msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 11:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-31 22:04+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです"
-#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
+#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
msgid "Screen"
msgstr "画面"
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "レンダラの GdkScreen です"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:204
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
msgid "Program name"
msgstr "プログラムの名前"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:205
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"プログラムの名前です (これがセットされていない場合、関数 "
"g_get_application_name() の結果をデフォルトにします)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:219
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
msgid "Program version"
msgstr "プログラムのバージョン"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:220
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "The version of the program"
msgstr "プログラムのバージョンです"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
msgid "Copyright string"
msgstr "コピーライトの文字列"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:235
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "プログラムのコピーライト情報です"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Comments string"
msgstr "コメントの文字列"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:253
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments about the program"
msgstr "プログラムについてのコメントです"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:286
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Website URL"
msgstr "ウェブサイトの URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "プログラムのウェブサイトを示す URL です"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:303
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Website label"
msgstr "ウェブサイトのラベル"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:304
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
"プログラムのウェブサイトを示すラベルです (これがセットされていない場合、URL "
"がデフォルトになります)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:320
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Authors"
msgstr "作者"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:321
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "List of authors of the program"
msgstr "プログラムの作者の一覧です"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:337
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Documenters"
msgstr "ドキュメント担当"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:338
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "プログラムのドキュメントを担当した人達の一覧です"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Artists"
msgstr "アーティスト"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "プログラムのアートワークに貢献した人達の一覧です"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Translator credits"
msgstr "翻訳担当"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"翻訳者のクレジットです (この文字列は翻訳可能な文字列としてマークして下さい)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"情報ダイアログのロゴです (これがセットされていない場合、"
"gtk_window_get_default_icon_list() の結果をデフォルトにします)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ロゴのアイコン名"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "情報ダイアログのロゴに使用するアイコン名です"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+msgid "Wrap license"
+msgstr "ライセンスのラッピング"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "ライセンスの条文をラップするかどうか"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
msgid "Link Color"
msgstr "リンクの色"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "ハイパーリンクの色です"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "アクションに固有の名称です"
-#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します"
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Sensitive"
msgstr "感応可否"
msgstr "ウィジェットが有効かどうか"
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-#: gtk/gtkwidget.c:445
+#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Visible"
msgstr "可視性"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "水平位置"
-#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "垂直位置"
-#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:291
+#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか "
"(GtkPackType で指定する)"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
#: gtk/gtkruler.c:142
msgid "Position"
msgstr "位置"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス"
-#: gtk/gtkbutton.c:222
+#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
"ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ"
"ジェット上の文字"
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Use underline"
msgstr "下線を使用する"
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使"
"用する"
-#: gtk/gtkbutton.c:237
+#: gtk/gtkbutton.c:242
msgid "Use stock"
msgstr "ストックを使用する"
-#: gtk/gtkbutton.c:238
+#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから"
"選択するための文字列として使用する"
-#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcombobox.c:683
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Focus on click"
msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
-#: gtk/gtkbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうか"
-#: gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:258
msgid "Border relief"
msgstr "枠のスタイル"
-#: gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkbutton.c:259
msgid "The border relief style"
msgstr "枠の縁の外観"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: gtk/gtkbutton.c:276
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "子ウィジットの水平位置"
-#: gtk/gtkbutton.c:290
+#: gtk/gtkbutton.c:295
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "子ウィジットの垂直位置"
-#: gtk/gtkbutton.c:307 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
+#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr "画像ウィジェット"
-#: gtk/gtkbutton.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:313
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "ボタンのテキストの隣に表示する子ウィジェットです"
-#: gtk/gtkbutton.c:416
+#: gtk/gtkbutton.c:421
msgid "Default Spacing"
msgstr "デフォルトの間隔"
