#
# Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 18:42+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 18:43+0900\n"
-"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 23:26+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
+"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "채널 개수"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "디스플레이"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "í\94½ì\85\80ë\8b¹ ì\83\98í\94\8c ê°\9cì\88\98"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "커ì\84\9c ì¢\85ë¥\98"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "색 공간"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "표준 커서 종류"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "ì\83\98í\94\8cì\9d\84 í\95´ì\84\9dí\95 ë\95\8c ì\93¸ ì\83\89 ê³µê°\84"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "ì\9d´ 커ì\84\9c í\91\9cì\8b\9c"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "투명 사용"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+msgid "Device Display"
+msgstr "장치 디스플레이"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "장치가 속해 있는 디스플레이"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "ì\83\98í\94\8c ë\8b¹ ë¹\84í\8a¸ì\88\98"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
+msgid "Device manager"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ê´\80리ì\9e\90"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "ì\83\98í\94\8c ë\8b¹ ë¹\84í\8a¸ì\9d\98 ê°\9cì\88\98"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "ì\9d´ ì\9e¥ì¹\98ê°\80 ì\86\8dí\95´ ì\9e\88ë\8a\94 ì\9e¥ì¹\98 ê´\80리ì\9e\90"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "너비"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
+msgid "Device name"
+msgstr "장치 이름"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "í\94½ì\8a¤ ë²\84í\8d¼ì\9d\98 ì\97´ ê°\9cì\88\98"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
+msgid "Device type"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ì¢\85ë¥\98"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "높이"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "장치 관리자에서 장치의 역할"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "í\94½ì\8a¤ ë²\84í\8d¼ì\9d\98 í\96\89 ê°\9cì\88\98"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Associated device"
+msgstr "ê´\80ë ¨ ì\9e¥ì¹\98"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "행 크기"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "이 장치에서 관련된 포인팅 장치나 키보드"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
+msgid "Input source"
+msgstr "입력 원본"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "장치의 원본 종류"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "장치의 입력 모드"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "í\94½ì\85\80"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98ì\97\90 커ì\84\9cê°\80 ì\9e\88ë\8a\94ì§\80 ì\97¬ë¶\80"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "장치 움직임에 따라 움직이는 커서가 있는지 여부"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "장치의 축 개수"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "장치 관리자 디스플레이"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
msgid "Default Display"
msgstr "기본 디스플레이"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK 기본 디스플레이"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
-#: ../gtk/gtkwindow.c:613
-msgid "Screen"
-msgstr "화면"
-
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "렌더러의 GdkScreen"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "Font options"
msgstr "글꼴 옵션"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "Font resolution"
msgstr "글꼴 해상도"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
+msgid "Cursor"
+msgstr "커서"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+msgid "Device ID"
+msgstr "장치 ID"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "장치 아이디"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "XInput2 요청의 opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
+msgid "Event base"
+msgstr "이벤트 베이스"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr "XInput 이벤트의 이벤트 베이스"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Program name"
msgstr "프로그램 이름"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "Program version"
msgstr "프로그램 버전"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
msgid "The version of the program"
msgstr "프로그램의 버전"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Copyright string"
msgstr "저작권 문자열"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "프로그램의 저작권 정보"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Comments string"
msgstr "설명 문자열"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "Comments about the program"
msgstr "프로그램에 대한 설명"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "License Type"
+msgstr "사용권 종류"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "이 프로그램의 사용권 종류"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Website URL"
msgstr "웹사이트 URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Website label"
msgstr "웹사이트 레이블"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Authors"
msgstr "개발자"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "List of authors of the program"
msgstr "프로그램의 개발자 목록"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "Documenters"
msgstr "문서 작성자"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "Artists"
msgstr "아티스트"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Translator credits"
msgstr "옮긴이"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "Logo"
msgstr "로고"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
"()입니다"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "로고 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "Wrap license"
msgstr "사용권 줄바꿈"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
+msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
# FIXME: closure?
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "바로 가기 키 범위"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "바로 가기 위젯"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
-#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../gtk/gtkaction.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "이 동작의 고유한 이름."
-#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
+#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Label"
msgstr "레이블"
-#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "짧은 레이블"
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "도구 설명"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "이 동작의 도구 설명."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "스톡 아이콘"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
-#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "표시하고 있는 GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
-#: ../gtk/gtkwindow.c:605
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
msgid "Icon Name"
msgstr "아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "가로 방향에서 표시"
-#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
-msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
+msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "넘어갔을 때 표시"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
-#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid "Visible when vertical"
msgstr "세로 방향에서 표시"
-#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
-msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
+msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
-#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid "Is important"
msgstr "중요함"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
+"이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "비어 있으면 숨김"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
-#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Sensitive"
msgstr "반응"
-#: ../gtk/gtkaction.c:339
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
+msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
-#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Visible"
msgstr "보임"
-#: ../gtk/gtkaction.c:346
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "동작을 표시할 지 여부."
+msgstr "동작을 표시할지 여부."
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "동작 그룹"
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
+msgid "Always show image"
+msgstr "항상 그림 표시"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "이 동작 그룹의 이름."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
+msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
+msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
+msgid "Related Action"
+msgstr "관련 동작"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "액션 모양 사용"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Value"
msgstr "값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "조정 값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Minimum Value"
msgstr "최소값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "조정 최소값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
msgid "Maximum Value"
msgstr "최대값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "조정 최대값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Step Increment"
msgstr "단계별 증가값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "조정 단계별 증가값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "페이지 증가값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "조정 페이지 증가값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "Page Size"
msgstr "페이지 크기"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "조정 페이지 크기"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
"니다"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical alignment"
msgstr "세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "Horizontal scale"
msgstr "가로 방향 크기 조정"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
"용하는 것을 뜻합니다"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Vertical scale"
msgstr "세로 방향 크기 조정"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
"용하는 것을 뜻합니다"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Top Padding"
msgstr "위 여백"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Bottom Padding"
msgstr "아래 여백"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Left Padding"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
msgid "Right Padding"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "'다른...' 항목 포함"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714
+msgid "Heading"
+msgstr "제목"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
+
+# Content-type
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "컨텐츠 종류"
+
+# Content-type
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+msgid "Show default app"
+msgstr "기본 프로그램 표시"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "추천 프로그램 표시"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "대체 프로그램 표시"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show other apps"
+msgstr "다른 프로그램 표시"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Show all apps"
+msgstr "모든 프로그램 표시"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "위젯의 기본 텍스트"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "화살표 방향"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "화살표가 가리킬 방향"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "화살표 그림자"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "화살표 크기 조정"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "화살표에 사용된 공간"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "비율"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "하위 위젯 따르기"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
msgid "Header Padding"
msgstr "헤더 여백"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
msgid "Content Padding"
-msgstr "내용 여백"
+msgstr "창 내용 여백"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
+msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page type"
msgstr "페이지 형식"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "도우미 페이지의 형식"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Page title"
msgstr "페이지 제목"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "도우미 페이지의 제목"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Header image"
msgstr "헤더 이미지"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Sidebar image"
msgstr "사이드바 이미지"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
msgid "Page complete"
msgstr "페이지 완료"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:91
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Minimum child width"
msgstr "최소 하위 위젯 너비"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:100
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Minimum child height"
msgstr "최소 하위 위젯 높이"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Child internal width padding"
msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:118
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Child internal height padding"
msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:127
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
-msgstr "배치 유형"
+msgstr "배치 모양"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
-"end입니다"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "보조"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
"적합합니다."
