]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/it.po
Merge branch 'bgo593793-filechooser-recent-folders-master'
[~andy/gtk] / po-properties / it.po
index d75b4e0f31a14abc29c7ddf9306a1a8693231967..cae6a34cd5464a1b0e70ea2cf35f820387cbd7bc 100644 (file)
 # This is the Italian locale definition for Gtk+.
-# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
 # Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000.
-# Alessio Dessi <alkex@inwind.it>, 2003.
+# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
 #
+# ### Annotazione sulle gtk-properties ###
+#
+# In questo file sono riportate le traduzioni del nome o spiegazione
+# delle proprietà dei vari widget definiti nelle GTK+
+#
+# Per esempio, il widget GtkLabel ha diverse proprietà, tra cui
+# "label", "use-markup", "use-underline" e altro.
+#
+# Ogni proprietà ha un nome "mostrabile" e una spiegazione del suo
+# significato e/o funzionamento.
+#
+# Per la sopracitata proprietà "label" di una GtkLabel abbiamo:
+#
+#     "Label"
+#     "The text of the label"
+#
+# oppure per "use-markup"
+#
+#     "Use markup"
+#     "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+#
+# Il nome deve essere mantenuto il più corto possibile,
+# evitando articoli e, dove possibile, preposizioni.
+# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-02 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: Alessio Dessi <alessiodessi@tiscali.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 15:41+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Numero di canali"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Display predefinito"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Il numero di campioni per pixel"
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Visualizza la cella come sensibile"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Spazio dei colori"
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "Gestore recenti"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Lo spazio dei colori a cui appartengono i campioni"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Usa alfa"
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Nome widget"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Indica se il pixbuf ha un canale alfa"
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Tipo di curva"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bit per campione"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Il numero di bit per campione"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Il numero di colonne del pixbuf"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Il modello per la vista ad albero"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Il numero di righe del pixbuf"
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Il modello per la vista ad albero"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Spaziatura righe"
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Il numero di byte tra l'inizio di una riga e quello della successiva"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Il numero di pagine nel documento."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixel"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Display predefinito"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Un puntatore ai dati dei pixel nel pixbuf"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Visualizza la cella"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
 msgstr "Display predefinito"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Il display predefinito per GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
-msgid "Screen"
-msgstr "Schermo"
+#: gdk/gdkscreen.c:72
+msgid "Font options"
+msgstr "Opzioni tipo carattere"
 
-#: gdk/gdkpango.c:511
-#, fuzzy
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Il modello per la vista ad albero"
+#: gdk/gdkscreen.c:73
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Le opzioni predefinite del tipo carattere per lo schermo"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:80
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Risoluzione tipo carattere"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:81
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "La risoluzione per i tipi di carattere sullo schermo"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursore"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:204
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
 #, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Eventi"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Program name"
-msgstr "Nome del marcatore"
+msgstr "Nome programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:205
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
+"Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito "
+"g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:219
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:220
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid "The version of the program"
-msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
+msgstr "La versione del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "Stringa copyright"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:235
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sul copyright del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Comments string"
-msgstr "Spaziatura colonna"
+msgstr "Stringa commenti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:253
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Commenti sul programma"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "Tipo messaggio"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:286
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "La versione del programma"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL sito web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:303
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Website label"
-msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
+msgstr "Etichetta sito web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:304
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
+"L'etichetta per il collegamento al sito web del programma. Se non impostata "
+"ha come valore predefinito l'URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:320
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:321
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "List of authors of the program"
-msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
+msgstr "Elenco degli autori del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:337
+# parafrasi, per abbreviare
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazione"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:338
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Artisti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Riconoscimenti traduttori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
+"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere "
+"contrassegnata come traducibile"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
+"Un logo per la finestra «Informazioni». Se non impostato assume come valore "
+"predefinito gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:404
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Nome del carattere"
+msgstr "Logo come nome icona"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Link Color"
-msgstr "Colore attuale"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Licenza a capo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
-msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Chiusura acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "La chiusura da controllare per le modifiche dell'acceleratore"
+msgstr "La chiusura da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:150
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Acceleratore del widget"
+msgstr "Widget acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:151
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Il widget da controllare per le modifiche dell'acceleratore"
+msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkaction.c:198
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nome univoco per l'azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
-"L'etichetta usata per gli elementi del menu e i pulsanti che attivano questa "
+"L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa "
 "azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Etichetta breve"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
-"Un'etichetta più breve da utilizzare nei pulsanti della barra strumenti."
+"Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra "
+"strumenti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Suggerimento"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Un suggerimento per questa azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Icona dello stock"
+msgstr "Icona stock"
 