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:422
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白です"
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:428
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "デフォルトの外部の空白"
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:429
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "ボーダーの外に常に描画する CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白です"
-#: gtk/gtkbutton.c:429
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Child X Displacement"
msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ"
-#: gtk/gtkbutton.c:430
+#: gtk/gtkbutton.c:435
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか"
-#: gtk/gtkbutton.c:437
+#: gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ"
-#: gtk/gtkbutton.c:438
+#: gtk/gtkbutton.c:443
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか"
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:459
msgid "Displace focus"
msgstr "フォーカスの解除"
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"プロパティ child_displacement_x/_y もフォーカスの範囲に影響するかどうかです"
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Show button images"
msgstr "ボタンの画像の表示"
-#: gtk/gtkbutton.c:461
+#: gtk/gtkbutton.c:466
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\81®è\83\8cæ\99¯è\89²ã\81® GdkColor 表ç\8f¾"
+msgstr "ã\82»ã\83«ã\81®è\83\8cæ\99¯è\89²ã\82\92示ã\81\99 GdkColor å½¢å¼\8fã\81®æ\96\87å\97å\88\97ã\81§ã\81\99"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "テーマ・エンジンに引き渡す詳細な描画情報"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
msgid "Icon Name"
msgstr "アイコン名"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "状態に合わせる"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#, fuzzy
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "境界線を表示するかどうか"
+msgstr "描画した pixbuf を状態に応じて色づけを行うかどうかです"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "プログレス・バーの値"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "描画するマークアップしたテキスト"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "編集可能"
"報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
"ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Ellipsize"
msgstr "Ellipsize"
"する場所です"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#: gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:455
msgid "Width In Characters"
msgstr "ボタンの幅"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "ラベルの幅 (文字単位)"
msgstr "ラップ・モード"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-#, fuzzy
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"セル・レンダラが文字列全体を表示できる区画を持たない場合、文字列を Ellipsize "
-"ã\81\99ã\82\8bå ´æ\89\80です"
+"セル・レンダラが文字列全体を表示できるだけの充分な領域を持たない場合に文字列"
+"ã\82\92è¤\87æ\95°è¡\8cã\81«å\88\86å\89²ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81®æ\95°です"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
msgid "Wrap width"
msgstr "折り返し幅"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
-#, fuzzy
msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "ラベルを回転させる際の角度です"
+msgstr "ラベルをラップする際の幅です"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Background set"
msgstr "背景色の設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Foreground set"
msgstr "前景色の設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "このタグが前景色に影響するかどうか"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Editability set"
msgstr "編集可否の設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうか"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font family set"
msgstr "フォント・ファミリの設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうか"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Font style set"
msgstr "フォント・スタイルの設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうか"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font variant set"
msgstr "フォント・バリアント設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうか"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font weight set"
msgstr "フォントの太さの設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうか"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font stretch set"
msgstr "フォントの展張の設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうか"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font size set"
msgstr "フォント・サイズの設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうか"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font scale set"
msgstr "フォント・スケールのセット"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうか"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Rise set"
msgstr "ライズの設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "このタグがライズに影響するかどうか"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Strikethrough set"
msgstr "打ち消し線の設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Underline set"
msgstr "下線の設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "このタグが下線に影響するかどうか"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Language set"
msgstr "言語の設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうか"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "色選択ダイアログのタイトル"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Current Color"
msgstr "現在の色"
msgid "The selected color"
msgstr "選択した色"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "Current Alpha"
msgstr "現在のアルファ値"
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "不透明コントロールあり"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうか"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Has palette"
msgstr "パレットあり"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "パレットを使用するかどうか"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "The current color"
msgstr "現在使用する色"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
msgid "Custom palette"
msgstr "カスタム・パレット"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "色選択で使用するパレット"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ドロップダウンがティアオフ・メニューのアイテムを持つかどうか"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
msgid "Has Frame"
msgstr "フレーム有り"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
+#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "カーソル位置"
