23 +3658,25 @@ msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
 msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulsuojantis Å½ingsnis"
+msgstr "Pulsuojantis Å¾ingsnis"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
-"Dalis, kuria reikia padidinti progreso juostą, gavus tolesnio žingsnio "
+"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio "
 "signalą"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje"
+msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
 msgstr ""
+"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
+"vietos parodyti visai eilutei, jei išvis"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
@@ -3751,9 +3699,8 @@ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas."
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
 msgid "The current value"
-msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
+msgstr "Esama reikšmė"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
@@ -3763,129 +3710,130 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis valdymo elementas."
+msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#, fuzzy
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis valdymo elementas."
+msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 
-#: gtk/gtkrange.c:311
+#: gtk/gtkrange.c:315
 msgid "Update policy"
 msgstr "Atnaujinimo tvarka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:312
+#: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:325
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
 
-#: gtk/gtkrange.c:328
+#: gtk/gtkrange.c:332
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversinis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:333
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
 
-#: gtk/gtkrange.c:336
+#: gtk/gtkrange.c:340
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:341
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:349
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:350
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:357
 msgid "Slider Width"
-msgstr "Juostos Plotis"
+msgstr "Juostos plotis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkrange.c:365
 msgid "Trough Border"
-msgstr "Tarpinis Rėmelis"
+msgstr "Tarpinis rėmelis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:366
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
 
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: gtk/gtkrange.c:373
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Žingsnio dydis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:374
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:389
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Žingsnio Tarpai"
+msgstr "Žingsnio protarpis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:390
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:397
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Rodyklės X Atitraukimas"
+msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:398
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:405
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Rodyklės Y Atitraukimas"
+msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:402
+#: gtk/gtkrange.c:406
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:414
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduoti slankiklį AKTYVIU tempimo metu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:415
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
 msgstr ""
+"Esant šios parinkties reikšmei TEIGIAMAI, slankikliai, jų tempimo metu bus "
+"vaizduojami AKTYVŪS ir su šešėliu Į VIDŲ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:427
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid ""
 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -3897,108 +3845,93 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas RecentManager objektas"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Show Private"
-msgstr "Rodyti tekstą"
+msgstr "Rodyti privačius"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai"
+msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Paaiškinimas"
+msgstr "Rodyti paaiškinimus"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
+msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Show Icons"
-msgstr "Standartinis ženklas"
+msgstr "Rodyti piktogramas"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
+msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti nerastus"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai"
+msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų"
+msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Local only"
-msgstr "Tik vietinės bylos"
+msgstr "Tik vietiniai"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Ar bylų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių bylų adresų"
+msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių rinkmenų: URI"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Riba"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis"
+msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Sort Type"
-msgstr "Šešėlio Tipas"
+msgstr "Rūšiavimo tipas"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-#, fuzzy
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
+msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
-#, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Šiuo metu naudojamas bylų išvedimo filtras"
+msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
 msgid "Show Numbers"
-msgstr "Rodyti savaičių numerius"
+msgstr "Rodyti skaičius"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
+msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
+msgstr "Visas kelias iki rinkmenos naudotinos išsaugoti ir skaityti sąrašui"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
+"Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grąžintinas elementų skaičius"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis"
 
 #: gtk/gtkruler.c:90
 msgid "Lower"
@@ -4022,7 +3955,7 @@ msgstr "Žymės padėtis ant liniuotės"
 
 #: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Max Size"
-msgstr "Didžiausias Dydis"
+msgstr "Didžiausias dydis"
 
 #: gtk/gtkruler.c:121
 msgid "Maximum size of the ruler"
@@ -4038,7 +3971,7 @@ msgstr "Skaitmeninis"
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
 
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
 msgid "Digits"
 msgstr "Skaitmenys"
 
@@ -4048,7 +3981,7 @@ msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis"
 
 #: gtk/gtkscale.c:152
 msgid "Draw Value"
-msgstr "Rodyti Reikšmę"
+msgstr "Rodyti reikšmę"
 
 #: gtk/gtkscale.c:153
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
@@ -4056,7 +3989,7 @@ msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
 
 #: gtk/gtkscale.c:160
 msgid "Value Position"
-msgstr "Reikšmės Padėtis"
+msgstr "Reikšmės padėtis"
 
 #: gtk/gtkscale.c:161
 msgid "The position in which the current value is displayed"
@@ -4064,11 +3997,11 @@ msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
 
