]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ja.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / ja.po
index 179a6f54158910dbed403c1131a7a80c9a806e7c..e57847951c9961eff3c198e1fdfdbfaaba8c460c 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-01 21:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 13:17+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "チャンネルの数"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "ピクセルりのサンプル数です"
+msgstr "ピクセル当たりのサンプル数です"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "ビット数/サンプル"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "サンプル辺りのビット数です"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "幅"
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "幅"
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Pixbuf の桁の幅です"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Height"
 msgstr "高さ"
 
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "デフォルトのディスプレイ"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
 #: gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "画面"
@@ -102,19 +102,19 @@ msgstr "画面"
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "レンダラの GdkScreen です"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "フォントのオプション"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "フォントのデフォルト・オプションです"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "フォントの解像度"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "画面上でのフォントの解像度です"
 
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "アクセラレータのウィジェット"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェットです"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
@@ -295,20 +295,20 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "このアクションを示すウィジェットに表示するストック・アイコンです"
 
 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "アイコン名"
 
 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "アイコン・テーマから取得したアイコンの名前です"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "横向きなら表示する"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -326,17 +326,17 @@ msgstr ""
 "TRUE にすると、このアクションのツールアイテムのプロキシをツールバーの中に描画"
 "します"
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "縦向きなら表示する"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "縦向きのツールバーで項目を表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Is important"
 msgstr "重要か"
 
@@ -357,8 +357,8 @@ msgstr "空なら隠す"
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します"
 
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Sensitive"
 msgstr "感応可否"
 
@@ -366,8 +366,8 @@ msgstr "感応可否"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "ウィジェットが有効かどうかです"
 
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Visible"
 msgstr "可視性"
 
@@ -386,20 +386,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "この GtkAction と連携する GtkActionGroup、または NULL (GTK+ 内部で使用) です"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:158
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "アクション・グループの名前です"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:165
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "アクション・グループが有効かどうかです"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:172
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "アクション・グループが表示されるかどうかです"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "矢印の影"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "矢印を囲む影の外観です"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "矢印の大きさ"
 
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ"
 "ルプボタンの向き)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "間隔"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid "The amount of space between children"
 msgstr "子ウィジェットと子ウィジェットの間に入れる空白の大きさを指定します"
 
 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "均等に配置する"
 
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "均等に配置する"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかです"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "展張"
@@ -763,7 +763,15 @@ msgstr "位置"
 
 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス"
+msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックスです"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "翻訳ドメイン"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "gettext で使用する翻訳ドメインです"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
@@ -797,11 +805,11 @@ msgstr ""
 "セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから"
 "選択するための文字列として使用する"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
 msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうかです"
 
@@ -884,7 +892,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "プロパティ child_displacement_x/_y もフォーカスの範囲に影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
 msgid "Inner Border"
 msgstr "内側の境界線"
 
@@ -908,169 +916,198 @@ msgstr "ボタンの画像の表示"
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Year"
 msgstr "年"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "The selected year"
 msgstr "選択した年"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Day"
 msgstr "日"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Heading"
 msgstr "年/月を表示する"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "曜日を表示する"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "No Month Change"
 msgstr "月を変更しない"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "TRUEにすると、選択した月を変更できません"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "週番号を表示する"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "デフォルトの幅"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "文字数単位での最大幅"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "デフォルトの高さ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "ダイアログの表示"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
 msgid "mode"
 msgstr "モード"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer の編集可能なモード"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
 msgid "visible"
 msgstr "可視"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "Display the cell"
 msgstr "セルの表示"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "セル・センシティブの表示"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "The x-align"
 msgstr "X 方向の位置合わせ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "The y-align"
 msgstr "Y 方向の位置合わせ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "The xpad"
 msgstr "X 方向のパディング"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The ypad"
 msgstr "Y 方向のパディング"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "width"
 msgstr "幅"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The fixed width"
 msgstr "サイズ固定の幅"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "height"
 msgstr "高さ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The fixed height"
 msgstr "サイズ固定の高さ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "Is Expander"
 msgstr "展張可能か"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Row has children"
 msgstr "行に子ウィジェットがある"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "展張されているか"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "展張可能な行で、かつ展張されている"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "セルの背景色の名前"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "セルの背景色の文字表現"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Cell background color"
 msgstr "セルの背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "セルの背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Cell background set"
 msgstr "セルの背景色設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうかです"
 
@@ -1114,19 +1151,19 @@ msgstr "モデル"
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "コンボ・ボックスで取りうる値を格納するモデルです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "テキスト列"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Has Entry"
 msgstr "エントリを持つ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "FALSE にすると、文字列を選択する以外に、文字列の入力ができなくなります"
 