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
+#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "選択制限範囲"
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかを指定します"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:517
msgid "Maximum length"
msgstr "最大サイズ"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "Visibility"
msgstr "可視性"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ"
"スワード入力モード\")"
-#: gtk/gtkentry.c:532
+#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します"
-#: gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:542
msgid "Invisible character"
msgstr "隠し文字"
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード"
"\")"
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Activates default"
msgstr "デフォルトにする"
-#: gtk/gtkentry.c:548
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう"
"かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)"
-#: gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:557
msgid "Width in chars"
msgstr "幅 (文字単位)"
-#: gtk/gtkentry.c:555
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します"
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:567
msgid "Scroll offset"
msgstr "スクロールのオフセット値"
-#: gtk/gtkentry.c:565
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します"
-#: gtk/gtkentry.c:575
+#: gtk/gtkentry.c:578
msgid "The contents of the entry"
msgstr "エントリの内容"
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X 方向の配置"
-#: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:832
msgid "Select on focus"
msgstr "フォーカス部の選択"
-#: gtk/gtkentry.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかを指定します"
msgstr "ポップアップ・ウィンドウの中に補完候補を表示するかどうかです"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
-#, fuzzy
msgid "Popup set width"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82«ã\82¹ç·\9aの幅"
+msgstr "ã\83\9dã\83\83ã\83\97ã\82¢ã\83\83ã\83\97の幅"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
+"TRUE にすると、ポップアップ・ウィンドウがエントリと同じサイズになります"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "ポップアップの単一マッチ"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
+"TRUE にすると、ポップアップ・ウィンドウが単一のマッチに対して表示されます"
#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid "Visible Window"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "展張ラベルのテキスト"
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
msgid "Use markup"
msgstr "マークアップ使用"
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット"
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Expander Size"
msgstr "展張サイズ"
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "展張矢印の大きさ"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "展張矢印の周りの間隔"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:177
+#: gtk/gtkfilechooser.c:203
msgid "Action"
msgstr "アクション"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:178
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:184
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210
msgid "File System Backend"
msgstr "ファイル・システムのバックエンド"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:185
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "使用するファイル・システムのバックエンド名です"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:190
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルタです"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:196
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Local Only"
msgstr "ローカルのみ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうかを指定します"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview widget"
msgstr "ウィジットのプレビュー"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "アプリケーションでカスタム・プレビュー用ウィジットを提供します"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "プレビュー・ウィジット有効"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:209
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"アプリケーションで提供したカスタム・プレビュー用ウィジットを表示するかどうか"
"を指定します"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Use Preview Label"
msgstr "プレビュー・ラベルを使う"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:215
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"プレビューするファイルの名前が付いたストック・ラベルを表示するかどうかを指定"
"します"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246
msgid "Extra widget"
msgstr "追加ウィジット"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:221
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジットを提供します"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:252
msgid "Select Multiple"
msgstr "複数ファイルの選択"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうかを指定します"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:233
+#: gtk/gtkfilechooser.c:259
msgid "Show Hidden"
msgstr "隠しファイルの表示"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:260
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定します"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "上書きの確認"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
+"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
+"exists."
+msgstr ""
+"ユーザが既に存在しているファイル名を選択した場合に、"
+"GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE のファイル選択で上書きするかどうかの確認ダイアロ"
+"グを表示します"
+
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
msgid "Dialog"
msgstr "ダイアログ"
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "ボタン・ウィジットの幅 (文字単位)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です"
-#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
-#: gtk/gtkfilesel.c:562
+#: gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "The currently selected filename"
msgstr "現在選択されているファイル名"
-#: gtk/gtkfilesel.c:568
+#: gtk/gtkfilesel.c:565
msgid "Show file operations"
msgstr "ファイル操作の表示"
-#: gtk/gtkfilesel.c:569
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうか"
-#: gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Select multiple"
msgstr "複数のファイルの選択"
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "各アイテムのテキストとアイコンをどのように配置するか"
-#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Reorderable"
msgstr "再ソートの可否"
-#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:616