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:242
msgid "The amount of space between children"
msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Homogeneous"
msgstr "균등"
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:252
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "í\95\98ì\9c\84 ì\9c\84ì ¯ì\9d´ 모ë\91\90 ê°\99ì\9d\80 í\81¬ê¸°ë¥¼ ê°\99ë\8a\94 지 여부."
+msgstr "í\95\98ì\9c\84 ì\9c\84ì ¯ì\9d´ 모ë\91\90 ê°\99ì\9d\80 í\81¬ê¸°ë¥¼ ê°\96ë\8a\94지 여부."
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Expand"
msgstr "확장"
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:273
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
+msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
# ?
-#: ../gtk/gtkbox.c:155
+#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Fill"
msgstr "채움"
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:290
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
-"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
-"것인 지 여부"
+"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
+"인지 여부"
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
msgid "Padding"
msgstr "여백"
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
msgid "Pack type"
msgstr "묶음 유형"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
-"GtkPackType"
+"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
msgid "Translation Domain"
msgstr "번역 도메인"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Use underline"
msgstr "밑줄 사용"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
"니다"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
msgid "Use stock"
msgstr "스톡 사용"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
"입니다"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
msgid "Focus on click"
msgstr "누르면 포커스"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
+msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "테두리 강조"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
-msgstr "테두리 강조 유형."
+msgstr "테두리 강조 모양."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
msgid "Image widget"
msgstr "그림 위젯"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "그림 위치"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "기본 간격"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "기본 외부 간격"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:447
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:455
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
msgstr "포커스 거리"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
msgid "Inner Border"
msgstr "내부 테두리"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "그림 간격"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:514
-msgid "Show button images"
-msgstr "단추 그림 표시"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Year"
msgstr "연"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "The selected year"
msgstr "선택한 연도"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Month"
msgstr "월"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Day"
msgstr "일"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Heading"
msgstr "제목 표시"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "Show Day Names"
msgstr "날짜 이름 표시"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "No Month Change"
msgstr "달 안 바꿈"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "몇 번째 주인지 표시"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Details Width"
msgstr "자세히 너비"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details width in characters"
msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
msgid "Details Height"
msgstr "자세히 높이"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details height in rows"
msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
msgid "Show Details"
msgstr "자세히 표시"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+msgid "Inner border"
+msgstr "내부 테두리"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border space"
+msgstr "내부 테두리 공백"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "세로 분리"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "가로 분리"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "셀이 확장하는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Align"
+msgstr "맞춤"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "고정 크기"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid "Pack Type"
+msgstr "묶음 종류"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "포커스 셀"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "현재 포커스가 있는 셀"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "편집 셀"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "현재 편집 중인 셀"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "편집 위젯"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "영역"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "최소 너비"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "최소 캐시된 너비"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "최소 높이"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "최소 캐시된 높이"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "편집 취소"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "바로가기 키"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "바로가기 키의 키값"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "바로가기 키의 조합 키"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "바로가기 키 키코드"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "바로가기 키 모드"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "바로가기 키의 종류"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "mode"
msgstr "방식"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "visible"
msgstr "보이기"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "Display the cell"
msgstr "셀 표시하기"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "센서티브 셀을 표시"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "xalign"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "The x-align"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "yalign"
msgstr "세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The y-align"
msgstr "세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "xpad"
msgstr "가로 여백"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The xpad"
msgstr "가로 여백"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "ypad"
msgstr "세로 여백"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The ypad"
msgstr "세로 여백"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "width"
msgstr "너비"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The fixed width"
msgstr "고정된 너비"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "height"
msgstr "높이"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed height"
msgstr "고정된 높이"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "Is Expander"
msgstr "확장 행"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "Row has children"
msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Is Expanded"
msgstr "확장된 행"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Cell background color name"
msgstr "셀 배경색 이름"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "셀 배경색 문자열"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color"
msgstr "셀 배경색"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "셀 배경색 GdkColor"
+msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "셀 배경색, RGBA 형식"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Editing"
msgstr "편집 중"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Cell background set"
msgstr "셀 배경 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "바로가기 키"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "바로가기 키의 키값"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "바로가기 키의 조합 키"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "바로가기 키 키코드"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "바로가기 키 모드"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "바로가기 키의 종류"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
msgid "Model"
msgstr "모델"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
msgid "Text Column"
msgstr "텍스트 열"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Has Entry"
msgstr "입력창 있음"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "픽스버퍼 개체"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "표시될 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
msgid "Stock ID"
msgstr "스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "상세한 내용"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr "상태 따르기"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
+msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 값"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse"
msgstr "박자"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
"0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
"지는 이 값으로 알 수 없음."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr "텍스트 가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr "텍스트 세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
-#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "방향"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
+msgid "Inverted"
+msgstr "반전"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:223
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
msgid "Adjustment"
msgstr "조정"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "상승률"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
msgid "Digits"
msgstr "숫자 개수"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:765
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "활성"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지 (표시할지) 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "스피너의 박자"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "그릴 텍스트"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "마크업"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "표시할 마크업 텍스트"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
msgid "Attributes"
msgstr "특성"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
+msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "단일 문단 모드"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Background color name"
msgstr "배경색 이름"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background color as a string"
-msgstr "배경색 문자열"
+msgstr "배경색, 문자열 형식"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color"
msgstr "배경색"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "배경색 GdkColor"
+msgstr "배경색, GdkColor 형식"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "배경색, RGBA 형식"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Foreground color name"
msgstr "글자색 이름"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "글자색 문자열"
+msgstr "글자색, 문자열 형식"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
msgid "Foreground color"
msgstr "글자색"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "글자색 GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "글자색, RGBA 형식"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable"
msgstr "편집 가능"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
+msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font family"
-msgstr "글꼴 패밀리"
+msgstr "글꼴 계열"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font style"
-msgstr "글꼴 유형"
+msgstr "글꼴 모양"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font variant"
msgstr "글꼴 변형"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font weight"
msgstr "글꼴 두께"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font stretch"
msgstr "글꼴 늘림"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font points"
msgstr "글꼴 포인트수"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size in points"
msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font scale"
msgstr "글꼴 크기 조정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
msgid "Font scaling factor"
msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
msgid "Rise"
msgstr "떠오름"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
+msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
+msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Language"
msgstr "언어"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
"습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Ellipsize"
msgstr "말줄임표"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
"우)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:519
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
msgid "Width In Characters"
msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Wrap mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
"부족한 경우"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
msgid "Wrap width"
msgstr "줄바꿈 너비"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
msgid "How to align the lines"
msgstr "선을 맞추는 방법"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Background set"
msgstr "배경색 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Foreground set"
msgstr "배경색 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Editability set"
msgstr "편집 가능 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Font family set"
-msgstr "글꼴 패밀리 설정"
+msgstr "글꼴 계열 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
+msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Font style set"
-msgstr "글꼴 유형 설정"
+msgstr "글꼴 모양 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
+msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Font variant set"
msgstr "글꼴 변형 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Font weight set"
msgstr "글꼴 두께 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Font stretch set"
msgstr "글꼴 늘림 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Font size set"
msgstr "글꼴 크기 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Font scale set"
msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Rise set"
msgstr "떠오름 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Strikethrough set"
msgstr "취소선 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Underline set"
msgstr "밑줄 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Language set"
msgstr "언어 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
msgid "Ellipsize set"
msgstr "말줄임표 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
msgid "Align set"
msgstr "정렬 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
+msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "토글 상태"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "단추의 토글 상태"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "모순된 상태"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "단추의 모순된 상태"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "활성화 가능"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "라디오 상태"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr "표시기 크기"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:210
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "배경색 RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:225
msgid "CellView model"
msgstr "셀 보기 모델"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:226
msgid "The model for cell view"
msgstr "셀 보기를 위한 모델"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "셀 영역"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:268
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "셀 영역 컨텍스트"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:269
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:286
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "반응 그리기"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:287
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:305
+msgid "Fit Model"
+msgstr "모델 맞추기"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:306
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Indicator Size"
msgstr "표시기 크기"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "표시기 간격"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "활성"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Inconsistent"
msgstr "모순"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
+msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
msgid "Use alpha"
msgstr "투명 사용"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
msgid "Current Color"
msgstr "현재 색"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "The selected color"
msgstr "선택한 색"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Current Alpha"
msgstr "현재 투명값"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "현재 RGBA 색"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "선택한 RGBA 색"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "투명도 조정 사용"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
+msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "Has palette"
msgstr "색상표 사용"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
+msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
msgid "The current color"
msgstr "현재 색"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "사용자 색상표"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "현재 RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "현재 RGBA 색"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "색 선택"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr "확인 단추"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "대화 상자의 확인 단추."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "취소 단추"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "대화 상자의 취소 단추."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "도움말 단추"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "화살표 키 사용"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "항상 화살표 키 사용"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "대/소문자 구분"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "비워두기 허용"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "목록에 있는 값"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "ComboBox model"
msgstr "콤보 상자 모델"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "The model for the combo box"
msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "행 범위 열"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "열 범위 열"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Active item"
msgstr "활성 항목"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "The item which is currently active"
msgstr "현재 활성화된 항목"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
+msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
msgid "Has Frame"
msgstr "프레임 사용"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
+msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
+msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Tearoff Title"
msgstr "떼어내기 제목"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Popup shown"
msgstr "팝업 표시"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
+msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "단추 반응"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
+msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "입력창 텍스트 열"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
+"의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID 열"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "활성 ID"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "팝업 고정 너비"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
msgid "Appears as list"
msgstr "목록으로 표시"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
+msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
msgid "Arrow Size"
msgstr "화살표 크기"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "화살표에 사용된 공간"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "그림자 형식"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
msgid "Resize mode"
msgstr "크기 변경 모드"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
msgid "Border width"
msgstr "테두리 두께"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "Child"
msgstr "하위 위젯"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "커브 형식"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-"커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "최소 X"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "최소 X 값"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "최대 X"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "최대 X 값"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "최소 Y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "최소 Y 값"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "최대 Y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "최대 Y 값"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "구분선 사용"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
msgid "Content area border"
-msgstr "내용 영역 테두리"
+msgstr "창 내용 영역 테두리"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
msgid "Content area spacing"
-msgstr "내용 영역 간격"
+msgstr "창 내용 영역 간격"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
msgid "Button spacing"
msgstr "단추 간격"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "단추 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
msgid "Action area border"
msgstr "동작 영역 테두리"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
-#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
-msgid "Cursor Position"
+#: ../gtk/gtkentry.c:726
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "텍스트 버퍼"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
+msgid "Cursor Position"
msgstr "커서 위치"
-#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
-#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
+#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
msgid "Selection Bound"
msgstr "선택 경계"
-#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
-#: ../gtk/gtkentry.c:626
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
+msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:633
+#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "최대 길이"
-#: ../gtk/gtkentry.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
-#: ../gtk/gtkentry.c:642
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
msgid "Visibility"
msgstr "보여주기"
-#: ../gtk/gtkentry.c:643
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:651
+#: ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
-#: ../gtk/gtkentry.c:659
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
+msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
-#: ../gtk/gtkentry.c:666
+#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
msgid "Invisible character"
msgstr "보이지 않는 글자"
-#: ../gtk/gtkentry.c:667
+#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:674
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Activates default"
msgstr "기본 활성화"
-#: ../gtk/gtkentry.c:675
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
"같이)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
msgid "Width in chars"
msgstr "너비 문자 개수"
-#: ../gtk/gtkentry.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
-#: ../gtk/gtkentry.c:691
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Scroll offset"
msgstr "스크롤 오프셋"
-#: ../gtk/gtkentry.c:692
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
-#: ../gtk/gtkentry.c:702
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "The contents of the entry"
msgstr "항목의 내용"
-#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
-#: ../gtk/gtkentry.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
msgid "Truncate multiline"
msgstr "여러 줄 잘라내기"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
+msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
-#: ../gtk/gtkentry.c:751
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
-#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
+#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode"
msgstr "덮어 쓰기 모드"
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
+msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "텍스트 길이"
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
-msgid "Invisible char set"
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
+msgid "Invisible character set"
msgstr "보이지 않는 문자 설정"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는 지 여부"
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:945
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock 경고"
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:946
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할 지 여부"
+msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "Progress Fraction"
msgstr "진행 비율"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
-#: ../gtk/gtkentry.c:849
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "진행 박자 단계"
-#: ../gtk/gtkentry.c:850
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
"입력 창 너비에 대한 비율."
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "주요 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:867
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "보조 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:896
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Primary stock ID"
msgstr "주요 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "보조 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon name"
msgstr "주요 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Secondary icon name"
msgstr "보조 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Primary GIcon"
msgstr "주요 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "보조 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:986
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Primary storage type"
msgstr "주요 저장 형식"
-#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary storage type"
msgstr "보조 저장 형식"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
+msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1045
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
+msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "주요 아이콘 반응"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "주요 아이콘이 반응하는 지 여부"
+msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1090
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "보조 아이콘 반응"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "보조 아이콘이 반응하는 지 여부"
+msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1291
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module"
msgstr "입력기 모듈"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "사용할 입력기 모듈"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Icon Prelight"
msgstr "아이콘 미리 밝게"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할 지 여부"
+msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1211
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340
msgid "Progress Border"
msgstr "진행률 표시줄 테두리"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1212
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1662
+#: ../gtk/gtkentry.c:1833
msgid "Border between text and frame."
msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1676
-msgid "State Hint"
-msgstr "상태 힌트"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1677
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
-msgid "Select on focus"
-msgstr "포커스시 선택"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1683
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1697
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "암호 힌트 제한 시간"
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "버퍼의 내용"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1698
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Completion Model"
msgstr "완성 모델"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The model to find matches in"
msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "최소 키 길이"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 í\85\8dì\8a¤í\8a¸ë¥¼ ì°¾ì\9d\84 ë\95\8c ì\93¸ 찾기 키의 최소 길이"
+msgstr "ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 í\85\8dì\8a¤í\8a¸ë¥¼ ì°¾ì\9d\84 ë\95\8c ì\82¬ì\9a©í\95 ê²\80ì\83\89 키의 최소 길이"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "텍스트 열"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
msgid "Inline completion"
msgstr "인라인 완성"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
+msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "Popup completion"
msgstr "팝업 완성"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
+msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "Popup set width"
msgstr "팝업 모음 너비"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
msgid "Popup single match"
msgstr "팝업 싱글 매치"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
msgid "Inline selection"
msgstr "인라인 선택"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
msgid "Your description here"
msgstr "글꼴 설명 문자열"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
msgid "Visible Window"
msgstr "창 보이기"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-"이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
+"이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
"용됩니다."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
msgid "Above child"
msgstr "하위 위젯 위"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-"이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
-"습니다."
