]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ja.po
2.11.1
[~andy/gtk] / po-properties / ja.po
index d08e64a2d5ff57dc8f4f07504ebed1c8cbc5083d..c9f917cbf682962c4e61194aa69a9191c83b1dcf 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-17 00:54+0900\n"
 "Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです"
 
 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Screen"
 msgstr "画面"
 
@@ -253,6 +253,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェットです"
 
 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
@@ -294,7 +295,7 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "このアクションを示すウィジェットに表示するストック・アイコンです"
 
 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon Name"
 msgstr "アイコン名"
 
@@ -357,7 +358,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します"
 
 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Sensitive"
 msgstr "感応可否"
 
@@ -366,7 +367,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "ウィジェットが有効かどうか"
 
 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Visible"
 msgstr "可視性"
 
@@ -713,8 +714,8 @@ msgstr "間隔"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "子ウィジェットと子ウィジェットの間に入れる空白の大きさを指定します"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "均等に配置する"
 
@@ -722,7 +723,7 @@ msgstr "均等に配置する"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかを指定します"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Expand"
 msgstr "展張"
@@ -759,7 +760,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pack type"
 msgstr "パックの種類"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -767,12 +768,12 @@ msgstr ""
 "親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか "
 "(GtkPackType で指定する)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
 #: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス"
 
@@ -895,7 +896,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "プロパティ child_displacement_x/_y もフォーカスの範囲に影響するかどうかです"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
 msgid "Inner Border"
 msgstr "内側の境界線"
 
@@ -1311,11 +1312,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:570
 msgid "Editable"
 msgstr "編集可能"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうかです"
 
@@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
 "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Ellipsize"
 
@@ -1433,11 +1434,11 @@ msgstr ""
 "Ellipsize する場所です"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "ボタンの幅"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "ラベルの幅 (文字単位)"
 
@@ -1883,8 +1884,8 @@ msgstr "矢印の方向"
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "影の種類"
@@ -2103,28 +2104,28 @@ msgstr "複数行の切りつめ"
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "複数行のエントリを単一のエントリにまとめるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkentry.c:622
+#: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "テキストとフレームとの間にある境界線です"
 
-#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "フォーカス部の選択"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかを指定します"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "パスワード・ヒントのタイムアウト"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:912
 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 msgstr "隠しエントリで最後に入力した文字をどれくらいの間表示しておくかです"
 
@@ -2638,7 +2639,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "アイコン表示の隅に挿入する間隔です"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
-#: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "Orientation"
 msgstr "向き"
 
@@ -2719,7 +2720,7 @@ msgstr "アイコン・セット"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "表示するアイコン・セット"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Icon size"
 msgstr "アイコンのサイズ"
 
@@ -2765,7 +2766,7 @@ msgstr "メニュー画像の表示"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "このウィンドウを表示する画面"
 
@@ -2777,7 +2778,7 @@ msgstr "ラベルのテキスト"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
 msgid "Justification"
 msgstr "中央揃え"
 
@@ -2840,7 +2841,7 @@ msgstr "ニーモニック・ウィジェット"
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット"
 
-#: gtk/gtklabel.c:428
+#: gtk/gtklabel.c:430
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -2848,31 +2849,31 @@ msgstr ""
 "ラベルが文字列全体を表示できるほど長い区画を持たない場合、文字列を Ellipsize "
 "する場所です"
 
-#: gtk/gtklabel.c:468
+#: gtk/gtklabel.c:470
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "一行モード"
 
-#: gtk/gtklabel.c:469
+#: gtk/gtklabel.c:471
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "ラベルが単一行モードにあるかどうか"
 
-#: gtk/gtklabel.c:486
+#: gtk/gtklabel.c:488
 msgid "Angle"
 msgstr "角度"
 
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: gtk/gtklabel.c:489
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "ラベルを回転させる際の角度です"
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:509
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "文字数単位での最大幅"
 
-#: gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtklabel.c:510
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "ラベルの最大幅 (文字数) です"
 
-#: gtk/gtklabel.c:624
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "選択可能なラベルにフォーカスが当たった場合、その内容を選択するかどうかです"
@@ -3045,7 +3046,7 @@ msgstr "メニューバーで子ウィジェットをパッキングする向き
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Internal padding"
 msgstr "内部パディング"
 