@@ -1154,7 +1191,7 @@ msgstr "Pixbuf 展張クローズ"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "クローズ展張の Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ストック ID"
 
@@ -1162,8 +1199,8 @@ msgstr "ストック ID"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
-#: gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
@@ -1191,7 +1228,7 @@ msgstr "描画した pixbuf を状態に応じて色づけを行うかどうか
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "プログレス・バーの値"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
@@ -1233,8 +1270,8 @@ msgstr "ラベルの位置 (Y方向)"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "ラベルの縦方向の位置で 0 (上) から 1 (下) で指定します"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "Orientation"
 msgstr "向き"
@@ -1243,8 +1280,8 @@ msgstr "向き"
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "プログレス・バーが延びていく方向です"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
-#: gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
 msgid "Adjustment"
 msgstr "アジャストメント"
 
@@ -1268,167 +1305,167 @@ msgstr "桁数"
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "表示する小数点以下の桁数です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "描画するラベル"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "マークアップ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "描画するマークアップ付きのラベルです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性の並び"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "文字列を描画する際に適用するスタイルの属性を並べたものです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "単一の段落モード"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "単一の段落にある全てのテキストを保持するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "背景色の名前"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "背景色を示す文字列です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "前景色の名前"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "前景色を示す文字列です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "前景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Editable"
 msgstr "編集可能"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "フォント"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "フォント・ファミリ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "フォント・ファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 #: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "フォント・スタイル"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 #: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "フォント・バリアント"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 #: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "フォント・ウェイト"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 #: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "フォント・ストレッチ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
 #: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "フォント・サイズ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "フォント・ポイント"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "フォント・スケール"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "フォントのスケール (率)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "ライズ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "打ち消し"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "下線"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "このテキストの下線のスタイル"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1438,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
 "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "省略記号で置き換える"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1450,20 +1487,20 @@ msgstr ""
 "セル・レンダラが文字列の全てを表示しきれない場合に文字列を省略記号で置き換え"
 "る場所です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 #: gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "ボタンの幅"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "ラベルの幅 (文字単位)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "ラップ・モード"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1471,147 +1508,147 @@ msgstr ""
 "セル・レンダラが文字列全体を表示できるだけの充分な領域を持たない場合に文字列"
 "を複数行に分割する際の数です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Wrap width"
 msgstr "折り返し幅"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "ラベルをラップする際の幅です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Alignment"
 msgstr "配置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "線の配置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "背景色の設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "このタグが背景色に影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "前景色の設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "このタグが前景色に影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "編集可否の設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "フォント・ファミリの設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "フォント・スタイルの設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "フォント・バリアント設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "フォントの太さの設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "フォントの展張の設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "フォント・サイズの設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "フォント・スケールのセット"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "ライズの設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "このタグがライズに影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "打ち消し線の設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "下線の設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "このタグが下線に影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "言語の設定"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "省略記号で置き換える"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "このタグが省略記号で置き換えるモードに対応するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
 msgstr "配置タグ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "このタグが配置モードに作用するかどうかです"
 
@@ -1709,7 +1746,7 @@ msgstr "アルファ値を使う"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "色にアルファ値を設定するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
@@ -1718,7 +1755,7 @@ msgstr "タイトル"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "色選択ダイアログのタイトル"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Current Color"
 msgstr "現在の色"
 
@@ -1726,7 +1763,7 @@ msgstr "現在の色"
 msgid "The selected color"
 msgstr "選択した色"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "現在のアルファ値"
 
@@ -1734,35 +1771,35 @@ msgstr "現在のアルファ値"
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "不透明コントロールあり"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Has palette"
 msgstr "パレットあり"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "パレットを使用するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "The current color"
 msgstr "現在使用する色"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Custom palette"
 msgstr "カスタム・パレット"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "色選択で使用するパレット"
 
@@ -1806,105 +1843,105 @@ msgstr "リストの値"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox モデル"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:624
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:641
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Row span column"
 msgstr "行間隔を持つ列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
 msgid "Column span column"
 msgstr "列間隔を持つ列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:707
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Active item"
 msgstr "有効な項目"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "現在アクティブな項目"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "ティアオフをメニューに追加"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "ドロップダウンがティアオフ・メニューのアイテムを持つかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Has Frame"
 msgstr "フレーム有り"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "コンボ・ボックスの子の周囲にフレームを描画するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "マウスでクリックした時にコンボ・ボックスにフォーカスを当てるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "ティアオフ・タイトル"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "ポップアップを無効にした時にウィンドウ・マネージャが表示するタイトルです"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:785
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "Popup shown"
 msgstr "ポップアップの表示"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "コンボのドロップダウンを表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid "Appears as list"
 msgstr "リスト表示"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:793
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "ドロップダウンをメニュー型式ではなくリスト型式で表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "矢印の大きさ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "コンボ・ボックスで使用する矢印の大きさ (最小値) です"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "影の種類"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "コンボ・ボックスの周囲に描画する影の種類です"
 