+"이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
+"니다."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:279
msgid "Expanded"
msgstr "확장됨"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
+msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
+#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
msgid "Use markup"
msgstr "마크업 사용"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
msgid "Label widget"
msgstr "레이블 위젯"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtkexpander.c:329
+msgid "Label fill"
+msgstr "레이블 채움"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Expander Size"
msgstr "확장 단추 크기"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "확장 화살표의 크기"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+msgid "Dialog"
+msgstr "대화 상자"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
msgid "Action"
msgstr "동작"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "File System Backend"
-msgstr "파일 시스템 백엔드"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "필터"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
+msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Local Only"
msgstr "로컬 전용"
# :URLs는 뭐지?
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
+msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Preview widget"
msgstr "미리 보기 위젯"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
+msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Use Preview Label"
msgstr "미리 보기 레이블 사용"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
+msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Extra widget"
msgstr "추가 위젯"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "여러 개 선택"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
+msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Show Hidden"
msgstr "숨겨진 파일 표시"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
+msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
-msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "대화 상자"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
-msgid "Filename"
-msgstr "파일 이름"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "현재 선택한 파일 이름"
+msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9e\91ì\97\85 í\91\9cì\8b\9c"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "í\8f´ë\8d\94 ë§\8cë\93¤ê¸° í\97\88ì\9a©"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
+"하지 않음)."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
msgid "X position"
msgstr "가로 위치"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
msgid "X position of child widget"
msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
msgid "Y position"
msgstr "세로 위치"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
msgid "Y position of child widget"
msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Font name"
msgstr "글꼴 이름"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "선택한 글꼴의 이름"
# 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
+msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "레이블에서 크기 사용"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
+msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "모양새 표시"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
+msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "크기 표시"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
+msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The string that represents this font"
msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "현재 선택한 GdkFont"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Preview text"
msgstr "미리보기 텍스트"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:141
msgid "Label xalign"
msgstr "레이블 가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:142
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "레이블의 가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:150
msgid "Label yalign"
msgstr "레이블 세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:151
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "레이블의 세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
-"낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
msgid "Frame shadow"
msgstr "프레임 그림자"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "프레임 테두리의 모양"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "행 간격"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184
+msgid "Column spacing"
+msgstr "열 간격"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "행 균등"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "열 균등"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Left attachment"
+msgstr "왼쪽 붙임"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Top attachment"
+msgstr "위쪽 붙임"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
msgid "Handle position"
msgstr "핸들 위치"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Snap edge"
msgstr "스냅 가장자리"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Snap edge set"
msgstr "스냅 가장자리 설정"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
-"snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
-"할 것인 지 여부"
+"snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
+"것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Child Detached"
msgstr "하위 위젯 떼었음"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Selection mode"
msgstr "선택 모드"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "선택 모드"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "픽스버퍼 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "마크업 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "아이콘 보기 모델"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "열 개수"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
msgstr "표시할 열 개수"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:648
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "각 항목의 폭"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "각 항목에 사용할 폭"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:680
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "행 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:696
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "열 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:712
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "여백"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "항목 방향"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Reorderable"
msgstr "순서 바꾸기 가능"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "View is reorderable"
msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Tooltip Column"
msgstr "도구 설명 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:766
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+msgid "Item Padding"
+msgstr "항목 여백"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "선택 상자 색"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "선택 상자의 색"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "선택 상자 알파"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
msgid "Pixbuf"
msgstr "픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "표시할 GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "픽스맵"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "표시할 GdkPixmap"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "그림"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "표시할 GdkImage"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "마스크"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름"
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Filename to load and display"
msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
msgid "Icon set"
msgstr "아이콘 집합"
-#: ../gtk/gtkimage.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
msgid "Icon set to display"
msgstr "표시할 아이콘 집합"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Icon size"
msgstr "아이콘 크기"
-#: ../gtk/gtkimage.c:189
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
msgid "Pixel size"
msgstr "픽셀 크기"
-#: ../gtk/gtkimage.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
msgid "Animation"
msgstr "애니메이션"
-#: ../gtk/gtkimage.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "Storage type"
msgstr "저장 형식"
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "그림 데이터 표현 방법"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "대체 사용"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr "항상 그림 표시"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "항상 그림을 표시할 지 여부"
+msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Accel Group"
msgstr "단축키 그룹"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr "메뉴 그림을 표시"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "Message Type"
+msgstr "메시지 형식"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+msgid "The type of message"
+msgstr "메시지의 형식"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "이 창이 표시될 화면"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: ../gtk/gtklabel.c:568
msgid "The text of the label"
msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: ../gtk/gtklabel.c:575
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
+msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
-#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification"
msgstr "행 맞춤"
-#: ../gtk/gtklabel.c:397
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
"고하십시오."
