]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/lt.po
Translation updated.
[~andy/gtk] / po-properties / lt.po
index 3e9acd839e983c55db89f443e77dbb265edad380..1706994eb7f82d15b954c3baef6c462f1230b955 100644 (file)
@@ -1,20 +1,25 @@
+# translation of lt.po to Lithuanian
 # Lithuanian translation of gtk+-properties
-# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2004.
 # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004.
 # Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2006.
-# 
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
+"Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-22 10:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-22 16:00+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-27 16:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-27 16:06+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
 msgid "Number of Channels"
@@ -313,17 +318,16 @@ msgstr ""
 "horizontalioje padėtyje."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Matomas, kai "
+msgstr "Matomas, kai perpildyta"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:263
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
-"Kai TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
+"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
+"papildomame meniu."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
 msgid "Visible when vertical"
@@ -401,7 +405,7 @@ msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Value"
 msgstr "Vertė"
 
@@ -633,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "Jei TRUE, susijęs objektas pasirodys antrinėje objektų grupėje, kuri gali "
 "tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
+#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:633
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tarpai"
@@ -642,7 +646,7 @@ msgstr "Tarpai"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:596 ../gtk/gtktable.c:165
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Vienalytis"
@@ -686,7 +690,7 @@ msgstr "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir kaimynų, pikseliais"
 msgid "Pack type"
 msgstr "Paketo tipas"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652
+#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:649
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -694,12 +698,12 @@ msgstr ""
 "GtkPackType požymis rodantis ar susijęs objektas susietas su nuoroda "
 "motininio objekto pradžioje ar gale"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216
+#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:627 ../gtk/gtkpaned.c:216
 #: ../gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicija"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Susijusio objekto indeksas motininiame objekte"
 
@@ -816,15 +820,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
 msgid "Displace focus"
-msgstr ""
+msgstr "Pastumti fokusavimo zoną"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
+"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti fokusavimo "
+"stačiakampį"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:514 ../gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Vidinis rėmelis"
 
@@ -926,7 +932,7 @@ msgstr "Ar rodyti langelį"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
@@ -1017,51 +1023,44 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator key"
-msgstr "Spartusis objektas"
+msgstr "Spartusis klavišas"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
-#, fuzzy
 msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Pakoregavimo vertė"
+msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Spartusis objektas"
+msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Spartusis objektas"
+msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Spartusis objektas"
+msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
-#, fuzzy
 msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Pranešimo tipas"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 msgid "Model"
 msgstr "Modelis"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
-#, fuzzy
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Modelis, kuriame yra visos galimos "
+msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
 msgid "Text Column"
@@ -1135,15 +1134,14 @@ msgstr "Sekti būseną"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr ""
-"Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
+msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
+#: ../gtk/gtkentry.c:557 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
@@ -1215,7 +1213,7 @@ msgstr "Priekinio plano spalva"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:484
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:481
 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Editable"
 msgstr "Taisomas"
@@ -1325,7 +1323,7 @@ msgid ""
 "probably don't need it"
 msgstr ""
 "Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama "
-"teksta. Jei Jūs nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
+"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
 "nereikia"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424
@@ -1359,8 +1357,8 @@ msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui "
-"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
+"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
+"vietos parodyti visam užrašui"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537
 msgid "Wrap width"
@@ -1493,12 +1491,10 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
-#, fuzzy
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Iškilimas nustatytas"
+msgstr "Iškilumas nustatytas"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
-#, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
 
@@ -1535,7 +1531,6 @@ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatoriaus dydis"
 
@@ -1545,14 +1540,12 @@ msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
-#, fuzzy
 msgid "CellView model"
-msgstr "TreeView modelis"
+msgstr "CellView modelis"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
-#, fuzzy
 msgid "The model for cell view"
-msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
+msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
 
 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
@@ -1611,7 +1604,7 @@ msgstr "Pavadinimas"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
 msgid "Current Color"
 msgstr "Esama spalva"
 
@@ -1619,7 +1612,7 @@ msgstr "Esama spalva"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Pasirinkta spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1867
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Esamas permatomumas"
 
@@ -1629,37 +1622,37 @@ msgstr ""
 "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
 "nepermatomas)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
 msgid "Has palette"
 msgstr "Rodyti paletę"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ar paletė bus naudojama"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "The current color"
 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1868
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
 "nepermatomas)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Derinta paletė"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
 
@@ -1712,7 +1705,6 @@ msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Combo box modelis"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
 