@@ -1972,35 +2009,35 @@ msgstr "最大の Y 座標"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Y 座標の最大値"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Has separator"
 msgstr "セパレータあり"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "ダイアログのボタンの上に区切り線があるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Content area border"
 msgstr "内容エリアの枠"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:198
 msgid "Button spacing"
 msgstr "ボタンの間隔"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:199
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "ボタン同士の間隔"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:207
 msgid "Action area border"
 msgstr "アクション・エリアの枠"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:208
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
 
@@ -2121,24 +2158,24 @@ msgstr "複数行のエントリを単一のエントリにまとめるかどう
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "\"フレーム有り\" を有効にした時にエントリの周囲に描画する影の種類です"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "テキストとフレームとの間にある境界線です"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "フォーカス部の選択"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "パスワード・ヒントのタイムアウト"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "隠しエントリで最後に入力した文字を表示しておく時間です"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
@@ -2157,53 +2194,53 @@ msgstr "キーの最小の長さ"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Text column"
 msgstr "テキストの列"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "文字列を格納するモデルの列です"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr "インラインによる補完"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "共通する接頭子を自動的に挿入するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr "ポップアップによる補完"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "ポップアップ・ウィンドウの中に補完候補を表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr "ポップアップの幅"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "TRUE にすると、ポップアップ・ウィンドウがエントリと同じサイズになります"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr "ポップアップの単一マッチ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 "TRUE にすると、ポップアップ・ウィンドウが単一のマッチに対して表示されます"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline selection"
 msgstr "インライン選択"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Your description here"
 msgstr "ココに説明を入力して下さい"
 
@@ -2264,11 +2301,11 @@ msgstr "ラベル・ウィジェット"
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "展張サイズ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "展張矢印の大きさ"
 
@@ -2292,7 +2329,7 @@ msgstr "ファイル・システムのバックエンド"
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "使用するファイル・システムのバックエンド名です"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "フィルタ"
 
@@ -2344,7 +2381,7 @@ msgstr "追加ウィジェット"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジェットを提供します"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "複数ファイルの選択"
 
@@ -2372,24 +2409,24 @@ msgstr ""
 "ファイルを保存するモードでファイル選択ウィジェットを表示した場合に、必要であ"
 "れば上書きを警告するダイアログを表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
 msgid "Dialog"
 msgstr "ダイアログ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "使用するファイル選択ダイアログ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "ボタン・ウィジェットの幅 (文字単位)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:184
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
@@ -2413,19 +2450,19 @@ msgstr "キャンセル"
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr "操作を取り消せたかどうかです"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
 msgid "X position"
 msgstr "X 位置"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "子ウィジェットの X 位置"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
 msgid "Y position"
 msgstr "Y 位置"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "子ウィジェットの Y 位置"
 
@@ -2433,7 +2470,7 @@ msgstr "子ウィジェットの Y 位置"
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
 msgstr "フォント名"
 
@@ -2477,19 +2514,20 @@ msgstr "サイズの表示"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:180
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "このフォントを表す X 文字列"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "現在選択されている GdkFont"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "テキストのプレビュー"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "選択したフォントのデモのために表示するテキスト"
 
@@ -2565,120 +2603,128 @@ msgstr ""
 "snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す"
 "るかどうかです"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:546
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "Selection mode"
 msgstr "選択モード"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:547
+#: gtk/gtkiconview.c:552
 msgid "The selection mode"
 msgstr "選択するモードです"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf の列"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:566
+#: gtk/gtkiconview.c:571
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "アイコン pixbuf を取得するモデルのカラム"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtkiconview.c:589
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "テキストを取得するモデルのカラム"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:603
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Markup column"
 msgstr "マークアップのカラム"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:604
+#: gtk/gtkiconview.c:609
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "テキストを取得するモデルのカラム (Pango マークアップ使用時)"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "アイコンビューのモデル"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "アイコン表示に使用するモデルです"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns"
 msgstr "X-方向に表示するアイテムの数"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:629
+#: gtk/gtkiconview.c:634
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "X-方向に表示するアイテムの数です"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:646
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Width for each item"
 msgstr "各アイテムの幅"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:647
+#: gtk/gtkiconview.c:652
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "各アイテムで使用する幅です"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:663
+#: gtk/gtkiconview.c:668
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "X-方向のアイテムとアイテムの間に挿入する間隔です"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "行の間隔"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:684
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Y-方向のグリッドの間に挿入する間隔です"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:694
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "列の間隔"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:695
+#: gtk/gtkiconview.c:700
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "グリッドの列の間に挿入する間隔です"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Margin"
 msgstr "マージン"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:711
+#: gtk/gtkiconview.c:716
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "アイコン表示の隅に挿入する間隔です"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:728
+#: gtk/gtkiconview.c:733
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "各アイテムのテキストとアイコンをどのように配置するか"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "再ソートの可否"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "表示は再ソート可能"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:752
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "ツールチップの項目"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:758
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "アイテムのツールチップを表す文字列を格納したモデルの中にある項目です"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:769
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "選択ボックスの色"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:753
+#: gtk/gtkiconview.c:770
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "選択ボックスの色です"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:759
+#: gtk/gtkiconview.c:776
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "選択ボックスのαブレンド"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:777
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "選択ボックスの透明度です"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "表示する GdkPixbuf"
 