-#: ../gtk/gtklabel.c:405
+#: ../gtk/gtklabel.c:605
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
-#: ../gtk/gtklabel.c:406
+#: ../gtk/gtklabel.c:606
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
-#: ../gtk/gtklabel.c:413
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
msgid "Line wrap"
msgstr "줄 바꿈"
-#: ../gtk/gtklabel.c:414
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
-#: ../gtk/gtklabel.c:429
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
msgid "Line wrap mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: ../gtk/gtklabel.c:630
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
+msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
-#: ../gtk/gtklabel.c:437
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
msgid "Selectable"
msgstr "선택가능"
-#: ../gtk/gtklabel.c:438
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
+msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
-#: ../gtk/gtklabel.c:444
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
msgid "Mnemonic key"
msgstr "단축 키"
-#: ../gtk/gtklabel.c:445
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "레이블에 대한 단축 키"
-#: ../gtk/gtklabel.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:653
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "단축 위젯"
-#: ../gtk/gtklabel.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:654
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
-#: ../gtk/gtklabel.c:500
+#: ../gtk/gtklabel.c:700
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
"한 경우"
-#: ../gtk/gtklabel.c:540
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Single Line Mode"
msgstr "한 줄 모드"
-#: ../gtk/gtklabel.c:541
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
+msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
-#: ../gtk/gtklabel.c:558
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Angle"
msgstr "각도"
-#: ../gtk/gtklabel.c:559
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "레이블을 회전할 각도"
-#: ../gtk/gtklabel.c:579
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:580
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
-#: ../gtk/gtklabel.c:696
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "가로 조정"
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
+msgid "Track visited links"
+msgstr "방문한 링크 추적"
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "세로 조정"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The width of the layout"
msgstr "레이아웃의 너비"
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
msgid "The height of the layout"
msgstr "레이아웃의 높이"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "방문함"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
+msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "Pack direction"
+msgstr "모으기 방향"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:501
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
+msgid "Internal padding"
+msgstr "내부 padding"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
msgid "Accel Path"
msgstr "단축 경로"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:531
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:547
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Attach Widget"
msgstr "붙이기 위젯"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Tearoff State"
msgstr "떼어내기 상태"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
+msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:592
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Vertical Padding"
msgstr "세로 채움"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "토글 크기 확보"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
+"언 값."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "가로 채움"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "Vertical Offset"
msgstr "세로 방향 오프셋"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
"니다"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "가로 방향 오프셋"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:620
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
"니다"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:628
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "Double Arrows"
msgstr "화살표 두 개"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:629
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Arrow Placement"
msgstr "화살표 위치"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:643
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "Left Attach"
msgstr "왼쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:659
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
msgid "Right Attach"
msgstr "오른쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:667
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
msgid "Top Attach"
msgstr "위쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:668
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Bottom Attach"
msgstr "아래쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "단축키 바꾸기 가능"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:778
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:784
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:791
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:792
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "모으기 방향"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "내부 padding"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
msgid "Right Justified"
msgstr "오른쪽 정렬"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
+msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
msgid "Submenu"
msgstr "하위 메뉴"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid "The text for the child label"
msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
msgid "Width in Characters"
msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "Take Focus"
msgstr "포커스 받음"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
+msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
msgid "The dropdown menu"
msgstr "드롭다운 메뉴"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Image/label border"
msgstr "그림/레이블 테두리"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "구분선 사용"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "메시지 형식"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "메시지의 형식"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "Message Buttons"
msgstr "메시지 단추"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Use Markup"
msgstr "마크업 사용"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "Secondary Text"
msgstr "보조 텍스트"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "보조에 마크업 사용"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+msgid "Image"
+msgstr "그림"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "The image"
msgstr "그림"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "Message area"
+msgstr "메시지 영역"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "가로 여백"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "세로 여백"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "상위"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "상위 창"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr "표시 중"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "창을 표시할 스크린."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
msgid "Page"
msgstr "페이지"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
msgid "The index of the current page"
msgstr "현재 페이지의 인덱스"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Tab Position"
msgstr "탭 위치"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Border"
-msgstr "탭 테두리"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "가로 탭 테두리"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "세로 탭 테두리"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Show Tabs"
msgstr "탭 표시"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "탭을 표시할 지 여부"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "탭을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Border"
msgstr "테두리 표시"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "테두리를 표시할 지 여부"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "테두리를 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Scrollable"
msgstr "스크롤 가능"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Enable Popup"
msgstr "팝업 가능"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
"이지로 이동할 수 있습니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
-msgid "Group ID"
-msgstr "그룹 ID"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+msgid "Group Name"
+msgstr "그룹 이름"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Tab label"
msgstr "탭 레이블"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Menu label"
msgstr "메뉴 레이블"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab expand"
msgstr "탭 확장"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab fill"
msgstr "탭 채움"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "탭 묶음 형식"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab reorderable"
msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab detachable"
msgstr "탭 떼어내기 가능"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
+msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "뒤로 가기 단추"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "앞으로 가기 단추"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
msgid "Tab overlap"
msgstr "탭 겹침"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
msgid "Tab curvature"
msgstr "탭 구부러짐"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
msgid "Arrow spacing"
msgstr "화살표 간격"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "스크롤 화살표 간격"
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "사용자 데이터"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "아이콘 개수"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "아이콘 레이블"
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98ì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ë\8d°ì\9d´í\84° í\8f¬ì\9d¸í\84°"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 ì\9c\84ì\97\90 í\91\9cì\8b\9cí\95 ë \88ì\9d´ë¸\94"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "ì\98µì\85\98 ë©\94ë\89´"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ 컨í\85\8dì\8a¤í\8a¸"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "표시기 주위의 간격"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "배경 아이콘"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "배경 아이콘 이름"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "orientable의 방향"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
msgid "Position Set"
msgstr "위치 설정"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
msgid "Handle Size"
msgstr "핸들 크기"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Width of handle"
msgstr "핸들의 너비"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Minimal Position"
msgstr "위치 최소값"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "위치 최대값"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Resize"
msgstr "크기 조절"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Shrink"
msgstr "줄어들기"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295
msgid "Embedded"
msgstr "내장됨"
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr "소켓 창"
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "프린터의 이름"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "백엔드"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "프린터 백엔드"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "가상"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF 받음"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript 받음"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "상태 메시지"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "프린터의 위치"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "작업 개수"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "일시 정지 프린터"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "작업 받아들이는 중"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
msgid "Source option"
msgstr "소스 옵션"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Title of the print job"
msgstr "인쇄 작업의 이름"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
msgid "Settings"
msgstr "설정"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
msgid "Printer settings"
msgstr "프린터 설정"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
msgid "Track Print Status"
msgstr "인쇄 상태 추적"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
"시그널을 보냅니다."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
msgid "Default Page Setup"
msgstr "기본 페이지 설정"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "프린터 설정"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
msgid "Job Name"
msgstr "작업 이름"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
msgid "Number of Pages"
msgstr "페이지 수"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "문서의 페이지 수."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "현재 페이지"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr "문서의 현재 페이지"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "전체 페이지 사용"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
"아님)"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
"를 보냅니다."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Unit"
msgstr "단위"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
msgid "Show Dialog"
msgstr "대화 상자 표시"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
msgid "Allow Async"
msgstr "비동기 허용"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
msgid "Export filename"
msgstr "내보내기 파일 이름"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "The status of the print operation"
msgstr "인쇄 작업의 상태"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
msgid "Status String"
msgstr "상태 문자열"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
msgid "Custom tab label"
msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©í\95 GtkPageSetup"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+msgid "Support Selection"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ì§\80ì\9b\90"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "ì\84 í\83\9dí\95\9c í\94\84린í\84°"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "ì°¸ì\9d´ë©´ ì\84 í\83\9dí\95\9c ë¶\80ë¶\84ì\9d\98 ì\9d¸ì\87\84를 ì§\80ì\9b\90í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "선택한 GtkPrinter"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+msgid "Has Selection"
+msgstr "선택 있음"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "활동 모드"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "참이면 선택이 있음."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
-"지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
-"걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "페이지 설정 포함"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "텍스트 보기"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "ì§\84í\96\89ì\83\81í\83\9c를 í\85\8dì\8a¤í\8a¸ë¡\9c ë³¼ ì§\80ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì\97¬ë¶\80."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "ì\9d¸ì\87\84í\95 í\8e\98ì\9d´ì§\80 ì\88\98"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "ì§\84í\96\89ë¥ í\91\9cì\8b\9cì¤\84ì\97\90 ì\97°ê²°ë\90\9c GtkAdjustment (ë\82¡ì\95\84ì\84\9c ê¶\8cì\9e¥í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "ì\9d¸ì\87\84í\95 í\8e\98ì\9d´ì§\80ì\9d\98 ì\88\98."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "막대 유형"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "사용할 GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "선택한 프린터"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "활성화 단계"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "선택한 GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "수동 기능"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "í\99\9cì\84±í\99\94 ë¸\94ë¡\9d"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\9d´ ì²\98리í\95 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 기ë\8a¥"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "개별 블록"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Fraction"
msgstr "비율"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "Pulse Step"
msgstr "박자 단계"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Show text"
+msgstr "텍스트 보기"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
"우."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
-msgstr "X간격"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+msgid "X spacing"
+msgstr "X 간격"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
-msgstr "Y간격"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y 간격"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "값"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
"턴할 값."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "현재 값"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
-msgid "Update policy"
-msgstr "업데이트 정책"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:368
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "반전"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "아래 조정 단추 감도"
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "위 조정 단추 감도"
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
msgid "Show Fill Level"
msgstr "채움 정도 보기"
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
+msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부."