 #: gtk/gtkscale.c:168
 msgid "Slider Length"
-msgstr "Juostos Ilgis"
+msgstr "Slankiklio ilgis"
 
 #: gtk/gtkscale.c:169
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Mastelio juostos ilgis"
+msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
 
 #: gtk/gtkscale.c:177
 msgid "Value spacing"
@@ -4076,11 +4009,11 @@ msgstr "Reikšmės atitraukimas"
 
 #: gtk/gtkscale.c:178
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankmačio srities"
+msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Mažiausias Juostos Ilgis"
+msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
@@ -4088,11 +4021,11 @@ msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Fiksuotas slankmačio dydis"
+msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nekeisti slankmačio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
+msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid ""
@@ -4100,60 +4033,62 @@ msgid ""
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horizontalus Pataisymas"
+msgstr "Horizontalus priderinimas"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikalus Pataisymas"
+msgstr "Vertikalus priderinimas"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Horizontalaus Persukimo Taisyklės"
+msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Ar horizontali persukimo juosta rodoma"
+msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Vertikalaus Persukimo Taisyklės"
+msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Ar vertikali persukimo juosta rodoma"
+msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "Window Placement"
-msgstr "Lango Padėtis"
+msgstr "Lango padėtis"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų"
+msgstr ""
+"Kur yra turinys slinkties juostų atžvilgiu. Ši savybė galioja tik esant "
+"„window-placement-set“ reikšmei TEIGIAMAI."
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Lango Padėtis"
+msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų"
+msgstr ""
+"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
+"slinkties juostų atžvilgiu."
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
-msgstr "Šešėlio Tipas"
+msgstr "Šešėlio tipas"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
@@ -4168,16 +4103,16 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Atstumas pikseliais tarp persukimo juostos ir persukamo lango"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
-#, fuzzy
 msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Lango Padėtis"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų"
+msgstr ""
+"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
+"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
 
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 msgid "Draw"
@@ -4189,19 +4124,19 @@ msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
 
 #: gtk/gtksettings.c:190
 msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dvigubo Paspaudimo Laikas"
+msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:191
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"Didžiausias tarpas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
-"dvigubu spragtelėjimu (milisekundėmis)"
+"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
+"spragtelėjimu (milisekundėmis)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:198
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Dvigubo Paspaudimo Atstumas"
+msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:199
 msgid ""
@@ -4221,7 +4156,7 @@ msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
 
 #: gtk/gtksettings.c:214
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Žymeklio Mirksėjimo Laikas"
+msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
@@ -4229,7 +4164,7 @@ msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis milisekundėmis"
 
 #: gtk/gtksettings.c:222
 msgid "Split Cursor"
-msgstr "Perskirtas Å½ymeklis"
+msgstr "Perskirtas Å¾ymeklis"
 
 #: gtk/gtksettings.c:223
 msgid ""
@@ -4245,33 +4180,31 @@ msgstr "Temos vardas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Pakraunamos temos RC bylos vardas"
+msgstr "Pakraunamos temos RC rinkmenos vardas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:239
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ženklų Temos Vardas"
+msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas"
+msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Ženklų Temos Vardas"
+msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas"
+msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Raktas Tema Vardas"
+msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Pakraunamos raktinės temos RC bylos vardas"
+msgstr "Įkeltinos klavišų temos RC rinkmenos pavadinimas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Menu bar accelerator"
@@ -4279,7 +4212,7 @@ msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:267
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Klavišų seka įjungianti meniu juostą"
+msgstr "Klavišų kombinacija aktyvuojanti meniu juostą"
 
 #: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Drag threshold"
@@ -4287,11 +4220,12 @@ msgstr "Tempimo riba"
 
 #: gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Pikselių kiekis kurį gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
+msgstr ""
+"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
 
 #: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Font Name"
-msgstr "Šrifto vardas"
+msgstr "Šrifto pavadinimas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of default font to use"
@@ -4302,9 +4236,8 @@ msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Piktogramų dydžiai"
 
 #: gtk/gtksettings.c:294
-#, fuzzy
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
 #: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "GTK Modules"
@@ -4320,7 +4253,7 @@ msgstr "Xft glotninimas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=įprastas"
+msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Xft Hinting"
@@ -4328,7 +4261,7 @@ msgstr "Xft užuominos"
 