@@ -2706,11 +2752,11 @@ msgstr "マスク"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "読み込んで表示するファイル名"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "表示するストック・アイテムのストック ID"
 
@@ -2722,7 +2768,7 @@ msgstr "アイコン・セット"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "表示するアイコン・セット"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Icon size"
 msgstr "アイコンのサイズ"
 
@@ -2748,11 +2794,11 @@ msgstr "アニメーション"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "表示する GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Storage type"
 msgstr "保存する種類"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "画像データに使用する表現"
 
@@ -2780,7 +2826,7 @@ msgstr "ラベルのテキスト"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Justification"
 msgstr "中央揃え"
 
@@ -2879,27 +2925,27 @@ msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "選択可能なラベルにフォーカスが当たった場合、その内容を選択するかどうかです"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "水平方向の配置調整"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment です"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "垂直方向の配置調整"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment です"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:615
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "レイアウトの幅"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:624
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "レイアウトの高さ"
 
@@ -3027,39 +3073,39 @@ msgstr ""
 "サブメニューの方向にマウス・ポインタを移動した際にサブメニューを隠すまでの時"
 "間"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr "パッキングの向き"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "メニューバーをパッキングする向きです"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "子ウィジェットをパッキングする向き"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "メニューバーで子ウィジェットをパッキングする向きです"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Internal padding"
 msgstr "内部パディング"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "メニューバーの影とメニュー・アイテムの間の境界線のサイズ"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間"
 
@@ -3071,19 +3117,24 @@ msgstr "サブメニュー"
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "メニュー項目に取り付けるサブメニューです (取り付けない場合は NULL)"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "矢印が占有する大きさです"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
 msgid "Take Focus"
 msgstr "フォーカスの受け取り"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "メニューでキーボードのフォーカスを受け取ることか可能かどうかです"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "メニュー"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "ドロップダウン式のメニューです"
 
@@ -3454,7 +3505,7 @@ msgstr "縮小"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる"
 
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "Embedded"
 msgstr "埋め込み"
 
@@ -3559,11 +3610,11 @@ msgstr "設定"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "プリンタの設定です"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
 msgid "Page Setup"
 msgstr "ページの設定"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "印刷状態の追跡"
 
@@ -3575,51 +3626,51 @@ msgstr ""
 "印刷データをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、status-changed シグ"
 "ナルを送信し続ける場合は TRUE です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "デフォルトのページ設定です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "デフォルトで使用する GtkPageSetup オブジェクトです"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 msgid "Print Settings"
 msgstr "印刷の設定"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "ダイアログを初期化する際に使用する GtkPrintSettings オブジェクトです"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
 msgid "Job Name"
 msgstr "ジョブの名前"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "印刷ジョブを識別する際に使用する文字列です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "ページ数"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "ドキュメントのページ数です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 msgid "Current Page"
 msgstr "現在のページ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "現在のページ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid "Use full page"
 msgstr "ページ全体の使用"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3627,7 +3678,7 @@ msgstr ""
 "コンテキストの原点を画像として表示した領域の隅ではなく実際のページの隅にする"
 "場合は TRUE です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3635,67 +3686,67 @@ msgstr ""
 "印刷するデータをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、その印刷ジョブ"
 "の状態を報告し続ける場合は TRUE です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
 msgid "Unit"
 msgstr "単位"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "コンテキスト内の長さを測定する際に使用する単位です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "ダイアログの表示"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "印刷中にプログレス・ダイアログを表示する場合は TRUE です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
 msgid "Allow Async"
 msgstr "非同期の実行の許可"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "印刷プロセスを非同期に実行する場合は TRUE です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
 msgid "Export filename"
 msgstr "ファイル名のエキスポート"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "印刷操作の状態"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "Status String"
 msgstr "状態を表す文字列"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "プリンタを状態を表す説明です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "カスタム・タブのラベル"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "カスタム・ウィジェットに含まれるタブのラベルです"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "使用する GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "選択したプリンタ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "選択した GtkPrinter オブジェクトです"
 