+#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr "表示は再ソート可能"
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "画像データに使用する表現"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Show menu images"
msgstr "メニュー画像の表示"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか"
-#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "このウィンドウを表示する画面"
-#: gtk/gtklabel.c:322
+#: gtk/gtklabel.c:323
msgid "The text of the label"
msgstr "ラベルのテキスト"
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"
-#: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "中央揃え"
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:352
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に"
"配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。"
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:361
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列"
-#: gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Line wrap"
msgstr "行折り返し"
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:369
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す"
-#: gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "Selectable"
msgstr "選択可能"
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:376
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか"
-#: gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtklabel.c:382
msgid "Mnemonic key"
msgstr "ニーモニック・キー"
-#: gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー"
-#: gtk/gtklabel.c:390
+#: gtk/gtklabel.c:391
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "ニーモニック・ウィジェット"
-#: gtk/gtklabel.c:391
+#: gtk/gtklabel.c:392
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット"
-#: gtk/gtklabel.c:435
+#: gtk/gtklabel.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
"ラベルが文字列全体を表示できる区画を持たない場合、文字列を Ellipsize する場所"
"です"
-#: gtk/gtklabel.c:475
+#: gtk/gtklabel.c:476
msgid "Single Line Mode"
msgstr "一行モード"
-#: gtk/gtklabel.c:476
+#: gtk/gtklabel.c:477
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "ラベルが単一行モードにあるかどうか"
-#: gtk/gtklabel.c:493
+#: gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle"
msgstr "角度"
-#: gtk/gtklabel.c:494
+#: gtk/gtklabel.c:495
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "ラベルを回転させる際の角度です"
-#: gtk/gtklabel.c:514
+#: gtk/gtklabel.c:515
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "文字数単位での最大幅"
-#: gtk/gtklabel.c:515
+#: gtk/gtklabel.c:516
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "ラベルの最大幅 (文字数) です"
msgid "The height of the layout"
msgstr "レイアウトの高さ"
-#: gtk/gtkmenu.c:529
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "Tearoff Title"
msgstr "ティアオフ・タイトル"
-#: gtk/gtkmenu.c:530
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ"
"イトル"
-#: gtk/gtkmenu.c:544
+#: gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Tearoff State"
msgstr "ティアオフの状態"
-#: gtk/gtkmenu.c:545
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "メニューを取り外すせるかどうかを示す論理値"
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Vertical Padding"
msgstr "垂直パディング"
-#: gtk/gtkmenu.c:552
+#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白"
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:563
msgid "Vertical Offset"
msgstr "垂直オフセット"
-#: gtk/gtkmenu.c:561
+#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する"
-#: gtk/gtkmenu.c:569
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "水平オフセット"
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:573
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する"
-#: gtk/gtkmenu.c:580
+#: gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Left Attach"
msgstr "左アタッチ"
-#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:206
+#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号"
-#: gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Right Attach"
msgstr "右アタッチ"
-#: gtk/gtkmenu.c:589
+#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Top Attach"
msgstr "上アタッチ"
-#: gtk/gtkmenu.c:597
+#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号"
-#: gtk/gtkmenu.c:604
+#: gtk/gtkmenu.c:607
msgid "Bottom Attach"
msgstr "下アタッチ"
-#: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtktable.c:227
+#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号"
-#: gtk/gtkmenu.c:692
+#: gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Can change accelerators"
msgstr "アクセラレータの変更可能"
-#: gtk/gtkmenu.c:693
+#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で"
"きるかどうか"
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間"
-#: gtk/gtkmenu.c:699
+#: gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間"
-#: gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:710
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"間"
#: gtk/gtkmenubar.c:201
-#, fuzzy
msgid "Pack direction"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88の向き"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82ã\83³ã\82°の向き"
#: gtk/gtkmenubar.c:202
-#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81®å\90\91ã\81\8d"
+msgstr "ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82\92ã\83\91ã\83\83ã\82ã\83³ã\82°ã\81\99ã\82\8bå\90\91ã\81\8dã\81§ã\81\99"
#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "子ウィジットをパッキングする向き"
#: gtk/gtkmenubar.c:219
-#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81®å\90\91ã\81\8d"
+msgstr "ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81§å\90ã\82¦ã\82£ã\82¸ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\83\91ã\83\83ã\82ã\83³ã\82°ã\81\99ã\82\8bå\90\91ã\81\8dã\81§ã\81\99"
#: gtk/gtkmenubar.c:228
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間"
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenushell.c:377
msgid "Take Focus"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82«ã\82¹ã\81\82り"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82«ã\82¹ã\81®å\8f\97ã\81\91å\8f\96り"
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenushell.c:378
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "メニューを取り外すせるかどうかを示す論理値"
+msgstr ""
+"メニューでキーボードのフォーカスを受け取ることか可能かどうかを示す論理値"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "表示部の枠の間隔"