-#: gtk/gtkaction.c:228
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
-"L'icona dello stock visualizzata nel widget che rappresenta questa azione."
+"L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione."
+
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+# il o la??
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Il GIcon da mostrare"
+
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nome icona"
+
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
 
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Visibile quando orizzontale"
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
-"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando essa è "
-"orizzontale."
+"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
+"posta in orientamento orizzontale."
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Visibile quando verticale"
+msgstr "Visibile quando eccedere"
 
-#: gtk/gtkaction.c:252
-#, fuzzy
+# FIXME
+#: gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
-msgstr "Se TRUE, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti."
+msgstr ""
+"Se VERO, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu a "
+"cascata alla fine della barra strumenti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Visibile quando verticale"
 
-#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
-"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando questa è "
-"verticale."
+"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
+"posta in orientamento verticale."
 
-#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
 msgstr "È importante"
 
-#: gtk/gtkaction.c:268
+# FIXME
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Indica se l'azione è considerata importante. Se TRUE, per questa azione i "
+"Indica se l'azione è considerata importante. Se VERO, per questa azione i "
 "toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:276
+#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Nascondere se vuoto"
 
-#: gtk/gtkaction.c:277
+# FIXME
+#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Se TRUE, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti."
+msgstr "Se VERO, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibile"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indica se l'azione è abilitata."
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-#: gtk/gtkwidget.c:445
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291
+#: gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Indica se l'azione è visibile."
 
-#: gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
-msgstr "Gruppo dell'azione"
+msgstr "Gruppo azioni"
 