@@ -3831,125 +3882,125 @@ msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボ
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "このウィジェットが属するグループのラジオ・メニューのアイテムです"
 
-#: gtk/gtkrange.c:323
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "更新のポリシー"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか"
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "反転する"
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "下限側にあるステッパの感度"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:363
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "下限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです"
 
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: gtk/gtkrange.c:371
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "上限側にあるステッパの感度"
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:372
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "上限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:389
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "フィル・レベルの表示"
 
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:390
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "トラフにフィル・レベルを表す画像を表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:406
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "フィル・レベルの制限"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:407
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "フィル・レベルの上限を設定するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:422
 msgid "Fill Level"
 msgstr "フィル・レベル"
 
-#: gtk/gtkrange.c:409
+#: gtk/gtkrange.c:423
 msgid "The fill level."
 msgstr "フィル・レベルです"
 
-#: gtk/gtkrange.c:417
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "スライダの幅"
 
-#: gtk/gtkrange.c:418
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅です"
 
-#: gtk/gtkrange.c:425
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
 msgstr "トラフの境界線"
 
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "サムまたはステッパと外側のトラフの斜部との間隔です"
 
-#: gtk/gtkrange.c:433
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "ステッパのサイズ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:449
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "ステッパの間隔"
 
-#: gtk/gtkrange.c:450
+#: gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "X 方向の矢印の変位"
 
-#: gtk/gtkrange.c:458
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか"
 
-#: gtk/gtkrange.c:465
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y 方向の矢印の変位"
 
-#: gtk/gtkrange.c:466
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:488
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "ドラッグ中にスライダを ACTIVE で描画する"
 
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:489
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -3957,21 +4008,21 @@ msgstr ""
 "このオプションを TRUE にすると、スライダが ACTIVE で描画され、ドラッグしてい"
 "る間は影が IN に描画されます"
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:503
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "トラフの詳細"
 
-#: gtk/gtkrange.c:490
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
 msgstr "TRUE にすると、スライダにあるトラフを別の詳細で描画します"
 
-#: gtk/gtkrange.c:506
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "ステッパの下にトラフを配置する"
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -3979,96 +4030,96 @@ msgstr ""
 "トラフを全範囲で描画するか、またはステッパとスペースを除いて描画するかどうか"
 "です"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "番号の表示"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "番号を付けてアイテムを表示するかどうかです"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "現在のマネージャ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "使用する RecentManager オブジェクトです"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
 msgid "Show Private"
 msgstr "プライベートの表示"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "プライベートなアイテムを表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "ツールチップの表示"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "アイテムのツールチップを表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Show Icons"
 msgstr "アイコンの表示"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "アイテムの近くにアイコンを表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "\"見つかりません\" の表示"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "利用不可のリソースを指すアイテムを表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "複数のアイテムを選択できるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
 msgid "Local only"
 msgstr "ローカルのみ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "選択可能なアイテムをローカルのファイルに限定するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
 msgid "Limit"
 msgstr "上限"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "表示するアイテムの総数です"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "Sort Type"
 msgstr "並び替えの種類"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "アイテムを並べ替える際に適用するルールの種類です"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "表示するリソースを選択する際のフィルタです"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "番号の表示"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "番号を付けてアイテムを表示するかどうかです"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:249
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "保存したり読み込む際に指定する一覧ファイルの絶対パスです"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:264
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() が返すアイテムの総数です"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "最近使用したリソース一覧の大きさです"
 
@@ -4144,6 +4195,27 @@ msgstr "値の間隔"
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔"
 
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "スケールの値です"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+msgid "The icon size"
+msgstr "アイコンの大きさです"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "スケール・ボタンの現在値を格納する GtkAdjustment です"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "Icons"
+msgstr "アイコン"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+msgid "List of icon names"
+msgstr "アイコン名の並び"
+
 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "スライダ・サイズの最小値"
@@ -4170,11 +4242,11 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "スクロールバーと反対位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "水平方向の調整"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "垂直方向の調整"
 
@@ -4264,22 +4336,22 @@ msgstr "描画"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します"
 
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:205
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "ダブル・クリックの時間"
 
-#: gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:206
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:213
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "ダブル・クリックの距離"
 
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:214
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4287,35 +4359,35 @@ msgstr ""
 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単"
 "位) です"
 
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "カーソルの点滅"
 
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "カーソルの点滅間隔"
 
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:239
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "カーソルが点滅する際の周期 (ミリ秒) です"
 