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "채움 정도 제한"
-#: ../gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
+msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부."
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Fill Level"
msgstr "채움 정도"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "The fill level."
msgstr "채움 정도."
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Round Digits"
+msgstr "반올림 자릿수"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "값을 반올림할 자릿수."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:800
msgid "Slider Width"
msgstr "슬라이더 너비"
# 참고: scrollbar => 스크롤 막대
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
msgid "Trough Border"
msgstr "골짜기 테두리"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Stepper Size"
msgstr "스테퍼 크기"
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:551
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "스테퍼 간격"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "화살표 가로 움직임"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:560
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "화살표 세로 움직임"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
-"게 합니다"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "파인 부분 상세히"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:586
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:587
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
-msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
+msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
msgid "Arrow scaling"
msgstr "화살표 크기 조정"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
msgid "Show Numbers"
msgstr "번호 표시"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
+msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
+msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
+msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
+msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
+msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
+msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
+msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "한계값"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
+msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr "최저값"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "눈금자의 최저값"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr "최고값"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "눈금자의 최고값"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "크기 조정 값"
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 크기"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+msgid "The icon size"
+msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 크기"
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "눈금자의 최대 크기"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr "단위"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+msgid "Icons"
+msgstr "아이콘"
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "눈금자에 사용할 단위"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "List of icon names"
+msgstr "아이콘 이름 목록"
-#: ../gtk/gtkscale.c:201
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
-#: ../gtk/gtkscale.c:210
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
msgid "Draw Value"
msgstr "값 그리기"
-#: ../gtk/gtkscale.c:211
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
+msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
-#: ../gtk/gtkscale.c:218
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
msgid "Value Position"
msgstr "값 위치"
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "현재 값이 표시될 위치"
-#: ../gtk/gtkscale.c:226
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
msgid "Slider Length"
msgstr "슬라이더 길이"
-#: ../gtk/gtkscale.c:227
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
-#: ../gtk/gtkscale.c:235
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
msgid "Value spacing"
msgstr "값 간격"
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "크기 조정 값"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "가로 조정"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215
-msgid "The icon size"
-msgstr "아이콘 크기"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "세로 조정"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:224
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:252
-msgid "Icons"
-msgstr "아이콘"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "가로 스크롤 정책"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:253
-msgid "List of icon names"
-msgstr "아이콘 이름 목록"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "세로 스크롤 정책"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "최소 슬라이더 길이"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "슬라이더 크기 고정"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "가로 조정"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "세로 조정"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
msgid "Window Placement"
msgstr "창 위치"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
"스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
"우에만 효과가 있습니다."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
msgid "Window Placement Set"
msgstr "창 위치 설정"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
-"\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
+"\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
msgid "Shadow Type"
msgstr "그림자 형식"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
+msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "스크롤 막대의 경사"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "스크롤 막대 간격"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "스크롤 창 위치"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "최소 창 내용 너비"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "최소 창 내용 높이"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
-"고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr "그리기"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
+msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:318
msgid "Double Click Time"
msgstr "두 번 누르기 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: ../gtk/gtksettings.c:319
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:326
msgid "Double Click Distance"
msgstr "두 번 누르기 거리"
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:327
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Cursor Blink"
msgstr "커서 깜빡이기"
-#: ../gtk/gtksettings.c:241
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "커서를 깜박일지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "커서 깜박임 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "Split Cursor"
msgstr "커서 분리"
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
-"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
+"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Theme Name"
msgstr "테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "아이콘 테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Key Theme Name"
msgstr "키 테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "메뉴 모음 단축키"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Drag threshold"
msgstr "끌어 놓기 임계값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Font Name"
msgstr "글꼴 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of default font to use"
msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Icon Sizes"
msgstr "아이콘 크기"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 모듈"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 안티알리아싱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
+msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft 힌팅"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
+msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft 힌팅 스타일"
+msgstr "Xft 힌팅 모양"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Cursor theme name"
msgstr "커서 테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "Cursor theme size"
msgstr "커서 테마 크기"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Alternative button order"
msgstr "다른 단추 순서"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
+msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
"한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
-msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
+msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
-msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
+msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid "Start timeout"
msgstr "시작 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
msgid "Repeat timeout"
msgstr "반복 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
msgid "Expand timeout"
msgstr "확장 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Color scheme"
msgstr "색 구성"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
msgid "Enable Animations"
msgstr "애니메이션 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
+msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "터치스크린 모드 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "도구 설명 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:700
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:768
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: ../gtk/gtksettings.c:785
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:786
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
-"키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
+"키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:806
msgid "Error Bell"
msgstr "오류 시 경고음"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:807
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: ../gtk/gtksettings.c:824
msgid "Color Hash"
msgstr "색 해시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:825
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "Default print backend"
msgstr "기본 인쇄 백엔드"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: ../gtk/gtksettings.c:892
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "단축키 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
+msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#: ../gtk/gtksettings.c:909
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "단축키 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
+msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "최근 파일 제한"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:928
msgid "Number of recently used files"
msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
-#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#: ../gtk/gtksettings.c:946
msgid "Default IM module"
msgstr "기본 입력기 모듈"
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
+msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
-#: ../gtk/gtksettings.c:864
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: ../gtk/gtksettings.c:966
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "사운드 테마 이름"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "사운드 입력 피드백"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1043
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "이벤트 사운드 사용"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1044
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1059
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "도구 설명 사용"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1060
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "도구 모음 모양"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
+"콘만을 쓸 것인지, 등."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1089
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1106
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "자동 단축키"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1133
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+msgid "Show button images"
+msgstr "단추 그림 표시"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