@@ -3171,75 +3172,75 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:530
+#: gtk/gtknotebook.c:556
 msgid "Page"
 msgstr "ページ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:531
+#: gtk/gtknotebook.c:557
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "現在ページのインデックス"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:539
+#: gtk/gtknotebook.c:565
 msgid "Tab Position"
 msgstr "タブ位置"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:540
+#: gtk/gtknotebook.c:566
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:547
+#: gtk/gtknotebook.c:573
 msgid "Tab Border"
 msgstr "タブの境界線"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:548
+#: gtk/gtknotebook.c:574
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: gtk/gtknotebook.c:582
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "水平タブの境界線"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:557
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:565
+#: gtk/gtknotebook.c:591
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "垂直タブの境界線"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:600
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "タブの表示"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "タブを表示するかどうか"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:607
 msgid "Show Border"
 msgstr "境界線の表示"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:608
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "境界線を表示するかどうか"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:614
 msgid "Scrollable"
 msgstr "スクロール可能"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:615
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "ポップアップ可能"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:622
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3247,127 +3248,127 @@ msgstr ""
 "TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる"
 "ページのメニューがポップアップする"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Group ID"
 msgstr "グループ ID"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "タブのドラッグ&ドロップに対するグループ ID です"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 msgid "Group"
 msgstr "グループ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "タブのドラッグ&ドロップに対するグループ ID です"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:651
 msgid "Tab label"
 msgstr "タブのラベル"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:652
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "子のタブにあるラベルに表示する文字列"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:658
 msgid "Menu label"
 msgstr "メニューのラベル"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:659
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "子のメニュー・エントリに表示する文字列"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:672
 msgid "Tab expand"
 msgstr "タブの展張"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:647
+#: gtk/gtknotebook.c:673
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "子のタブを展張するかどうか"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:653
+#: gtk/gtknotebook.c:679
 msgid "Tab fill"
 msgstr "タブの埋め込み"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:654
+#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "子のタブを確保した領域一杯に埋めるかどうか"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:660
+#: gtk/gtknotebook.c:686
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "タブのパックの種類"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:667
+#: gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "タブの並べ替え"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:668
+#: gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "タブの並べ替えを可能にするかどうかです"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:700
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "タブの切り離し"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:675
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "タブを切り離し可能にするかどうかです"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "二番目の前向きステッパ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:733
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "後ろ向きのステッパ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "前向きのステッパ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:777
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "タブのオーバーラップ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:778
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "タブが重なる部分の大きさです"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:793
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "タブの曲がり具合"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "タブにつける曲線の大きさです"
 
@@ -3556,7 +3557,7 @@ msgstr "プリンタの設定です"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "ページの設定"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "印刷状態の追跡"
 
@@ -3568,51 +3569,51 @@ msgstr ""
 "印刷するデータをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、その印刷ジョブ"
 "の状態変更を報告し続ける場合は TRUE です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:875
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "デフォルトのページ設定です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:876
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "デフォルトで使用する GtkPageSetup オブジェクトです"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 msgid "Print Settings"
 msgstr "印刷の設定"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "ダイアログを初期化する際に使用する GtkPrintSettings オブジェクトです"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:913
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
 msgid "Job Name"
 msgstr "ジョブの名前"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:914
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "印刷ジョブを識別する際に使用する文字列です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "ページ数"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "ドキュメントのページ数です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
 msgid "Current Page"
 msgstr "現在のページ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "現在のページ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:981
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
 msgid "Use full page"
 msgstr "ページ全体の使用"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:982
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 #, fuzzy
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
@@ -3621,7 +3622,7 @@ msgstr ""
 "コンテキストの原点を画像として表示した領域の隅ではなく、実際のページの隅にす"
 "る場合は TRUE です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3629,55 +3630,55 @@ msgstr ""
 "印刷するデータをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、その印刷ジョブ"
 "の状態を報告し続ける場合は TRUE です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
 msgid "Unit"
 msgstr "単位"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "コンテキスト内の長さを測定する際に使用する単位です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1038
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "ダイアログの表示"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "印刷中にプログレス・ダイアログを表示するなら TRUE です。"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
 msgid "Allow Async"
 msgstr "非同期処理の可否"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "印刷プロセスを非同期に処理するなら TRUE です。"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
 msgid "Export filename"
 msgstr "エクスポートファイル名"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1102
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "印刷操作の状態"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Status String"
 msgstr "状態を表す文字列"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "プリンタを状態を表す説明です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "カスタムタブパレット"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "カスタムウィジェットを含むタブのラベル"
 
@@ -4940,31 +4941,31 @@ msgstr "選択範囲の保持"
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "バッファが現在選択されているテキストを持つかどうかです"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
 msgid "Cursor position"
 msgstr "カーソルの位置"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "挿入モードのカーソルを配置する位置 (バッファの先頭からのオフセット)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
 msgid "Copy target list"
 msgstr "ターゲット一覧の複製"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "このバッファのターゲット一覧がクリップボードによるコピーと DND をサポートする"
 "かどうかです"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
 msgid "Paste target list"
 msgstr "ターゲット一覧の貼り付け"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -4972,6 +4973,21 @@ msgstr ""
 "このバッファのターゲット一覧がクリップボードによる貼り付けと DND をサポートす"
 "るかどうかです"
 