-#: gtk/gtksettings.c:256
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "カーソル点滅のタイムアウト"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "カーソルの点滅を停止する際の周期 (ミリ秒) です"
 
-#: gtk/gtksettings.c:264
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "カーソルの分離"
 
-#: gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:267
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4323,153 +4395,153 @@ msgstr ""
 "左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか"
 "どかです"
 
-#: gtk/gtksettings.c:272
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Theme Name"
 msgstr "テーマ名"
 
-#: gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前です"
 
-#: gtk/gtksettings.c:281
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "アイコン・テーマの名前"
 
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "使用するアイコン・テーマの名前です"
 
-#: gtk/gtksettings.c:290
+#: gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "以前のアイコン・テーマの名前"
 
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "変更する前のアイコン・テーマの名前です"
 
-#: gtk/gtksettings.c:299
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "キーのテーマ名"
 
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前"
 
-#: gtk/gtksettings.c:308
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "メニューバーのアクセラレータ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング"
 
-#: gtk/gtksettings.c:317
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "ドラッグ時のしきい値"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:326
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Font Name"
 msgstr "フォント名"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "使用するデフォルトのフォント名"
 
-#: gtk/gtksettings.c:335
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "アイコンのサイズ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "アイコンの大きさを示す並び (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:344
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK のモジュール"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "現在、利用可能な GTK モジュールの一覧です"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft アンチエイリアス"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ"
 "フォルト"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft ヒンティング"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:367
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft ヒント・スタイル"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "カーソル・テーマの名前"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "使用するカーソル・テーマの名前、またはデフォルトのテーマを使う場合は NULL で"
 "す"
 
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "カーソルのサイズ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "使用するカーソルの大きさで、デフォルトの場合は 0です"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "ボタンの並び"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "ダイアログにあるボタンの並びを別のものにするか"
 
-#: gtk/gtksettings.c:442
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "並び替えを表す方向"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4477,11 +4549,11 @@ msgstr ""
 "リストやツリーで並び替えを行う向きをデフォルトとは逆向きにするかどうかです "
 "(down は昇順を表します)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "'入力メソッド' メニューの表示"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4489,11 +4561,11 @@ msgstr ""
 "エントリやテキスト・ビューで入力メソッドを変更するためのコンテキスト・メ"
 "ニューを表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "'Unicode 制御文字の挿入' メニューの表示"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4501,153 +4573,171 @@ msgstr ""
 "エントリやテキスト・ビューで制御文字を挿入するためのコンテキスト・メニューを"
 "表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Start timeout"
 msgstr "開始のタイムアウト"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の開始値"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "繰り返しのタイムアウト"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の繰り返しの値"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "展張のタイムアウト"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の展張るの値"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Color scheme"
 msgstr "色のスキーム"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:528
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "テーマで使用する色名のパレットです"
 
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "アニメーション"
 
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "ツールキット規模のアニメーションを有効にするかどうかです"
 
-#: gtk/gtksettings.c:554
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "タッチスクリーン・モード"
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "TRUE にすると、この画面上には移動通知のイベントが配送されなくなります"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: gtk/gtksettings.c:574
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "ツールチップのタイムアウト"
 
-#: gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:575
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延時間です"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "ツールチップのタイムアウト (参照モード有効)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "参照モードが有効になっている時にツールチップを表示するまでの遅延時間です"
 
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "ツールチップのタイムアウト (参照モード無効)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr ""
 "参照モードが無効になっている時にツールチップを表示するまでの遅延時間です"
 
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "カーソル・キーのみ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "カーソル・キーでのみフォーカス移動を可能にするかどうかです"
 
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:660
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "ウィジェットの強調表示"
 
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:661
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "キーボードでフォーカスを与えたウィジェットを強調表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:681
 msgid "Error Bell"
 msgstr "ビープ音"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:682
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "キーボードによるフォーカス移動やエラーの類をビープ音で知らせるかどうかです"
 
-#: gtk/gtksettings.c:697
+#: gtk/gtksettings.c:699
 msgid "Color Hash"
 msgstr "色のハッシュ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:700
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "色のスキームを表現するハッシュ・テーブルです"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド"
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:726
 msgid "Default print backend"
 msgstr "デフォルトの印刷バックエンド"
 
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:727
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "デフォルトで使用する GtkPrintBackend オブジェクトのリストです"
 
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "印刷プレビューを表示する際に使用するデフォルトのコマンドです"
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "印刷プレビューで使用するコマンド"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:767
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "ニーモニック"
 
-#: gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "ラベルにニーモニックを持たせるかどうかです"
 
-#: gtk/gtksettings.c:782
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "アクセラレータ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "メニュー項目にアクセラレータを持たせるかどうかです"
 