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:246
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"ペインを分割するセパレータの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になりま"
"す)"
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Position Set"
msgstr "位置の設定"
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします"
-#: gtk/gtkpaned.c:257
+#: gtk/gtkpaned.c:261
msgid "Handle Size"
msgstr "取っ手のサイズ"
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:262
msgid "Width of handle"
msgstr "取っ手の幅"
-#: gtk/gtkpaned.c:274
+#: gtk/gtkpaned.c:278
msgid "Minimal Position"
msgstr "最小位置"
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:279
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"位置\" プロパティの最小値"
-#: gtk/gtkpaned.c:292
+#: gtk/gtkpaned.c:296
msgid "Maximal Position"
msgstr "最大位置"
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:297
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"位置\" プロパティの最大値"
-#: gtk/gtkpaned.c:310
+#: gtk/gtkpaned.c:314
msgid "Resize"
msgstr "サイズ変更"
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:315
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "TRUE にすると、子をペインド・ウィジェットに沿って拡大縮小できる"
-#: gtk/gtkpaned.c:326
+#: gtk/gtkpaned.c:330
msgid "Shrink"
msgstr "縮小"
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:331
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる"
"プログレス・ウィジェットの中に垂直方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
"値で指定する"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:335 gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Adjustment"
msgstr "調整"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタン"
-#: gtk/gtkrange.c:326
+#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Update policy"
msgstr "更新のポリシー"
-#: gtk/gtkrange.c:327
+#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか"
-#: gtk/gtkrange.c:336
+#: gtk/gtkrange.c:339
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:343
+#: gtk/gtkrange.c:346
msgid "Inverted"
msgstr "反転する"
-#: gtk/gtkrange.c:344
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する"
-#: gtk/gtkrange.c:350
+#: gtk/gtkrange.c:353
msgid "Slider Width"
msgstr "スライダの幅"
-#: gtk/gtkrange.c:351
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅"
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:361
msgid "Trough Border"
msgstr "トロフの境界線"
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "サム/ステッパと外側のトロフ・ベベルとの間隔"
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:369
msgid "Stepper Size"
msgstr "ステッパのサイズ"
-#: gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkrange.c:370
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ"
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:377
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "ステッパの間隔"
-#: gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:378
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔"
-#: gtk/gtkrange.c:382
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "X 方向の矢印の変位"
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか"
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y 方向の矢印の変位"
-#: gtk/gtkrange.c:391
+#: gtk/gtkrange.c:394
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか"
msgstr "ルーラの大きさの最大値"
#: gtk/gtkruler.c:168
-#, fuzzy
msgid "Metric"
-msgstr "数値"
+msgstr "計測の単位"
#: gtk/gtkruler.c:169
-#, fuzzy
msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "各アイテムで使用する幅です"
+msgstr "ルーラで使用する単位です"
#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Digits"
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平方向の調整"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "垂直方向の調整"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します"
-#: gtk/gtksettings.c:281
+#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Double Click Time"
msgstr "ダブル・クリックの時間"
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:200
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)"
-#: gtk/gtksettings.c:289
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ダブル・クリックの距離"
-#: gtk/gtksettings.c:290
+#: gtk/gtksettings.c:208
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単"
"位) です"
-#: gtk/gtksettings.c:297
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Cursor Blink"
msgstr "カーソルの点滅"
-#: gtk/gtksettings.c:298
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです"
-#: gtk/gtksettings.c:305
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "カーソルの点滅間隔"
-#: gtk/gtksettings.c:306
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "カーソルを点滅させる周期の長さ (ミリ秒) です"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Split Cursor"
msgstr "カーソルの分離"
-#: gtk/gtksettings.c:314
+#: gtk/gtksettings.c:232
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか"
"どうか"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Theme Name"
msgstr "テーマ名"
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:247
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "アイコン・テーマ名"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "使用するアイコンのテーマ名"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:256
msgid "Key Theme Name"
msgstr "キーのテーマ名"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "メニューバーのアクセラレータ"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング"
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Drag threshold"
msgstr "ドラッグ時のしきい値"
-#: gtk/gtksettings.c:357
+#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)"
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Font Name"
msgstr "フォント名"
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Name of default font to use"
msgstr "使用するデフォルトのフォント名"
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Icon Sizes"
msgstr "アイコンのサイズ"
-#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+#: gtk/gtksettings.c:293
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95ã\82\92示ã\81\99並ã\81³ (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK のモジュール"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "現在、利用可能な GTK モジュールの一覧です"
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft アンチエイリアス"