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -363,108 +471,133 @@ msgstr ""
 "Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso "
 "interno)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:136
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr "Mostra sempre l'immagine"
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Indica se l'immagine verrà sempre mostrata"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
-msgstr "Un nome per il gruppo dell'azione."
+msgstr "Un nome per il gruppo di azioni."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:143
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è abilitato."
+msgstr "Indica se il gruppo di azioni è abilitato."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:150
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è visibile."
+msgstr "Indica se il gruppo di azioni è visibile."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
+msgid "Related Action"
+msgstr "Azione correlata"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"L'azione che questo attivabile attiverà e da cui riceverà aggiornamenti"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Usa aspetto azione"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Indica se usare la proprietà di aspetto azione correlata"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Il valore di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:133
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Valore minimo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:134
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Il valore minimo di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Valore massimo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:154
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Il valore massimo di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:170
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Passo dell'incremento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:171
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:187
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Incremento di pagina"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:188
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:207
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Dimensione pagina"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:208
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
-"Posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica "
-"allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra"
+"La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
+"indica allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:129
+#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:291
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
-"Posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica "
-"allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso"
+"La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
+"indica allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Scalatura orizzontale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Se lo spazio disponibile orizzontamente è maggiore di quello richiesto dal "
+"Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto dal "
 "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:147
+#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Scalatura verticale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:148
+#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -472,225 +605,313 @@ msgstr ""
 "Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal "
 "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:165
+#: gtk/gtkalignment.c:169
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Riempimento superiore"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:166
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sopra il widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:182
+#: gtk/gtkalignment.c:186
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Riempimento inferiore"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:183
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sotto il widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:199
+#: gtk/gtkalignment.c:203
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Riempimento sinistro"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:200
+#: gtk/gtkalignment.c:204
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla sinistra del widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:216
+#: gtk/gtkalignment.c:220
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Riempimento destro"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:217
+#: gtk/gtkalignment.c:221
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla destra del widget."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:101
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
-msgstr "Direzione della freccia"
+msgstr "Direzione freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:102
+#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Direzione indicata dalla freccia"
+msgstr "La direzione verso cui punta la freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Ombra della freccia"
+msgstr "Ombra freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
+msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
+
+# NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
+# non so se in originale scale e scaling hanno
+# diverso significato...  --Luca
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Scalatura freccia"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111
+# to use up: esaurire, consumare completamente
+#: gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "La quantità di spazio usato completamente dalla freccia"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Allineamento orizzontale del widget figlio"
+msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Allineamento verticale del widget figlio"
+msgstr "L'allineamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Rapporto"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE"
+msgstr "Le proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+# FIXME
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Adatta al figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+# FIXME
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkassistant.c:310
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Riempimento intestazione"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:311
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Il numero di pixel intorno all'intestazione."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:318
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Riempimento contenuto"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:319
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Il numero di pixel intorno alle pagine di contenuto."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:335
+msgid "Page type"
+msgstr "Tipo di pagina"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:336
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:353
+msgid "Page title"
+msgstr "Titolo pagina"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:370
+msgid "Header image"
+msgstr "Immagine intestazione"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:371
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "L'immagine di intestazione per la pagina dell'assistente"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:387
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Immagine riquadro laterale"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:388
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "L'immagine del riquadro laterale per la pagina dell'assistente"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:403
+msgid "Page complete"
+msgstr "Pagina completa"
+
+# FIXME
+#: gtk/gtkassistant.c:404
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
-msgstr "Larghezza minima del widget figlio"
+msgstr "Larghezza minima figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:122
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Larghezza minima dei pulsanti dentro il box"
+msgstr "La larghezza minima dei pulsanti all'interno del box"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
-msgstr "Altezza minima del widget figlio"
+msgstr "Altezza minima figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:131
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Altezza minima dei bottoni dentro un box"
+msgstr "L'altezza minima dei pulsanti all'interno del box"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
+# ma mi pare impossibile
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Larghezza del riempimento interno per il widget figlio"
+msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:140
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Incremento per ambo le dimensioni del widget figlio"
+msgstr ""
+"La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
+# ma mi pare impossibile
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Altezza del riempimento interno per il widget figlio"
+msgstr "Riempimento interno del figlio in altezza "
 
-#: gtk/gtkbbox.c:149
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Incremento per la parte superiore ed inferiore del widget figlio"
+msgstr "La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio sopra e sotto"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
-msgstr "Modalità di disposizione"
+msgstr "Stile disposizione"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:158
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
 "Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: "
 "default, spread, edge, start, end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secondario"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:167
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Se TRUE, il widget appare in un gruppo secondario di widget figli, adatto ad "
-"es. per i pulsanti di aiuto"
+"Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, "
+"adatto ad es. per i pulsanti di aiuto"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
-#: gtk/gtkbox.c:132
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Spazio tra due widget figli"
+msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogeneo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
-msgstr "Espandi"
+msgstr "Espandere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:150
+#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
-"Indica se i widget figli si espandono quando il widget padre aumenta di "
-"dimensione"
+"Indica se il widget figlio debba ricevere spazio aggiuntivo quando il widget "
+"genitore cresce"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
-msgstr "Riempi"
+msgstr "Riempire"
 