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "最近開いたファイルの制限"
+
+#: gtk/gtksettings.c:803
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "最近開いたファイルの一覧に表示する数"
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "デフォルトの幅"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "パレットを使用するかどうかです"
+
 #: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "モード"
@@ -4737,31 +4827,31 @@ msgstr ""
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイルです"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "アイコンの大きさ"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "このステータス・アイコンを表示する画面です"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Blinking"
 msgstr "点滅"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "ステータス・アイコンを点滅させるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "ステータス・アイコンを表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "ステータス・アイコンを埋め込むかどうかです"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "トレイの向き"
 
@@ -5037,7 +5127,7 @@ msgstr ""
 "す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で"
 "は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "左、右、または中央揃え"
 
@@ -5054,7 +5144,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "左マージン"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"
 
@@ -5062,15 +5152,15 @@ msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"
 msgid "Right margin"
 msgstr "右マージン"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Indent"
 msgstr "インデント"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)"
 
@@ -5086,7 +5176,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "ラインより上のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"
 
@@ -5094,7 +5184,7 @@ msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "ラインより下のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"
 
@@ -5102,20 +5192,20 @@ msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "段落でラップした行間との間に挿入する空白のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうかです"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Tabs"
 msgstr "タブ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "このテキストのカスタム・タブ"
 
@@ -5259,67 +5349,67 @@ msgstr "段落の背景色設定"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "このタグが段落の背景色に影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "ラインより上のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "ラインより下のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "ラップ・モード"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Left Margin"
 msgstr "左マージン"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Right Margin"
 msgstr "右マージン"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "カーソルの表示"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:636
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "挿入カーソルを表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Buffer"
 msgstr "バッファ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:644
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "表示されるバッファ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "上書きモード"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうかです"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "タブを許可する"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Error underline color"
 msgstr "エラーを示す下線の色"
 
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:670
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "エラーを示す下線を描画する色です"
 
@@ -5353,112 +5443,112 @@ msgstr "表示部の描画"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "ツールバーの向き"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "ツールバーのスタイル"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "ツールバーの描画方法"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "矢印の表示"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうかです"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
 msgid "Tooltips"
 msgstr "ツールチップ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "ツールバーで表示するツールチップを有効にするかどうかです"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "ツールバーに配置するアイコンの大きさ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Icon size set"
 msgstr "アイコン・サイズのプロパティ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "プロパティ icon-size をセットするかどうかです"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうかで"
 "す"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "全ての同種のアイテムを同じ大きさにするかどうかです"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Spacer size"
 msgstr "スペーサのサイズ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "スペーサの大きさ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "ツールバーの影とボタンの間に挿入する境界線の領域の大きさ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "子ウィジェットの最大展張幅"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "指定したアイテムが展張できる最大量です"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Space style"
 msgstr "スペースのスタイル"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Button relief"
 msgstr "ボタンのレリーフ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "ツールバーのスタイル"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう"
 "か"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ"
 
@@ -5510,7 +5600,7 @@ msgstr "アイコンの間隔"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "アイコンとラベルの間に挿入する間隔 (ピクセル単位) です"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5526,223 +5616,227 @@ msgstr "TreeModelSort モデル"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView モデル"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "ツリー表示に使用するモデル"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "ヘッダの表示可否"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "ヘッダのクリック可否"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "列のヘッダでクリック・イベントを受け付けるかどうかです"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "列の展張"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "展張列の列をセットする"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "ヒントのルール"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマ・エンジンに対するヒントをセットする"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "検索可能"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "相互に列の検索を可能にする"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "列の検索"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "高さが固定のモード"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "全ての行が同じ高さであると仮定することで GtkTreeView を高速にします"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "ホバーのセレクタ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "セレクションをマウス・ポインタに追従させるかどうかです"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "ホバーの展張"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "マウス・ポインタが行にのったら展開するか/畳むかどうかです"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "エキスパンダの表示"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
 msgstr "ビューがエキスパンダを持つ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "レベル毎のインデント"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "各レベルにインデントを追加します"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "ラバー・バインド"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "複数のアイテムをマウス・ポインタをドラッグすることで選択できるようにするかど"
 "うかです"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "グリッド線を有効にする"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "ツリー表示でグリッド線を描画するかどうかです"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "ツリー線を有効にする"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "ツリー表示でツリー線を描画するかどうかです"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "ノードのツールチップを表す文字列を格納したモデルの中にある項目です"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "垂直セパレータの幅"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "水平セパレータの幅"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "ルールの可否"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "交互の色をもつ行を描画できる"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:799
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "インデントの展張"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:800
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "展張インデントにする"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:806
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "偶数行の色"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "偶数行に使用する色"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:813
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "奇数行の色"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "奇数行に使用する色"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:820
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "行の終端の詳細"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:821
+#: gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "行の背景にテーマを適用します"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:827
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Grid line width"
 msgstr "グリッド線の幅"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:828
+#: gtk/gtktreeview.c:840
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "ツリー表示で描画するグリッド線の幅 (ピクセル単位)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:834
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Tree line width"
 msgstr "ツリー線の幅"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:835
+#: gtk/gtktreeview.c:847
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "ツリー表示で描画するツリー線の幅 (ピクセル単位)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:841
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "グリッド線のダッシュ・パターン"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:842
+#: gtk/gtktreeview.c:854
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "ツリー表示のグリッド線で描画するダッシュ (-) のパターン"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:848
+#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "ツリー線のダッシュ・パターン"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:849
+#: gtk/gtktreeview.c:861
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "ツリー表示のツリー線で描画するダッシュ (-) のパターン"
 