 #: gtk/gtksettings.c:323
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=įprastas"
+msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:332
 msgid "Xft Hint Style"
@@ -4354,27 +4287,24 @@ msgstr "Xft DPI"
 
 #: gtk/gtksettings.c:353
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti įprastą vertę"
+msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
 
 #: gtk/gtksettings.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Ženklų Temos Vardas"
+msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas"
+msgstr ""
+"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
 
 #: gtk/gtksettings.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Žymeklis matomas"
+msgstr "Žymeklių temos dydis"
 
 #: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
+msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
 
 #: gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Alternative button order"
@@ -4387,23 +4317,27 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
 
 #: gtk/gtksettings.c:392
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
+"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
+"įvesties metodą"
 
 #: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
 
 #: gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
+"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
+"valdymo simbolius."
 
 #: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Start timeout"
@@ -4422,49 +4356,45 @@ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Expand timeout"
-msgstr "Išplėtimo Dydis"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Color scheme"
-msgstr "Spalvų gama"
+msgstr "Spalvų schema"
 
 #: gtk/gtksettings.c:460
-#, fuzzy
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
+msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
 
 #: gtk/gtksettings.c:469
-#, fuzzy
 msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animacija"
+msgstr "Įjungti animaciją"
 
 #: gtk/gtksettings.c:470
+#, fuzzy
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Ar įjungti ... masto animacijas."
 
 #: gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano režimą"
 
 #: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
+msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
 
 #: gtk/gtksettings.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Color Hash"
-msgstr "Spalvų gama"
+msgstr "Spalvų maiša"
 
 #: gtk/gtksettings.c:508
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:267
 msgid "Mode"
@@ -4481,34 +4411,34 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:284
 msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti paslėptų"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:285
 msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: gtk/gtkspinbutton.c:205
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: gtk/gtkspinbutton.c:212
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Lipimo taktas"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: gtk/gtkspinbutton.c:213
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Spartėjimo taktas, kai Jūs laikote mygtuką paspaustą"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: gtk/gtkspinbutton.c:223
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkspinbutton.c:232
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:233
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -4516,44 +4446,44 @@ msgstr ""
 "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
 "sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Numeric"
 msgstr "Skaitmeninis"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Wrap"
 msgstr "Laužyti"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Atnaujinimo tvarka"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
 "yra tinkama"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:275
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Turi dydžio valdymą"
+msgstr "Galimas dydžio keitimas"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
@@ -4564,23 +4494,20 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
-#, fuzzy
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "Lango antraštė"
+msgstr "Piktogramos dydis"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Mirksėjimas"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
+msgstr "Ar būsenos piktograma mirksi"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
+msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
 
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
@@ -4614,12 +4541,9 @@ msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Vienalytis"
-
 #: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Jei TRUE, visi lentelės laukeliai turi vienoda aukštį ar plotį"
 
 #: gtk/gtktable.c:173
@@ -4719,9 +4643,8 @@ msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Teksto žymių lentelė"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Žymės tekstas"
+msgstr "Esamas buferio tekstas"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
 #, fuzzy
@@ -4734,34 +4657,35 @@ msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Cursor position"
-msgstr "Žymeklio vieta"
+msgstr "Žymeklio padėtis"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Copy target list"
-msgstr "Autorinių teisių eilutė"
+msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
+"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių "
+"sąrašas"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
+"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:171
 msgid "Tag name"
@@ -4813,10 +4737,6 @@ msgstr "Teksto kryptis"
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
-
 #: gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
@@ -4889,13 +4809,12 @@ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:417
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
-"Teksto iškilimas virš standartinės teksto linijos (nuleidimas jei reikšmė "
-"neigiama) pikseliais"
+"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
+"Pango vienetais"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:426
 msgid "Pixels above lines"
@@ -4954,14 +4873,12 @@ msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:533
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Langelio fono spalva"
+msgstr "Pastraipos fono spalva"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:534
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Fono spalva kaip (greičiausiai nerezervuota) GdkColor"
+msgstr "Pastraipos fono spalva kaip (greičiausiai nepriskirta) GdkColor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Background full height set"
@@ -5064,26 +4981,24 @@ msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:651
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Langelio fonas nustatytas"
+msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:652
-#, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Ar Å¾ymÄ\97 keiÄ\8dia fono spalvą"
+msgstr "Ar Å¡i Å¾yma keiÄ\8dia pastraipos fono spalvą"
 