@@ -1748,40 +1740,35 @@ msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:509
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Turi rėmelį"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
+msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie pomazgį"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:648
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele"
+msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis sufokusuojamas, kai pažymima pele"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Nutraukimo Pavadinimas"
+msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
-msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
+msgstr "Pavadinimas, rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu nuplėštas"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
-#, fuzzy
 msgid "Popup shown"
-msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje"
+msgstr "Iššokantis langas rodomas"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
+msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
 msgid "Appears as list"
@@ -1887,69 +1874,68 @@ msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:389
+#: ../gtk/gtkentry.c:461 ../gtk/gtklabel.c:389
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Žymeklio vieta"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:390
+#: ../gtk/gtkentry.c:462 ../gtk/gtklabel.c:390
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:399
+#: ../gtk/gtkentry.c:471 ../gtk/gtklabel.c:399
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Pažymėjimo Riba"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:400
+#: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:485
+#: ../gtk/gtkentry.c:482
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:492
+#: ../gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimalus ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:493
+#: ../gtk/gtkentry.c:490
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:501
+#: ../gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Visibility"
 msgstr "Matomumas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:502
+#: ../gtk/gtkentry.c:499
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio režimas)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:510
+#: ../gtk/gtkentry.c:507
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:518
+#: ../gtk/gtkentry.c:515
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
+msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:525
+#: ../gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nematomas simbolis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:526
+#: ../gtk/gtkentry.c:523
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio režime“)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:533
+#: ../gtk/gtkentry.c:530
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktyvuoja numatytąjį"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:534
+#: ../gtk/gtkentry.c:531
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1957,31 +1943,31 @@ msgstr ""
 "Ar aktyvuoti standartinį objektą (jei toks mygtukas yra dialoge), kai "
 "paspaudžiamas Enter klavišas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:540
+#: ../gtk/gtkentry.c:537
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:541
+#: ../gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:550
+#: ../gtk/gtkentry.c:547
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Persukimo žingsnis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:551
+#: ../gtk/gtkentry.c:548
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Įrašo persukimo į kairę ekrano pusę dydis, pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:561
+#: ../gtk/gtkentry.c:558
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Įrašo turinys"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X išlyginimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1989,34 +1975,34 @@ msgstr ""
 "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairys) iki 1 (dešinys). RTL išdėstymams "
 "atvirkščiai."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:593
+#: ../gtk/gtkentry.c:590
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr ""
+msgstr "Sujungti kelias eilutes"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:594
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:591
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Ar nutraukti kelių eilučių įdėjimus iki vienos eilutės."
+msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:861
+#: ../gtk/gtkentry.c:858
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Pažymėti fokusą"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:867
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ar pažymėti įrašo turinį fokusuojant"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
-msgstr "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
+msgstr ""
+"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
 msgid "Completion Model"
@@ -2034,7 +2020,7 @@ msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:554
 msgid "Text column"
 msgstr "Teksto stulpelis"
 
@@ -2044,7 +2030,7 @@ msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Vidinis užbaigimas"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
@@ -2060,15 +2046,16 @@ msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
 msgid "Popup set width"
-msgstr ""
+msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
+msgstr ""
+"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
@@ -2170,7 +2157,8 @@ msgstr "Tik vietinės rinkmenos"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Ar rinkmenų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių rinkmenų adresų"
+msgstr ""
+"Ar rinkmenų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių rinkmenų adresų"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Preview widget"
@@ -2231,8 +2219,8 @@ msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
-"Ar rinkmenų parinkiklis išsaugojimo režime rodys perrašymo patvirtinimo langą, "
-"kai tai būtina."
+"Ar rinkmenų parinkiklis išsaugojimo režime rodys perrašymo patvirtinimo "
+"langą, kai tai būtina."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
 msgid "Dialog"
@@ -2250,11 +2238,11 @@ msgstr "Rinkmenų parinkiklio dialogo antraštė."
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Numatyta rinkmenų parinkiklio posistemė"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
 
@@ -2275,11 +2263,11 @@ msgstr "Rodyti rinkmenų operacijas"
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su rinkmenomis turėtų būti rodomi"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:389
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Atšaukta"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:390
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr "Ar operacija buvo sėkmingai atšaukta"
 