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ"
"フォルト"
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft ヒンティング"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト"
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ヒント・スタイル"
-#: gtk/gtksettings.c:414
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+#: gtk/gtksettings.c:332
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全"
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値"
-#: gtk/gtksettings.c:443
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Cursor theme name"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\83»テーマ名"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81®テーマ名"
-#: gtk/gtksettings.c:444
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "Name of the cursor theme to use"
-msgstr "使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\9eå\90\8d"
+msgstr "使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\9eå\90\8dã\81§ã\81\99"
-#: gtk/gtksettings.c:452
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Cursor theme size"
-msgstr "カーソルの表示"
+msgstr "カーソルのã\82µã\82¤ã\82º"
-#: gtk/gtksettings.c:453
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Size to use for cursors"
-msgstr "奇数行に使用する色"
+msgstr "使用するカーソルの大きさです"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Alternative button order"
msgstr "ボタンの並び"
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ダイアログにあるボタンの並びを別のものにするか"
msgstr "モード"
#: gtk/gtksizegroup.c:245
-#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
#: gtk/gtksizegroup.c:262
msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "隠したウィジットは無視"
#: gtk/gtksizegroup.c:263
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
+"TRUE にすると、グループのサイズを決定する時に隠したウィジットは対象外にします"
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "テキスト・タグのテーブル"
#: gtk/gtktextbuffer.c:207
-#, fuzzy
msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®テキスト"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81«ã\81\82ã\82\8bテキスト"
#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
#: gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "GdkColor としての背景色 (おそらく未確保)"
+msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)"
#: gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "GdkColor としての前景色 (おそらく未確保)\""
+msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)"
#: gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)"
#: gtk/gtktexttag.c:430
-#, fuzzy
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "このテキストのカスタム・タブ"
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Invisible"
msgstr "不可視"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\82\92é\9a ã\81\99ã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\80\82GTK+ 2.0 ã\81§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\81\8cé\9d\9e表示ã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8b"
-#: gtk/gtktexttag.c:519
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "セルの背景色の名前"
+msgstr "段落の背景色"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "背景色を示す文字列です"
+msgstr "段落の背景色を示す文字列です"
-#: gtk/gtktexttag.c:535
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Paragraph background color"
-msgstr "セルの背景色"
+msgstr "段落の背景色"
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "GdkColor としての背景色 (おそらく未確保)"
+msgstr "段落の背景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)"
-#: gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Background full height set"
msgstr "背景の完全な高さの設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうか"
-#: gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background stipple set"
msgstr "背景の点式の設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "このタグが背景の点式描画に影響するかどうか"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "前景の点式の設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "このタグが前景の点式描画に影響するかどうか"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Justification set"
msgstr "均等割付けの設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "このタグが段落の均等割付けに影響するかどうか"
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Left margin set"
msgstr "左マージンの設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうか"
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Indent set"
msgstr "インデントの設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "このタグがインデントに影響するかどうか"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "ラインより上のピクセル数の設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "このタグがラインより上のピクセル数に影響するかどうか"
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "ラインより下のピクセル数の設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "内部ラップのピクセル数の設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "このタグがラップした行間のピクセル数に影響するかどうか"
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Right margin set"
msgstr "右マージンの設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうか"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Wrap mode set"
msgstr "ラップ・モードの設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "このタグが行ラップ・モードに影響するかどうか"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Tabs set"
msgstr "タブの設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:646
+#: gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "このタグがタブに影響するかどうか"
-#: gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Invisible set"
msgstr "隠蔽の設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "このタグがテキストの隠蔽に影響するかどうか"
-#: gtk/gtktexttag.c:653
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Paragraph background set"
-msgstr "セルの背景色設定"
+msgstr "段落の背景色設定"
-#: gtk/gtktexttag.c:654
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか"
+msgstr "このタグが段落の背景色に影響するかどうか"
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか"
#: gtk/gtktoolbar.c:541
-#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "ツールチップ"
#: gtk/gtktoolbar.c:542
-#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83»ã\83\9cã\82¿ã\83³ã\82\92æ\8a¼ä¸\8bã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81\97ã\81ªã\81\84か"