 #: gtk/gtktextview.c:518
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Taškai virš eilučių"
+msgstr "Pikseliai virš eilučių"
 
 #: gtk/gtktextview.c:528
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Taškai žemiau eilučių"
+msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
 
 #: gtk/gtktextview.c:538
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Taškai tarp eilučių"
+msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
 
 #: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Wrap Mode"
@@ -5180,42 +5095,35 @@ msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "Rodyti Rodyklę"
+msgstr "Rodyti rodyklę"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:517
-#, fuzzy
 msgid "Tooltips"
-msgstr "Paaiškinimas"
+msgstr "Paaiškinimai"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:518
-#, fuzzy
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne"
+msgstr "Ar paaiškinimai įrankių juostoje turi būti įjungti ar ne"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:540
-#, fuzzy
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose"
+msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:555
-#, fuzzy
 msgid "Icon size set"
-msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
+msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
+msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią plečiantis "
-"įrankių juostai"
+msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
@@ -5234,13 +5142,12 @@ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Minimalus antrinio lango plotis"
+msgstr "Maksimalus antrinio elemento išsiplėtimas"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Space style"
@@ -5303,35 +5210,31 @@ msgstr "Standartinis ID"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Standartinis ženklas rodomas ant elemento"
+msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Icon name"
-msgstr "Šrifto vardas"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
-#, fuzzy
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Standartinis ženklas rodomas ant elemento"
+msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Ženklų objektas"
+msgstr "Piktogramų elementas"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ženklų objektas naudojamas išvedant elementą"
+msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Icon spacing"
-msgstr "Tarpai tarp eilučių"
+msgstr "Piktogramos protarpis"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
+msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
 