-#: gtk/gtkbox.c:157
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"Indica se lo spazio addizionale assegnato al widget figlio deve essere "
-"assegnato al figlio o lasciato come riempimento"
+"Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere "
+"assegnato al widget figlio o usato come riempimento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
 msgstr "Riempimento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:164
+#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
-"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra i widget figlio ed i suoi "
-"vicini"
+"Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170
+#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo inserimento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
 "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del "
-"widget padre"
+"widget genitore"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Posizione del figlio nel widget padre"
+msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Dominio traduzione"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:222
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr "Testo dell'etichetta, se il pulsante contiene un widget etichetta"
+msgstr ""
+"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante "
+"contiene un widget etichetta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
-msgstr "Usa la sottolineatura"
+msgstr "Usare sottolineatura"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -698,131 +919,157 @@ msgstr ""
 "Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il "
 "carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
-msgstr "Utilizza voce nello stock"
+msgstr "Usare stock"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:238
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per "
 "selezionare un oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcombobox.c:683
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus al clic"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
-"Indica se il pulsante ottiene il focus dopo che è stato cliccato con il mouse"
+"Indica se il pulsante ottiene il focus quando viene cliccato con il mouse"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
-msgstr "Bordo in rilievo"
+msgstr "Rilievo bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
-msgstr "Stile del rilievo del bordo"
+msgstr "Lo stile del rilievo del bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+# nome --> breve
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Allineamento orizzontale per il widget figlio"
+msgstr "Allineamento orizzontale per figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:290
+# nome --> breve
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Allineamento verticale per il widget figlio"
+msgstr "Allineamento verticale per figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget immagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:325
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menu"
+msgstr "Il widget figlio da mostrare a fianco del testo del pulsante"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:416
+#: gtk/gtkbutton.c:339
+msgid "Image position"
+msgstr "Posizione immagine"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:340
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "La posizione dell'immagine relativamente al testo"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Spaziatura predefinita"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Spaziatura esterna predefinita"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:476
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
-"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene sempre "
-"visualizzato esternamente al bordo"
+"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT che viene "
+"sempre visualizzato esternamente al bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:429
+#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:430
+#: gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:437
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Spostamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:438
+#: gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:454
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "Displace focus"
-msgstr "È in focus"
+msgstr "Sposta focus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
+"Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul "
+"rettangolo del focus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Bordo interno"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:521
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Bordo tra i confini del pulsante e il figlio."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:534
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Spaziatura immagine"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:535
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Spaziatura in pixel tra l'immagine e l'etichetta"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Show button images"
 msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:461
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Indica se le icone dello stock devono essere mostrate nei pulsanti"
+#: gtk/gtkbutton.c:550
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Indica se mostrare le immagini sui pulsanti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "The selected year"
 msgstr "L'anno selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Month"
 msgstr "Mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr "Giorno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -830,424 +1077,612 @@ msgstr ""
 "Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare "
 "il giorno attualmente selezionato)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Mostra intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Se TRUE, viene visualizzata l'intestazione"
+msgstr "Se VERO, viene visualizzata l'intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Mostra i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i nomi dei giorni"
+msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Non cambiare mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Se TRUE, non è possibile cambiare il mese selezionato"
+msgstr "Se VERO, non è possibile cambiare il mese selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Mostra i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i numeri delle settimane"
+msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i numeri delle settimane"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
+msgid "Details Width"
+msgstr "Larghezza dettagli"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Larghezza dei dettagli in caratteri"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
+msgid "Details Height"
+msgstr "Altezza dettagli"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Altezza dei dettagli in righe"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostra dettagli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Se VERO, sono mostrati i dettagli"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "Bordo interno"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Bordo interno"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Opzioni verticali"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Spaziatura tra la freccia di espansione e la didascalia"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Opzioni orizzontali"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area principale del dialogo"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Modifica annullata"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Indica che la modifica è stata annullata"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Tasto acceleratore"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Il keyval dell'acceleratore"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Modificatori acceleratore"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Keycode acceleratore"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Modalità dell'acceleratore"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Il tipo di acceleratori"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "mode"
 msgstr "modalità"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 msgid "visible"
 msgstr "visibile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Visualizza la cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Visualizza la cella"
+msgstr "Visualizza la cella come sensibile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The x-align"
 msgstr "L'allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The y-align"
 msgstr "L'allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The xpad"
 msgstr "Il riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
 msgstr "Il riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
 msgstr "larghezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
 msgstr "altezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Altezza fissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
 msgstr "È estensore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
 msgstr "La riga ha dei widget figli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "È espansa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nome del colore di sfondo della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Colore di sfondo della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+msgid "Editing"