@@ -2437,119 +2425,119 @@ msgid ""
 "handle_position"
 msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Pasirinkimo režimas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:512
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Pasirinkimo modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:536
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:537
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:555
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:574
 msgid "Markup column"
 msgstr "Žymėjimo stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:575
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:583
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Stulpelių skaičius"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:634
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:644
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:665
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:660
+#: ../gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Margin"
 msgstr "Paraštė"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacija"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:699
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Perrūšiuojamas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598
+#: ../gtk/gtkiconview.c:716 ../gtk/gtktreeview.c:598
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:717
+#: ../gtk/gtkiconview.c:723
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:718
+#: ../gtk/gtkiconview.c:724
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:730
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:725
+#: ../gtk/gtkiconview.c:731
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
 
@@ -2608,18 +2596,16 @@ msgstr "Piktogramos dydis"
 #: ../gtk/gtkimage.c:188
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų rinkiniams "
-"ar pavadintoms piktogramoms"
+"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų "
+"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Pixel size"
-msgstr "Pikselių dydis"
+msgstr "Dydis pikseliais"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Pikselių dydis naudotinas pavadintai piktogramai"
+msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:213
 msgid "Animation"
@@ -3058,75 +3044,75 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:527
+#: ../gtk/gtknotebook.c:524
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:528
+#: ../gtk/gtknotebook.c:525
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Esamo puslapio indeksas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:536
+#: ../gtk/gtknotebook.c:533
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Kortelių pozicija"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:537
+#: ../gtk/gtknotebook.c:534
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:544
+#: ../gtk/gtknotebook.c:541
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Kortelių rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:545
+#: ../gtk/gtknotebook.c:542
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:553
+#: ../gtk/gtknotebook.c:550
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Horizontalus kortelių rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:554
+#: ../gtk/gtknotebook.c:551
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Horizontalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:562
+#: ../gtk/gtknotebook.c:559
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertikalus kortelių rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:563
+#: ../gtk/gtknotebook.c:560
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Vertikalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:571
+#: ../gtk/gtknotebook.c:568
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Rodyti tabuliaciją"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:572
+#: ../gtk/gtknotebook.c:569
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+#: ../gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rodyti rėmelį"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:579
+#: ../gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:585
+#: ../gtk/gtknotebook.c:582
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Slenkamas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Jei TRUE, persukimo mygtukai bus pridėti, jei lapai netilps lange"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: ../gtk/gtknotebook.c:589
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Įjungti iššokimus"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: ../gtk/gtknotebook.c:590
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3134,120 +3120,120 @@ msgstr ""
 "Jei TRUE, dešinio pelės mygtuko paspaudimas iššauktų vaikščiojimo po "
 "puslapius meniu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:600
+#: ../gtk/gtknotebook.c:597
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Ar kortelės turi būti vienodo dydžio"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:606
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Group ID"
 msgstr "Grupės ID"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:607
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės ID"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:616
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Tab label"
 msgstr "Kortelės užrašas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: ../gtk/gtknotebook.c:614
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Eilutė rodoma antrinės kortelės užraše"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:623
+#: ../gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Menu label"
 msgstr "Meniu žymė"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Tekstas išvedamas antrinio objekto meniu įraše"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:637
+#: ../gtk/gtknotebook.c:634
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Kortelių išplėtimas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:638
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Ar išplėsti antrinio objekto korteles, ar ne"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:644
+#: ../gtk/gtknotebook.c:641
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Kortelių užpildymas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr ""
 "Ar antrinių objektų kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę, ar ne"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:651
+#: ../gtk/gtknotebook.c:648
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Kortelių sutraukimo tipas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:658
+#: ../gtk/gtknotebook.c:655
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Kortelės tvarka keičiama"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:659
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Ar kortelės tvarka gali būti keičiama naudotojo, ar ne"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:665
+#: ../gtk/gtknotebook.c:662
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Kortelė atkabinama"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:666
+#: ../gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:678 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Antras žingnis atgal"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:682
+#: ../gtk/gtknotebook.c:679
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Žingsnis atgal"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Žingnis pirmyn"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:742
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Kortelių persidengimas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:743
+#: ../gtk/gtknotebook.c:740
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:758
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelių išlinkimas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
 
 #: ../gtk/gtkobject.c:367
 msgid "User Data"
@@ -3433,7 +3419,7 @@ msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Puslapio nustatymai"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:973
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:984
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
 