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "タグ名"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "グラビティ"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうか"
+
 #: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "タグ名"
@@ -5057,7 +5073,7 @@ msgstr ""
 "す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で"
 "は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "左、右、または中央揃え"
 
@@ -5074,7 +5090,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "左マージン"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"
 
@@ -5082,15 +5098,15 @@ msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"
 msgid "Right margin"
 msgstr "右マージン"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
 msgid "Indent"
 msgstr "インデント"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)"
 
@@ -5106,7 +5122,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "ラインより上のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"
 
@@ -5114,7 +5130,7 @@ msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "ラインより下のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"
 
@@ -5122,20 +5138,20 @@ msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "段落でラップした行間との間にある空白のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうか"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
 msgid "Tabs"
 msgstr "タブ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "このテキストのカスタム・タブ"
 
@@ -5279,67 +5295,67 @@ msgstr "段落の背景色設定"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "このタグが段落の背景色に影響するかどうか"
 
-#: gtk/gtktextview.c:530
+#: gtk/gtktextview.c:540
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "ラインより上のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:550
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "ラインより下のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:560
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
 
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "ラップ・モード"
 
-#: gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left Margin"
 msgstr "左マージン"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:606
 msgid "Right Margin"
 msgstr "右マージン"
 
-#: gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "カーソルの表示"
 
-#: gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "挿入カーソルを表示するかどうか"
 
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Buffer"
 msgstr "バッファ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "表示されるバッファ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "上書きモード"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうか"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "タブを許可する"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Error underline color"
 msgstr "エラーを示す下線の色"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "エラーを示す下線を描画する色です"
 
@@ -5372,111 +5388,111 @@ msgstr "表示部の描画"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "ツールバーの向き"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "ツールバーのスタイル"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "ツールバーの描画方法"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "矢印の表示"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Tooltips"
 msgstr "ツールチップ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "ツールバーで表示するツールチップを有効にするかどうか"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "ツールバーに配置するアイコンの大きさ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
 msgid "Icon size set"
 msgstr "アイコン・サイズのプロパティ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "プロパティ icon-size をセットするかどうかです"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうか"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "全ての同種のアイテムを同じ大きさにするかどうか"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "スペーサのサイズ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "スペーサの大きさ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "ツールバーの影とボタンの間にある境界線の領域の大きさ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "子ウィジェットの最大展張幅"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "指定したアイテムが展張できる最大量です"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Space style"
 msgstr "スペースのスタイル"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Button relief"
 msgstr "ボタンのレリーフ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "ツールバーのスタイル"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう"
 "か"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ"
 
@@ -5768,7 +5784,7 @@ msgstr "ツリー表示の線に使うダッシュ (-) のパターン"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "列を表示するかどうか"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "Resizable"
 msgstr "サイズ変更可"
 