@@ -5874,221 +5968,221 @@ msgstr "このビューポートの垂直方向の位置を決定する GtkAdjus
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "表示するビューポートの周囲に影付きのボックスを配置するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Widget name"
 msgstr "ウィジェット名"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "ウィジェットの名前を指定します"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Parent widget"
 msgstr "親ウィジェット"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "このウィジェットの親です (コンテナ・ウィジェットにして下さい)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Width request"
 msgstr "要求する幅"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Height request"
 msgstr "要求する高さ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "ウィジェットが表示可能かどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Application paintable"
 msgstr "アプリケーション表示可否"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Can focus"
 msgstr "フォーカス可否"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Has focus"
 msgstr "フォーカスあり"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Is focus"
 msgstr "フォーカス化あり"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:548
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Can default"
 msgstr "デフォルト可否"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Has default"
 msgstr "デフォルトあり"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Receives default"
 msgstr "デフォルトの受信"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "Composite child"
 msgstr "コンポジットの子ウィジェット"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:576
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Style"
 msgstr "スタイル"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:583
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid "Events"
 msgstr "イベント"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:590
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク"
 "です"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:597
 msgid "Extension events"
 msgstr "拡張イベント"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:598
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスクです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "No show all"
 msgstr "何も表示しない"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:606
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:621
+#: gtk/gtkwidget.c:628
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "ツールチップ有り"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:622
+#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "このウィジェットでツールチップを表示するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:642
+#: gtk/gtkwidget.c:649
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "ツールチップの内容"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:643 gtk/gtkwidget.c:664
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "このウィジェットのツールチップとして表示する内容です"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:663
+#: gtk/gtkwidget.c:670
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "ツールチップのマークアップ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1760
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "インテリア・フォーカス"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1761
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr ""
 "フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1767
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "フォーカス線の幅"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1768
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1774
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1775
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr ""
 "フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1780
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Focus padding"
 msgstr "フォーカスのパディング"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1781
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1786
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Cursor color"
 msgstr "カーソルの色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1787
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "挿入カーソルを描画する色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1792
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "二番目のカーソルの色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1793
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6096,78 +6190,78 @@ msgstr ""
 "右→左と左→右文字列トが混在しているに使用する二番目のリ挿入カーソルを描画すか"
 "どうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1798
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "カーソル行のアスペクト比"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1799
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "挿入カーソルを描画する際に使用するアスペクト比です"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1813
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Draw Border"
 msgstr "境界線の描画"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1814
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "描画するウィジェットの外側に配置する領域の大きさです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1827
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "未訪問リンクの色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1828
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "未だ訪問していないリンクの色です"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1841
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "訪問したリンクの色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1842
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "訪問したリンクの色です"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1856
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "幅の広いセパレータ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1857
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 "セパレータが設定可能な幅を持ち、単なる線ではなく矩形も描画できるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1871
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
 msgid "Separator Width"
 msgstr "セパレータの幅"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1872
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "wide-separators が TRUE の場合のセパレータの幅です"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1886
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
 msgid "Separator Height"
 msgstr "セパレータの高さ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1887
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "\"wide-separators\" が TRUE の場合のセパレータの高さです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1901
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "水平スクロールバーの矢印の長さ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1902
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "水平スクロールバーに付ける矢印の長さです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1916
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "垂直スクロールバーの矢印の長さ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1917
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "垂直スクロールバーに付ける矢印の長さです"
 
@@ -6393,18 +6487,18 @@ msgstr "ウィンドウの透明度"
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "ウィンドウの透明度を 0 から 1 の数値で指定します"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM 前処理のスタイル"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "入力メソッドで前処理している文字列のスタイルです"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM ステータスのスタイル"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "入力メソッドのステータスバーのスタイルです"