@@ -3445,51 +3431,51 @@ msgstr ""
 "TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
 "spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:846
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:857
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:847
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:865 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Spausdinimo nustatymai"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:866 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895
 msgid "Job Name"
 msgstr "Užduoties pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:908
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Puslapių skaičius"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:909
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:920
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:930 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
 msgid "Current Page"
 msgstr "Esamas puslapis"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Esamas puslapis dokumente"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:952
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
 msgid "Use full page"
 msgstr "Naudoti visą puslapį"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:953
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
 msgid ""
 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
 "and not the corner of the imageable area"
@@ -3497,7 +3483,7 @@ msgstr ""
 "TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne spausdintino "
 "ploto kampe"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3506,55 +3492,55 @@ msgstr ""
 "užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
 "spausdinimo serverį"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002
 msgid "Unit"
 msgstr "Vienetas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Rodyti dialogą"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1010
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1033
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Leisti asinchroninį"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1034
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057 ../gtk/gtkprintoperation.c:1058
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "Export filename"
 msgstr "Eksportavimo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Status String"
 msgstr "Būsenos užrašas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Kitos kortelės užrašas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
 
@@ -3580,9 +3566,9 @@ msgid ""
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, GtkProgress yra aktyvumo režime. Tai reiškia kad procesas praneša, "
-"kad kažkas vyksta, tačiau ne kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, kai ką nors "
-"darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks"
+"Jei TEIGIAMA, GtkProgress yra aktyvumo režime. Tai reiškia kad procesas "
+"praneša, kad kažkas vyksta, tačiau ne kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, "
+"kai ką nors darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks"
 
 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
 msgid "Show text"
@@ -3617,7 +3603,7 @@ msgstr ""
 "objekte"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Priderinimas"
 
@@ -3643,7 +3629,8 @@ msgstr "Aktyvumo žingsnis"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Augimas naudojamas su kiekviena aktyvumo režimo iteracija (Nebenaudotina)"
+msgstr ""
+"Augimas naudojamas su kiekviena aktyvumo režimo iteracija (Nebenaudotina)"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
 msgid "Activity Blocks"
@@ -3653,7 +3640,8 @@ msgstr "Aktyvumo blokai"
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
-msgstr "Blokų kiekis telpantis progreso juostoje aktyvumo režime (Nebenaudotina)"
+msgstr ""
+"Blokų kiekis telpantis progreso juostoje aktyvumo režime (Nebenaudotina)"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Discrete Blocks"
@@ -3693,6 +3681,8 @@ msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
 msgstr ""
+"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
+"vietos parodyti visai eilutei, jei išvis"
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
@@ -3723,7 +3713,7 @@ msgstr "Esama reikšmė"
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
 
 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
@@ -3756,23 +3746,23 @@ msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:340
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:341
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:349
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:350
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:357
 msgid "Slider Width"
@@ -3826,41 +3816,44 @@ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:414
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduoti slankiklį AKTYVIU tempimo metu"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:415
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
 msgstr ""
+"Esant šios parinkties reikšmei TEIGIAMAI, slankikliai, jų tempimo metu bus "
+"vaizduojami AKTYVŪS ir su šešėliu Į VIDŲ"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+msgstr "Įdubos šono detalės"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:427
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
-msgstr ""
+msgstr "Kai TEIGIAMA, įdubos abiejose slankiklio pusėse piešiamos skirtingai"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Įduba po žingsniais"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:444
 msgid ""
 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
+"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas RecentManager objektas"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
 msgid "Show Private"
@@ -3926,11 +3919,11 @@ msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Rodyti skaičius"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
 
@@ -3977,16 +3970,14 @@ msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Didžiausias liniuotės dydis"
 
 #: ../gtk/gtkruler.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Metric"
-msgstr "Skaitmeninis"
+msgstr "Metrika"
 
 #: ../gtk/gtkruler.c:137
-#, fuzzy
 msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
+msgstr "Liniuotės metrika"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:222
 msgid "Digits"
 msgstr "Skaitmenys"
 
@@ -4048,7 +4039,6 @@ msgid ""
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
@@ -4084,22 +4074,24 @@ msgid "Window Placement"
 msgstr "Lango padėtis"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų"
+msgstr ""
+"Kur yra turinys slinkties juostų atžvilgiu. Ši savybė galioja tik esant "
+"„window-placement-set“ reikšmei TEIGIAMAI."
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr ""
+msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų"
+msgstr ""
+"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
+"slinkties juostų atžvilgiu."
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
@@ -4119,14 +4111,15 @@ msgstr "Atstumas pikseliais tarp persukimo juostos ir persukamo lango"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
 msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Persukamo lango vieta"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų"
+msgstr ""
+"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
+"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
 