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81§è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\81ã\83\83ã\83\97ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86か"
#: gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "すべての同種のアイテムを同じ大きさにするべきかどうか"
+msgstr "全ての同種のアイテムを同じ大きさにするかどうか"
#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Spacer size"
msgstr "項目に表示されるストック・アイコン"
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
-#, fuzzy
msgid "Icon name"
msgstr "アイコン名"
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
-#, fuzzy
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "é \85ç\9b®ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¹ã\83\88ã\83\83ã\82¯ã\83»ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³"
+msgstr "é \85ç\9b®ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\86ã\83¼ã\83\9eã\81®ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³å\90\8d"
#: gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Icon widget"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル"
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView モデル"
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ツリー表示に使用するモデル"
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
-#: gtk/gtktreeview.c:591
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Headers Visible"
-msgstr "ヘッダのクリック可否"
+msgstr "ヘッダの表示可否"
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する"
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr "ヘッダのクリック可否"
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "列のヘッダでクリック・イベントを受け付けるかどうか"
-#: gtk/gtktreeview.c:607
+#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
msgstr "列の展張"
-#: gtk/gtktreeview.c:608
+#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "展張列の列をセットする"
-#: gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr "ヒントのルール"
-#: gtk/gtktreeview.c:624
+#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマ・エンジンに対するヒントをセットする"
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr "検索可能"
-#: gtk/gtktreeview.c:632
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "相互に列の検索を可能にする"
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr "列の検索"
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル"
-#: gtk/gtktreeview.c:660
+#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "高さが固定のモード"
-#: gtk/gtktreeview.c:661
+#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "全ての行が同じ高さであると仮定することで GtkTreeView を高速にします"
-#: gtk/gtktreeview.c:681
+#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
msgstr "ホバーのセレクタ"
-#: gtk/gtktreeview.c:682
+#: gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "セレクションをマウス・ポインタに追従させるかどうか"
-#: gtk/gtktreeview.c:701
+#: gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Hover Expand"
msgstr "ホバーの展張"
-#: gtk/gtktreeview.c:702
+#: gtk/gtktreeview.c:705
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "マウス・ポインタが行にのったら展開するか/畳むかどうか"
-#: gtk/gtktreeview.c:722
+#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "垂直セパレータの幅"
-#: gtk/gtktreeview.c:723
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)"
-#: gtk/gtktreeview.c:731
+#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "水平セパレータの幅"
-#: gtk/gtktreeview.c:732
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)"
-#: gtk/gtktreeview.c:740
+#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Allow Rules"
msgstr "ルールの可否"
-#: gtk/gtktreeview.c:741
+#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "交互の色をもつ行を描画できる"
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:750
msgid "Indent Expanders"
msgstr "インデントの展張"
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "展張インデントにする"
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Even Row Color"
msgstr "偶数行の色"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "偶数行に使用する色"
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "Odd Row Color"
msgstr "奇数行の色"
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "奇数行に使用する色"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "列を表示するかどうか"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
msgid "Resizable"
msgstr "サイズ変更可"
msgstr ""
"ビューポートが表示された周辺に影付きの Box を配置するかどうかを決定する"
-#: gtk/gtkwidget.c:412
+#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Widget name"
msgstr "ウィジット名"
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "The name of the widget"
msgstr "ウィジットの名前を指定します"
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid "Parent widget"
msgstr "親ウィジット"
-#: gtk/gtkwidget.c:420
+#: gtk/gtkwidget.c:423
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "このウィジェットの親ウィジェット (コンテナ・ウィジェットであること)"
-#: gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Width request"
msgstr "要求する幅"
-#: gtk/gtkwidget.c:428
+#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
-#: gtk/gtkwidget.c:436
+#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Height request"
msgstr "要求する高さ"
-#: gtk/gtkwidget.c:437
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
-#: gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか"
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか"
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Application paintable"
msgstr "アプリケーション表示可否"
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうか"
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Can focus"
msgstr "フォーカス可否"
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうか"
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Has focus"
msgstr "フォーカスあり"
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか"
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Is focus"
msgstr "フォーカス化あり"
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうか"
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Can default"
msgstr "デフォルト可否"
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうか"
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Has default"
msgstr "デフォルトあり"
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Receives default"
msgstr "デフォルトの受信"
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Composite child"
msgstr "コンポジットの子ウィジェット"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうか"