+msgid "Select on focus"
+msgstr "포커스시 선택"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "암호 힌트 제한 시간"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+msgid "Show menu images"
+msgstr "메뉴 그림을 표시"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1212
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "스크롤 창 위치"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1213
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
+"고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "단축키 바꾸기 가능"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ fontconfig ì\84¤ì \95ì\9d\98 í\83\80ì\9e\84ì\8a¤í\83¬í\94\84"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "í\95\98ì\9c\84 ë©\94ë\89´ë¥¼ ê°\90ì¶\94기 ì \84ê¹\8cì§\80ì\9d\98 ì§\80ì\97° ì\8b\9cê°\84"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "사운드 테마 이름"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "사운드 입력 피드백"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Custom palette"
+msgstr "사용자 색상표"
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9e\85ë ¥ì\97\90 í\94¼ë\93\9cë°±ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë²¤í\8a¸ ì\82¬ì\9a´ë\93\9c를 í\94\8cë \88ì\9d´í\95 ì§\80 ì\97¬ë¶\80"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "ì\83\89 ì\84 í\83\9d기ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95 ì\83\89ì\83\81í\91\9c"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "ì\9d´ë²¤í\8a¸ ì\82¬ì\9a´ë\93\9c ì\82¬ì\9a©"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ê¸° ì¡°í\95©ì¤\91ì\9d¸ ê¸\80ì\9e\90 모ì\96\91"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "ì\9d´ë²¤í\8a¸ ì\82¬ì\9a´ë\93\9c를 í\94\8cë \88ì\9d´í\95 ì§\80 ì\97¬ë¶\80"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ê¸°ì\97\90ì\84\9c ì¡°í\95©ì¤\91ì\9d¸ 문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 그리ë\8a\94 ë°©ë²\95"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "도구 설명 사용"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "IM Status style"
+msgstr "입력기 상태 모양"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "ì\9c\84ì ¯ì\9d\98 ë\8f\84구 ì\84¤ëª\85ì\9d\84 í\91\9cì\8b\9cí\95 ì§\80 ì\97¬ë¶\80"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ê¸° ì\83\81í\83\9c í\91\9cì\8b\9cì¤\84ì\9d\84 그리ë\8a\94 ë°©ë²\95"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "모드"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "숨김 무시"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
msgid "Climb Rate"
msgstr "가속도"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "가까운 단계로 이동"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Numeric"
msgstr "숫자"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Wrap"
msgstr "넘어감"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
+msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Update Policy"
msgstr "업데이트 정책"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
"지"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "크기 조절 사용"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
+msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The size of the icon"
msgstr "아이콘의 크기"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
-msgid "Blinking"
-msgstr "깜박이기"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "트레이의 방향"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Has tooltip"
msgstr "도구 설명이 있음"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는 지 여부"
+msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Tooltip Text"
msgstr "도구 설명 텍스트"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "Tooltip markup"
msgstr "도구 설명 마크업"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "스타일 컨텍스트"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "연결된 GdkScreen"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
+msgid "Direction"
+msgstr "방향"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "글자 방향"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:766
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:801
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "손잡이의 최소 너비"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "Rows"
msgstr "행"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "테이블의 행 개수"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "Columns"
msgstr "열"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:167
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "테이블의 열 개수"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "행 간격"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "열 간격"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "왼쪽 붙임"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Right attachment"
msgstr "오른쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "윗쪽 붙임"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "í\95\98ì\9c\84 ì\9c\84ì ¯ì\9d\98 ì\9c\97쪽을 붙일 행 번호"
+msgstr "í\95\98ì\9c\84 ì\9c\84ì ¯ì\9d\98 ì\9c\84쪽을 붙일 행 번호"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Bottom attachment"
msgstr "아래쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:229
msgid "Horizontal options"
msgstr "가로 옵션"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:230
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:236
msgid "Vertical options"
msgstr "세로 옵션"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:237
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:243
msgid "Horizontal padding"
msgstr "가로 채움"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:244
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:250
msgid "Vertical padding"
msgstr "세로 채움"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:251
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "줄 바꿈"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "단어 잘림 방지"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "태그 테이블"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "텍스트 태그 테이블"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr "선택 있음"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
+msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "커서 위치"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
msgstr "복사 대상 목록"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
"의 목록"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr "붙여넣기 대상 목록"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
+msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Tag name"
msgstr "태그 이름"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background full height"
msgstr "배경색 전체 높이"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
"것인지"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "배경 스티플 마스크"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "글자 스티플 마스크"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "글자 방향"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
"몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
"이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
"니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
msgid "Left margin"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Right margin"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
msgid "Pixels above lines"
msgstr "줄 위 픽셀"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
msgid "Pixels below lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "보이지 않음"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
+msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "문단 배경색 이름"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Paragraph background color"
msgstr "문단 배경색"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "여백 쌓기"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
+msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Background full height set"
msgstr "배경 전체 높이 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "배경 스티플 설정"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "글자 스티플 설정"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Justification set"
msgstr "행 맞춤 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Left margin set"
msgstr "왼쪽 여백 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Indent set"
msgstr "들여쓰기 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "줄 위 픽셀 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "라인위 픽셀 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Right margin set"
msgstr "오른쪽 여백 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Wrap mode set"
msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Tabs set"
msgstr "탭 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Invisible set"
msgstr "보이지 않기 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Paragraph background set"
msgstr "문단 배경 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:543
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "줄 위 픽셀"
-#: ../gtk/gtktextview.c:553
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: ../gtk/gtktextview.c:563
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktextview.c:581
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Wrap Mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
-#: ../gtk/gtktextview.c:599
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Left Margin"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktextview.c:609
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Right Margin"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Cursor Visible"
msgstr "커서 보여주기"
-#: ../gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "입력 커서를 표시할 지 여부"
+msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:645
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Buffer"
msgstr "버퍼"
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
+msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:661
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
msgid "Accepts tab"
msgstr "탭 입력"
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
+msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:691
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
msgid "Error underline color"
msgstr "오류 밑줄의 색"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "테마 엔진 이름"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
+msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Draw Indicator"
msgstr "표시기 그리기"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
+msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
msgid "Toolbar Style"
-msgstr "도구 모음 유형"
+msgstr "도구 모음 모양"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "Show Arrow"
msgstr "화살표 표시"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "도구 설명"
+msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
msgid "Icon size set"
msgstr "아이콘 크기 설정"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
+msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
+msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "ë\8f\84구 í\95목ë\93¤ì\9d´ 모ë\91\90 ê°\99ì\9d\80 í\81¬ê¸°ë¥¼ ê°\99ë\8a\94 지 여부"
+msgstr "ë\8f\84구 í\95목ë\93¤ì\9d´ 모ë\91\90 ê°\99ì\9d\80 í\81¬ê¸°ë¥¼ ê°\96ë\8a\94지 여부"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Spacer size"
msgstr "간격 크기"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Size of spacers"
msgstr "간격의 크기"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
msgid "Maximum child expand"
msgstr "최대 하위 위젯 확장"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Space style"
-msgstr "간격 유형"
+msgstr "간격 모양"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
+msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
msgid "Button relief"
msgstr "단추 강조"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "도구 모음 유형"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
-"콘만을 쓸 것인지, 등."
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
+msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Text to show in the item."