 #: gtk/gtktoolitem.c:145
 msgid ""
@@ -5341,10 +5244,9 @@ msgstr ""
 "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, "
 "įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime rodys tekstą"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
 msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+msgstr "Skydelio orientacija"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
@@ -5364,16 +5266,15 @@ msgstr "Tree-view modelis"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Objekto Horizontalus Pataisymas"
+msgstr "Valdymo elemento horizontalus pataisymas"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Objekto Vertikalus Pataisymas"
+msgstr "Valdymo elemento vertikalus pataisymas"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Headers Visible"
-msgstr "Antraštės pasirenkamos"
+msgstr "Antraštės matomos"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Show the column header buttons"
@@ -5446,145 +5347,132 @@ msgstr ""
 "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:691
-#, fuzzy
 msgid "Show Expanders"
-msgstr "Yra Išplėtimas"
+msgstr "Rodyti plėtiklius"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:692
-#, fuzzy
 msgid "View has expanders"
-msgstr "Yra Išplėtimas"
+msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Lygių atitraukimas"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:700
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:709
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktreeview.c:710
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų"
+msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:717
-#, fuzzy
 msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
+msgstr "Įjungti groteles"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:718
-#, fuzzy
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
+msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:726
 msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
+msgstr "Įjungti medžio eilutes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
+msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:748
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:757
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:765
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Leisti taisykles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:766
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:771
+#: gtk/gtktreeview.c:772
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:772
+#: gtk/gtktreeview.c:773
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtktreeview.c:779
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Lyginės eilutės spalva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:779
+#: gtk/gtktreeview.c:780
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+msgstr "Eilučių pabaigos detalės"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti papildomą eilučių fono apipavidalinimo palaikymą "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:799
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:800
 msgid "Grid line width"
-msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje"
+msgstr "Grotelių linijų plotis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:800
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:801
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Fokusavimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
+msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:806
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:807
 msgid "Tree line width"
-msgstr "Fiksuotas plotis"
+msgstr "Medžio linijų plotis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:807
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:808
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Fokusavimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
+msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:813
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:814
 msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Fokusuoti eilutės požymius"
+msgstr "Grotelių linijų raštas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: gtk/gtktreeview.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:820
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:821
 msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Fokusuoti eilutės požymius"
+msgstr "Medžio linijų raštas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:821
+#: gtk/gtktreeview.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant"
@@ -5607,7 +5495,7 @@ msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Sizing"
@@ -5651,11 +5539,11 @@ msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Clickable"
-msgstr "Pažymimas"
+msgstr "Spragtelimas"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Ar antraštė gali būti pažymėta"
+msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Widget"
@@ -5803,19 +5691,19 @@ msgstr "Gali būti įprasta"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Ar objektas gali būti standartiniu"
+msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:500
 msgid "Has default"
-msgstr "Nustatytas įprastas"
+msgstr "Nustatytas numatytas"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:501
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip įprastas"
+msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Receives default"
-msgstr "Sulaiko įprastą"
+msgstr "Gauna numatytąjį"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:508
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
@@ -5926,86 +5814,76 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Įterpimo žymeklio mastelis"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1536
-#, fuzzy
 msgid "Draw Border"
-msgstr "Kortelių rėmelis"
+msgstr "Rodyti rėmelį"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1537
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1550
-#, fuzzy
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Nuorodos spalva"
+msgstr "Neaplankytų nuorodų spalva"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1551
-#, fuzzy
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Nuorodų spalva"
+msgstr "Neaplankytų nuorodų spalva"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1564
-#, fuzzy
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Nuorodos spalva"
+msgstr "Aplankytų nuorodų spalva"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1565
-#, fuzzy
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Nuorodų spalva"
+msgstr "Aplankytų nuorodų spalva"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1579
-#, fuzzy
 msgid "Wide Separators"
-msgstr "Naudoti skyriklį"
+msgstr "Platūs skirtukai"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1580
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
+"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
+"dėžutę, vietoje linijos"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1594
-#, fuzzy
 msgid "Separator Width"
-msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
+msgstr "Skirtukų plotis"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1595
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1609
-#, fuzzy
 msgid "Separator Height"
-msgstr "Įprastas aukštis"
+msgstr "Skirtukų aukštis"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1610
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1624
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Horizontalaus Persukimo Taisyklės"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1625
-#, fuzzy
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Ar horizontali persukimo juosta rodoma"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1639
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Vertikalaus Persukimo Taisyklės"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1640
-#, fuzzy
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Ar vertikali persukimo juosta rodoma"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwindow.c:411
 msgid "Window Type"
-msgstr "Lango Tipas"
+msgstr "Lango tipas"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:412
 msgid "The type of the window"
@@ -6013,7 +5891,7 @@ msgstr "Lango tipas"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:420
 msgid "Window Title"
-msgstr "Lango Antraštė"
+msgstr "Lango antraštė"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:421
 msgid "The title of the window"
@@ -6021,7 +5899,7 @@ msgstr "Lango antraštė"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:428
 msgid "Window Role"
-msgstr "Lango Paskirtis"
+msgstr "Lango paskirtis"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:429
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
@@ -6029,7 +5907,7 @@ msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:436
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Gali Plėstis"
+msgstr "Gali susitraukti"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:438
 #, no-c-format
@@ -6042,7 +5920,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwindow.c:445
 msgid "Allow Grow"
-msgstr "Gali Augti"
+msgstr "Gali plėstis"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:446
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
@@ -6075,7 +5953,7 @@ msgstr "Pradinė lango padėtis"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "Default Width"
-msgstr "Įprastas plotis"
+msgstr "Numatytas plotis"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
@@ -6083,7 +5961,7 @@ msgstr "Standartinis lango plotis, naudojamas formuojant langą"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "Default Height"
-msgstr "Įprastas aukštis"
+msgstr "Numatytas aukštis"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:489
 msgid ""
@@ -6108,7 +5986,7 @@ msgstr "Šio lango piktograma"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Šio lango temomis keičiamos ikonos pavadinimas"
+msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:538
 msgid "Is Active"
@@ -6152,16 +6030,15 @@ msgstr "Nenaudoti gido"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE, jei langas neturi būti rodomas gide."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:579
 msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwindow.c:580
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE, jei langas neturi būti rodomas gide."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:594
 msgid "Accept focus"
@@ -6169,17 +6046,16 @@ msgstr "Priimti fokusavimą"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, jei langas turėtų būti fokusuojamas."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti fokusuojamas."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:609
-#, fuzzy
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokusuoti spragtelėjus"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwindow.c:610
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, jei langas turėtų būti fokusuojamas."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti fokusuojamas."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Decorated"
@@ -6190,14 +6066,12 @@ msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Deletable"
-msgstr "Pasirenkamas"
+msgstr "Ištrinamas"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
+msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "Gravity"
@@ -6226,15 +6100,8 @@ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
-msgstr "IM būklės stilius"
+msgstr "IM būsenos stilius"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Rodyti tekstą"
-
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Ar šis tekstas yra paslėptas. GTK 2.0 nepalaiko"