]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ja.po
2.17.1
[~andy/gtk] / po-properties / ja.po
index c4ae739b7009442fcc05ebdb805863c0579ac630..4af5bebe2b6e9b5c0617a833dafbebcd1dda9e4d 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 07:38+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "アクションに固有の名称です"
 
 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "ラベル"
@@ -791,12 +791,12 @@ msgstr ""
 "ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ"
 "ジェット上の文字"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "下線を使用する"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "マークアップ"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "描画するマークアップ付きのラベルです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性の並び"
 
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
 "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "省略記号で置き換える"
 
@@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr ""
 "る場所です"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:519
+#: gtk/gtklabel.c:647
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "ボタンの幅"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "ラベルの幅 (文字単位)"
 
@@ -2107,19 +2107,19 @@ msgstr "アクション・エリアの枠"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "カーソル位置"
 
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "選択制限範囲"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "状態を報告するかどうか"
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "影や背景を描画する際に妥当な状態を渡すかどうかです"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
 msgid "Select on focus"
 msgstr "フォーカス部の選択"
 
@@ -2566,11 +2566,11 @@ msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかど
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "展張ラベルのテキスト"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
 msgid "Use markup"
 msgstr "マークアップ使用"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照"
@@ -3126,19 +3126,19 @@ msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうかです"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "このウィンドウを表示する画面"
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:496
 msgid "The text of the label"
 msgstr "ラベルのテキスト"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:503
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"
 
-#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
 msgid "Justification"
 msgstr "行端の揃え方"
 
-#: gtk/gtklabel.c:397
+#: gtk/gtklabel.c:525
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3147,88 +3147,88 @@ msgstr ""
 "お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に"
 "配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:405
+#: gtk/gtklabel.c:533
 msgid "Pattern"
 msgstr "パターン"
 
-#: gtk/gtklabel.c:406
+#: gtk/gtklabel.c:534
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列"
 
-#: gtk/gtklabel.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:541
 msgid "Line wrap"
 msgstr "行折り返し"
 
-#: gtk/gtklabel.c:414
+#: gtk/gtklabel.c:542
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す"
 
-#: gtk/gtklabel.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "行折り返しのモード"
 
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:558
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "折り返しを有効にした場合にどのように行を折り込むか"
 
-#: gtk/gtklabel.c:437
+#: gtk/gtklabel.c:565
 msgid "Selectable"
 msgstr "選択可能"
 
-#: gtk/gtklabel.c:438
+#: gtk/gtklabel.c:566
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうかです"
 
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtklabel.c:572
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "ニーモニック・キー"
 
-#: gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtklabel.c:573
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー"
 
-#: gtk/gtklabel.c:453
+#: gtk/gtklabel.c:581
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "ニーモニック・ウィジェット"
 
-#: gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:582
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット"
 
-#: gtk/gtklabel.c:500
+#: gtk/gtklabel.c:628
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 "ラベルが文字列を全て表示しきれない場合に文字列を省略記号で置き換える場所です"
 
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:668
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "一行モード"
 
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:669
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "ラベルが単一行モードにあるかどうかです"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:686
 msgid "Angle"
 msgstr "角度"
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:687
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "ラベルを回転させる際の角度です"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:707
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "文字数単位での最大幅"
 
-#: gtk/gtklabel.c:580
+#: gtk/gtklabel.c:708
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "ラベルの最大幅 (文字数) です"
 
-#: gtk/gtklabel.c:696
+#: gtk/gtklabel.c:831
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "選択可能なラベルにフォーカスが当たった場合、その内容を選択するかどうかです"
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "プリンタの設定です"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "ページの設定"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "印刷状態の追跡"
 
@@ -4075,51 +4075,51 @@ msgstr ""
 "印刷データをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、status-changed シグ"
 "ナルを送信し続ける場合は TRUE です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:922
+#: gtk/gtkprintoperation.c:925
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "デフォルトのページ設定です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:923
+#: gtk/gtkprintoperation.c:926
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "デフォルトで使用する GtkPageSetup オブジェクトです"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
 msgid "Print Settings"
 msgstr "印刷の設定"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "ダイアログを初期化する際に使用する GtkPrintSettings オブジェクトです"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:960
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
 msgid "Job Name"
 msgstr "ジョブの名前"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:961
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "印刷ジョブを識別する際に使用する文字列です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:988
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "ページ数"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:989
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "ドキュメントのページ数です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
 msgid "Current Page"
 msgstr "現在のページ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "現在のページ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1029
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
 msgid "Use full page"
 msgstr "ページ全体の使用"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr ""
 "コンテキストの原点を画像として表示した領域の隅ではなく実際のページの隅にする"
 "場合は TRUE です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1051
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4135,55 +4135,55 @@ msgstr ""
 "印刷するデータをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、その印刷ジョブ"
 "の状態を報告し続ける場合は TRUE です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
 msgid "Unit"
 msgstr "単位"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "コンテキスト内の長さを測定する際に使用する単位です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "ダイアログの表示"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "印刷中にプログレス・ダイアログを表示する場合は TRUE です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid "Allow Async"
 msgstr "非同期の実行の許可"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "印刷プロセスを非同期に実行する場合は TRUE です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
 msgid "Export filename"
 msgstr "ファイル名のエキスポート"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1149
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "印刷操作の状態"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
 msgid "Status String"
 msgstr "状態を表す文字列"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "プリンタを状態を表す説明です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1188
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "カスタム・タブのラベル"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1189
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "カスタム・ウィジェットに含まれるタブのラベルです"