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む"
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Events"
msgstr "イベント"
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク"
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Extension events"
msgstr "拡張イベント"
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスク"
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "No show all"
msgstr "何も表示しない"
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:542
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか"
-#: gtk/gtkwidget.c:1419
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Interior Focus"
msgstr "インテリア・フォーカス"
-#: gtk/gtkwidget.c:1420
+#: gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
"フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか"
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Focus linewidth"
msgstr "フォーカス線の幅"
-#: gtk/gtkwidget.c:1427
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1433
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン"
-#: gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
"フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン"
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Focus padding"
msgstr "フォーカスのパディング"
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Cursor color"
msgstr "カーソルの色"
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "挿入カーソルを描画する色"
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "セカンダリのカーソルの色"
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"右→左と左→右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色"
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "カーソル行のアスペクト比"
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比"
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1492
msgid "Draw Border"
-msgstr "タブの境界線"
+msgstr "境界線の描画"
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
+msgstr "描画するウィジットの外側に配置する領域の大きさです"
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Type"
msgstr "ウィンドウの種別"
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The type of the window"
msgstr "ウインドウの種類"
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:430
msgid "Window Title"
msgstr "ウィンドウのタイトル"
-#: gtk/gtkwindow.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:431
msgid "The title of the window"
msgstr "ウインドウのタイトル"
-#: gtk/gtkwindow.c:437
+#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Window Role"
msgstr "ウィンドウのロール"
-#: gtk/gtkwindow.c:438
+#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子"
-#: gtk/gtkwindow.c:445
+#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Allow Shrink"
msgstr "縮小可否"
-#: gtk/gtkwindow.c:447
+#: gtk/gtkwindow.c:448
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
-"TRUE ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81«ã\81¯æ\9c\80å°\8fã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¯å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82TRUE ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81¯ä¹\9då\88\86"
-"九厘間違っています"
+"TRUE ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81«ã\81¯æ\9c\80å°\8fã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¯å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93 (TRUE ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81¯ä¹\9d"
+"分九厘間違っています)"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Allow Grow"
msgstr "拡大可能"
-#: gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる"
-#: gtk/gtkwindow.c:463
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる"
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Modal"
msgstr "モーダル"
-#: gtk/gtkwindow.c:471
+#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド"
"ウは使用できない)"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "Window Position"
msgstr "ウィンドウの位置"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ウィンドウの初期位置"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Width"
msgstr "デフォルトの幅"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅"
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Default Height"
msgstr "デフォルトの高さ"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Icon for this window"
msgstr "このウィンドウのアイコン"
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "このウィンドウのテーマアイコンの名前です"
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Is Active"
msgstr "アクティブかどうか"
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか"
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:556
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "トップレベルのフォーカス"
-#: gtk/gtkwindow.c:556
+#: gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "Type hint"
msgstr "ヒントの入力"
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:565
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助"
"けるヒント"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid "Skip taskbar"
msgstr "タスクバーのスキップ"
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Skip pager"
msgstr "ページャのスキップ"
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "緊急"
-#: gtk/gtkwindow.c:589
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:590
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83£ã\81®ä¸ã\81«ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92é\85\8dç½®ã\81\97ã\81ªã\81\84場合は TRUE"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¸ã\81®è¦å\91\8aã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b場合は TRUE"
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Accept focus"
msgstr "フォーカスを許可する"
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:605
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります"
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Focus on map"
msgstr "マップ時にフォーカス"
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:620
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE にすると、ウィンドウはマップ時に入力フォーカスを受け取ります"
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Decorated"
msgstr "装飾"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうか"
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Gravity"
msgstr "グラビティ"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ウィンドウのグラビティ"