msgstr "항목에 표시할 텍스트."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
"로 쓰입니다"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Stock Id"
msgstr "스톡 ID"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon name"
msgstr "아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Icon widget"
msgstr "아이콘 위젯"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Icon spacing"
msgstr "아이콘 간격"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
-"구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
+"도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
+"모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+msgid "Collapsed"
+msgstr "축소됨"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "ellipsize"
+msgstr "줄임"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+msgid "Header Relief"
+msgstr "헤더 강조"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "헤더 간격"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+msgid "New Row"
+msgstr "새 행"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
+msgid "Exclusive"
+msgstr "제한"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 글자색"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color"
+msgstr "오류 색"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color"
+msgstr "경고 색"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color"
+msgstr "성공 색"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "트리메뉴 모델"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "트리메뉴 최상위 행"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "떼어내기"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "줄바꿈 너비"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "트리모델소트 모델"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "TreeView Model"
msgstr "트리보기 모델"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
msgid "The model for the tree view"
msgstr "트리 보기를 위한 모델"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "위젯의 가로 조정"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "위젯의 세로 조정"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Headers Visible"
msgstr "헤더 표시"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "열 헤더 단추 표시"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Headers Clickable"
msgstr "헤더 누르기 가능"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Expander Column"
msgstr "확장 열"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:611
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Rules Hint"
msgstr "눈금자 힌트"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Enable Search"
-msgstr "찾기 사용"
+msgstr "검색 사용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
+msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Search Column"
-msgstr "찾기 열"
+msgstr "검색 열"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:643
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "대화적으로 찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
+msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "고정 높이 모드"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Hover Selection"
msgstr "따라다니기 선택"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:685
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
+msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:704
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Hover Expand"
msgstr "따라다니기 확장"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:705
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
+msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:719
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Show Expanders"
msgstr "확장표시 표시"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:720
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "View has expanders"
msgstr "확장표시를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:734
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Level Indentation"
msgstr "단계별 들여쓰기"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Rubber Banding"
msgstr "고무 밴드"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
+msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "격자 선 사용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
+msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "트리 선 사용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
+msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:770
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "세로 구분선 너비"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "가로 구분선 너비"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Allow Rules"
msgstr "눈금자 허용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Indent Expanders"
msgstr "확장 들여쓰기"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "확장을 들여씀"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Even Row Color"
msgstr "짝수 열 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "짝수 열에 사용할 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Odd Row Color"
msgstr "홀수 열 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "홀수 열에 사용할 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:838
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "행 끝 상세히"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Grid line width"
msgstr "격자 선 두께"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Tree line width"
msgstr "트리 선 두께"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:859
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Grid line pattern"
msgstr "격자 선 패턴"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:866
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Tree line pattern"
msgstr "트리 선 패턴"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:867
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Resizable"
msgstr "크기 조절 가능"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Current width of the column"
msgstr "열의 현재 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Sizing"
msgstr "크기 조절"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "열의 크기조절 모드"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Fixed Width"
msgstr "고정 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "열의 현재 고정 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "최소 너비"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "열의 최소 가능 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum Width"
msgstr "최대 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "열의 최대 가능 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Clickable"
msgstr "누르기 가능"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Widget"
msgstr "위젯"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Sort indicator"
msgstr "정렬 상태"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "정렬 상태를 표시할 지 여부"
+msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
msgid "Sort order"
msgstr "정렬 순서"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "정렬 열 ID"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
+msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Merged UI definition"
msgstr "합쳐진 UI 정의"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘 사용"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:926
msgid "Widget name"
msgstr "위젯 이름"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:927
msgid "The name of the widget"
msgstr "위젯의 이름"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:933
msgid "Parent widget"
msgstr "상위 위젯"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:934
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:941
msgid "Width request"
msgstr "너비 요청"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:499
+#: ../gtk/gtkwidget.c:942
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
"니다."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Height request"
msgstr "높이 요청"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:951
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
"입니다."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:960
msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "위젯을 표시할 지 여부"
+msgstr "위젯을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: ../gtk/gtkwidget.c:973
msgid "Application paintable"
msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:980
msgid "Can focus"
msgstr "포커스 가능"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: ../gtk/gtkwidget.c:981
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
+msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
msgid "Has focus"
msgstr "포커스 받음"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:988
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
+msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
msgid "Is focus"
msgstr "포커스인가"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:995
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Can default"
msgstr "기본 가능"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Has default"
msgstr "기본 사용"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
msgid "Receives default"
msgstr "기본 받음"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Composite child"
msgstr "하위 위젯 혼합"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Style"
-msgstr "모양새"
+msgstr "모양"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
-"위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
-"ì\96´ ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들어 "
+"있습니다."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:593
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:601
-msgid "Extension events"
-msgstr "확장 이벤트"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "No show all"
msgstr "show all 안 하기"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
+msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:633
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
+msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:689
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Window"
msgstr "창"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:690
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "더블 버퍼링"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "왼쪽 여백"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "오른쪽 여백"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "위 여백"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "아래 여백"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+msgid "All Margins"
+msgstr "모든 여백"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "가로 확장"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "가로 확장 설정"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "세로 확장"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "세로 확장 설정"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+msgid "Expand Both"
+msgstr "양방향 확장"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
msgid "Interior Focus"
msgstr "내부 포커스"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3004
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
+msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
msgid "Focus linewidth"
msgstr "포커스 라인 두께"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
msgid "Focus padding"
msgstr "포커스 여백"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Cursor color"
msgstr "커서 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2239
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "보조 커서 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
"트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2265
-msgid "Draw Border"
-msgstr "테두리 그리기"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
+msgid "Window dragging"
+msgstr "창 끌어 놓기"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2266
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "ì\9c\84ì ¯ì\97\90 í\95 ë\8b¹ë\90\9c ë¶\80ë¶\84 ë°\96ì\9d\98 ì\98\81ì\97ì\9d\98 í\81¬ê¸°"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "ì°½ì\9d\98 ë¹\88 ì\98\81ì\97ì\9d\84 ë\88\8cë\9f¬ì\84\9c ë\81\8cì\96´ ë\86\93ì\9d\84 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94ì§\80 ì\97¬ë¶\80"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "방문하지 않은 링크 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
msgid "Visited Link Color"
msgstr "방문한 링크 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
msgid "Color of visited links"
msgstr "방문한 링크의 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2308
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
msgid "Wide Separators"
msgstr "넓은 구분선"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2309
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
-msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
+msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2323
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
msgid "Separator Width"
msgstr "구분선 너비"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2324
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2338
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
msgid "Separator Height"
msgstr "구분선 높이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2339
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2353
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2368
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Window Type"
msgstr "창 형식"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The type of the window"
msgstr "창의 형식"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:486
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Window Title"
msgstr "창 제목"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "The title of the window"
msgstr "창의 제목"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Window Role"
msgstr "창 역할"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:511
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Startup ID"
msgstr "시작 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#: ../gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:519
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "축소 허용"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:521
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
-"각입니다."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:528
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "확대 허용"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:544
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Modal"
msgstr "모달"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:552
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Window Position"
msgstr "창 위치"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
msgid "The initial position of the window"
msgstr "창의 최초 위치"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:561
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Default Width"
msgstr "기본 너비"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: ../gtk/gtkwindow.c:668
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
msgid "Default Height"
msgstr "기본 높이"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:581
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkwindow.c:688
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Icon for this window"
msgstr "이 창의 아이콘"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "단축키 표시"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:621
+#: ../gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Is Active"
msgstr "활성되어 있는가"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
+msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:629
+#: ../gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "최상위 위젯의 포커스"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+#: ../gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:637
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Type hint"
msgstr "유형 힌트"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:751
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
+"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
"록 도움을 주는 힌트."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:646
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Skip taskbar"
msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
msgid "Skip pager"
msgstr "페이저 건너뚬"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:776
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Accept focus"
msgstr "포커스 받기"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Focus on map"
msgstr "나타나면 포커스"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Decorated"
msgstr "꾸밈"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
+msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Deletable"
msgstr "지우기 가능"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
+msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:855
+msgid "Resize grip"
+msgstr "크기 조절 손잡이"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Gravity"
msgstr "끌림"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "이 창의 끌림 방향"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Transient for Window"
msgstr "투명 창"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:906
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Opacity for Window"
msgstr "불투명 창"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:922
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
-
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
-
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "입력기 상태 유형"
-
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
-
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "도구 모음의 방향"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932 ../gtk/gtkwindow.c:933
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "크기 조절 손잡이의 너비"
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "크기 조절 손잡이의 높이"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "취소함"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "창의 GtkApplication"