@@ -5893,341 +5909,341 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "ビューポートが表示された周辺に影付きの Box を配置するかどうかを決定する"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Widget name"
 msgstr "ウィジェット名"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:444
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "ウィジェットの名前を指定します"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:450
 msgid "Parent widget"
 msgstr "親ウィジェット"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "このウィジェットの親ウィジェット (コンテナ・ウィジェットであること)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Width request"
 msgstr "要求する幅"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:459
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:467
 msgid "Height request"
 msgstr "要求する高さ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:468
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Application paintable"
 msgstr "アプリケーション表示可否"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうか"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Can focus"
 msgstr "フォーカス可否"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうか"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid "Has focus"
 msgstr "フォーカスあり"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 msgid "Is focus"
 msgstr "フォーカス化あり"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうか"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Can default"
 msgstr "デフォルト可否"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうか"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "Has default"
 msgstr "デフォルトあり"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:532
 msgid "Receives default"
 msgstr "デフォルトの受信"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:539
 msgid "Composite child"
 msgstr "コンポジットの子ウィジェット"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうか"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:543
+#: gtk/gtkwidget.c:546
 msgid "Style"
 msgstr "スタイル"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:550
+#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Events"
 msgstr "イベント"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Extension events"
 msgstr "拡張イベント"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスク"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "No show all"
 msgstr "何も表示しない"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:570
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:584
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "ツールチップ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:585
+#: gtk/gtkwidget.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:606
+#: gtk/gtkwidget.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "ツールチップ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "エントリの内容"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1644
+#: gtk/gtkwidget.c:1704
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "インテリア・フォーカス"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1645
+#: gtk/gtkwidget.c:1705
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr ""
 "フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1651
+#: gtk/gtkwidget.c:1711
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "フォーカス線の幅"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1652
+#: gtk/gtkwidget.c:1712
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1658
+#: gtk/gtkwidget.c:1718
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1659
+#: gtk/gtkwidget.c:1719
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr ""
 "フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1664
+#: gtk/gtkwidget.c:1724
 msgid "Focus padding"
 msgstr "フォーカスのパディング"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1665
+#: gtk/gtkwidget.c:1725
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1670
+#: gtk/gtkwidget.c:1730
 msgid "Cursor color"
 msgstr "カーソルの色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1671
+#: gtk/gtkwidget.c:1731
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "挿入カーソルを描画する色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1676
+#: gtk/gtkwidget.c:1736
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "セカンダリのカーソルの色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1677
+#: gtk/gtkwidget.c:1737
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
 "右→左と左→右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1742
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "カーソル行のアスペクト比"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1683
+#: gtk/gtkwidget.c:1743
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1757
 msgid "Draw Border"
 msgstr "境界線の描画"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1698
+#: gtk/gtkwidget.c:1758
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "描画するウィジェットの外側に配置する領域の大きさです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1771
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "未訪問リンクの色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1772
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "未だ訪問していないリンクの色です"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1725
+#: gtk/gtkwidget.c:1785
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "訪問したリンクの色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1726
+#: gtk/gtkwidget.c:1786
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "訪問したリンクの色です"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1740
+#: gtk/gtkwidget.c:1800
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "幅の広いセパレータ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1741
+#: gtk/gtkwidget.c:1801
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 "セパレータが設定可能な幅を持ち、単なる線ではなく矩形も描画できるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1755
+#: gtk/gtkwidget.c:1815
 msgid "Separator Width"
 msgstr "セパレータの幅"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1756
+#: gtk/gtkwidget.c:1816
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "wide-separators が TRUE の場合のセパレータの幅です"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1770
+#: gtk/gtkwidget.c:1830
 msgid "Separator Height"
 msgstr "セパレータの高さ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1771
+#: gtk/gtkwidget.c:1831
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "\"wide-separators\" が TRUE の場合のセパレータの高さです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1785
+#: gtk/gtkwidget.c:1845
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "水平スクロールバーの矢印の長さ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1786
+#: gtk/gtkwidget.c:1846
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "水平スクロールバーに付ける矢印の長さです"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1800
+#: gtk/gtkwidget.c:1860
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "垂直スクロールバーの矢印の長さ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1801
+#: gtk/gtkwidget.c:1861
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "垂直スクロールバーに付ける矢印の長さです"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "Window Type"
 msgstr "ウィンドウの種別"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwindow.c:450
 msgid "The type of the window"
 msgstr "ウィンドウの種類"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:459
+#: gtk/gtkwindow.c:458
 msgid "Window Title"
 msgstr "ウィンドウのタイトル"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:460
+#: gtk/gtkwindow.c:459
 msgid "The title of the window"
 msgstr "ウィンドウのタイトル"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Window Role"
 msgstr "ウィンドウのロール"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Startup ID"
 msgstr "グループ ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "縮小可否"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:493
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6236,23 +6252,23 @@ msgstr ""
 "TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されません (TRUE にするのは九"
 "分九厘間違っています)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "拡大可能"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:509
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Modal"
 msgstr "モーダル"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6260,72 +6276,72 @@ msgstr ""
 "TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド"
 "ウは使用できない)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "Window Position"
 msgstr "ウィンドウの位置"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "ウィンドウの初期位置"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:533
 msgid "Default Width"
 msgstr "デフォルトの幅"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "Default Height"
 msgstr "デフォルトの高さ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 msgid "Icon"
 msgstr "アイコン"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "このウィンドウのアイコン"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:578
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "このウィンドウのテーマアイコンの名前です"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:593
 msgid "Is Active"
 msgstr "アクティブかどうか"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:594
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "トップレベルのフォーカス"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Type hint"
 msgstr "ヒントの入力"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:611
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6333,84 +6349,84 @@ msgstr ""
 "どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助"
 "けるヒント"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "タスクバーのスキップ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:620
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Skip pager"
 msgstr "ページャのスキップ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:628
+#: gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Urgent"
 msgstr "緊急"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:636
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "ウィンドウをユーザへの警告として使用する場合は TRUE"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Accept focus"
 msgstr "フォーカスを許可する"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Focus on map"
 msgstr "マップ時にフォーカス"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:666
+#: gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE にすると、ウィンドウはマップ時に入力フォーカスを受け取ります"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "Decorated"
 msgstr "装飾"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:681
+#: gtk/gtkwindow.c:680
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Deletable"
 msgstr "削除可能"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:696
+#: gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "ウィンドウのフレームに閉じるボタンを付けるかどうかです"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:711
 msgid "Gravity"
 msgstr "グラビティ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:713
+#: gtk/gtkwindow.c:712
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "ウィンドウのグラビティ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "一時的なウィンドウ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:731
+#: gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "ダイアログの一時的な親ウィジットです"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "一時的なウィンドウ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 #, fuzzy
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "ウィンドウの種類"