 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 msgid "Draw"
@@ -4145,8 +4138,8 @@ msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"Didžiausias tarpas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
-"dvigubu spragtelėjimu (milisekundėmis)"
+"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
+"spragtelėjimu (milisekundėmis)"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:198
 msgid "Double Click Distance"
@@ -4234,7 +4227,8 @@ msgstr "Tempimo riba"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
+msgstr ""
+"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Font Name"
@@ -4281,10 +4275,9 @@ msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft užuominų stilius"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:333
-#, fuzzy
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Kokį užominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
+msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:342
 msgid "Xft RGBA"
@@ -4308,7 +4301,8 @@ msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
+msgstr ""
+"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Cursor theme size"
@@ -4353,27 +4347,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Kartotinis intervalas"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Expand timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleidimo intervalas"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Color scheme"
@@ -4388,9 +4382,8 @@ msgid "Enable Animations"
 msgstr "Įjungti animaciją"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:470
-#, fuzzy
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Ar įjungti ... masto animacijas."
+msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
@@ -4398,7 +4391,7 @@ msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano režimą"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
+msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Color Hash"
@@ -4413,7 +4406,6 @@ msgid "Mode"
 msgstr "Režimas"
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4428,29 +4420,29 @@ msgstr "Nepaisyti paslėptų"
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
+msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:205
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Lipimo taktas"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:213
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Spartėjimo taktas, kai Jūs laikote mygtuką paspaustą"
+msgstr "Spartėjimo taktas, kai laikote mygtuką paspaustą"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:223
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:233
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -4458,38 +4450,38 @@ msgstr ""
 "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
 "sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Numeric"
 msgstr "Skaitmeninis"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Wrap"
 msgstr "Laužyti"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Atnaujinimo tvarka"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
 "yra tinkama"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:266
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
 
@@ -4554,9 +4546,8 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:166
-#, fuzzy
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Jei TRUE, visi lentelės laukeliai turi vienoda aukštį ar plotį"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
@@ -4659,14 +4650,12 @@ msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Esamas buferio tekstas"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Has selection"
-msgstr "Pasirinkimo modelis"
+msgstr "Yra pažymėto teksto"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont"
+msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
 msgid "Cursor position"
@@ -4675,27 +4664,29 @@ msgstr "Žymeklio padėtis"
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-"Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
+msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
 msgid "Copy target list"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
+"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių "
+"sąrašas"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
+"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
 msgid "Tag name"
@@ -4868,19 +4859,16 @@ msgid "Invisible"
 msgstr "Nematomas"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
+msgstr "Ar šis tekstas paslėptas."
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
+msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
+msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Paragraph background color"
@@ -5071,9 +5059,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
 
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
-#, fuzzy
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne"
+msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas, ar ne"
 
 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
@@ -5152,13 +5139,12 @@ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Didžiausias antrinio elemento išsiplėtimas"
+msgstr "Maksimalus antrinio elemento išsiplėtimas"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Space style"
@@ -5341,11 +5327,11 @@ msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sekti pelės žymeklį"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Ar parinkiklis turėtų sekti žymeklį"
+msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
 msgid "Hover Expand"
@@ -5367,15 +5353,15 @@ msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Lygių atitraukimas"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:700
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:709
 msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "„Guminis rišimas“"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
 msgid ""
@@ -5448,11 +5434,11 @@ msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+msgstr "Eilučių pabaigos detalės"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti papildomą eilučių fono apipavidalinimo palaikymą "
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
 msgid "Grid line width"
@@ -5475,18 +5461,16 @@ msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Grotelių linijų raštas"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
-#, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant"
+msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Medžio linijų raštas"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
-#, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant"
+msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 msgid "Whether to display the column"
@@ -5830,7 +5814,7 @@ msgstr "Rodyti rėmelį"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
+msgstr "Zonų laukelio piešimo ploto išorėje dydis"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
 msgid "Unvisited Link Color"
@@ -5866,7 +5850,7 @@ msgstr "Skirtukų plotis"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ TEIGIAMAS"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
 msgid "Separator Height"
@@ -5874,23 +5858,23 @@ msgstr "Skirtukų aukštis"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ TEIGIAMAS"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
 msgid "Window Type"
@@ -6045,7 +6029,7 @@ msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Skubu"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
@@ -6061,12 +6045,11 @@ msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti fokusuojamas."
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Focus on map"
-msgstr ""
+msgstr "Fokusuoti parodžius (map)"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti fokusuojamas."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti fokusuojamas jį parodžius (mapped)."
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Decorated"
@@ -6094,12 +6077,11 @@ msgstr "Lango traukos dydis"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Trumpalaikis langui"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
-#, fuzzy
 msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo dialogo lange"
+msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
 
 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"