+msgstr "Modifica"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Indica se in renderer della cella è attualmente in modalità modifica"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Insieme di sfondi della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di sfondo della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "Model"
-msgstr "Modalità"
+msgstr "Modello"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Il modello per il combo box"
+msgstr "Il modello contenente i possibili valori per la casella combinata"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
 msgstr "Colonna testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Consente l'inserimento"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
+"Se FALSE, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Oggetto Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Il pixbuf da disegnare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf estensore aperto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf estensore chiuso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "Dettaglio"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+# (milo) messo rendering -> visualizzazione
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Opzioni di rendering da passare al motore dei temi"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Nome del carattere"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
-#, fuzzy
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
+msgstr "Opzioni di visualizzazione da passare al motore dei temi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "Segui stato"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato"
+msgstr ""
+"Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
+msgstr "Valore della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
+msgstr "Testo sulla barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Text to render"
-msgstr "Testo da visualizzare"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
-msgid "Markup"
-msgstr "Marcatore"
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulsazione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche "
+"progresso, ma non si sa quanto."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributi"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Allineamento orizzontale del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
 msgstr ""
-"Lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore"
+"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). "
+"Invertito per layout destra-sinistra."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Allineamento verticale del testo"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertito"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Orientamento e direzione di crescita della barra di avanzamento"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Aggiustamento"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Tasso di crescita"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifre"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Indica se lo spinner è attivo (cioè mostrato) nella cella"
+
+# pulse in musica è ritmo, cadenza
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Ritmo dello spinner"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr ""
+"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+msgid "Text to render"
+msgstr "Testo da visualizzare"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcatore"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr ""
+"Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Modalità a paragrafo singolo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr ""
 "Indica se il testo deve o meno essere mantenuto in uno stesso paragrafo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nome del colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Colore di sfondo come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di sfondo come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nome del colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Colore di primo piano come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di primo piano come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Editable"
 msgstr "Modificabile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Descrizione del carattere come stringa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "Famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: gtk/gtktexttag.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgstr "Stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgstr "Corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
-#: gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgstr "Dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgstr "Punti del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Dimensione in punti del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scalatura del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevazione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore "
 "è negativo)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Sbarrato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1257,557 +1692,617 @@ msgstr ""
 "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
 "cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Elisione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione "
+"non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#: gtk/gtklabel.c:454
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Larghezza massima in caratteri"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Modalità a capo automatico"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+# renderer direi non tradotto, termine tecnico delle GTK+ relativo al
+# widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione "
+"non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Adatta larghezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"
+msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Alignment"
+msgstr "Allineamento"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Indica come verranno allineate le linee"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Imposta il colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
 msgstr "Imposta la modificabilità"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
 msgstr "Imposta la famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
 msgstr "Imposta lo stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Imposta la variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla variante del carattere"
+msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Imposta il corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Imposta l'estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'estensione del carattere"
+msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
 msgstr "Imposta la dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
 msgstr "Imposta elevazione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'elevazione del testo"
+msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'elevazione del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Imposta la sbarratura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
 msgstr "Imposta la sottolineatura"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
 msgstr "Imposta lingua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione "
 "del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Imposta elevazione"
+msgstr "Imposta elisione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'elevazione del testo"
+msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità elisione"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+msgid "Align set"
+msgstr "Imposta allineamento"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità allineamento"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stato di selezione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Stato di selezione del pulsante"
+msgstr "Lo stato di selezione del pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Stato non consistente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Stato non consistente del pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "Attivabile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stato del pulsante radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indicatore di dimensione"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Indicator size"
+msgstr "Dimensione indicatore"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
+#: gtk/gtkcellview.c:200
+msgid "CellView model"
+msgstr "Modello CellView"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:201
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Il modello per la vista «cella»"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Indicatore di dimensione"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indicatore di spaziatura"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
-msgid "Active"
-msgstr "Attivo"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Indica se l'elemento del menu è selezionato"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistente"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Indica se visualizzare uno stato \"inconsistente\""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Disegna come elemento di menu radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Indica se l'elemento del menu deve apparire come un elemento radio"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Usa alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
 msgstr "Colore attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The selected color"
 msgstr "Il colore selezionato"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Alfa attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 "
 "completamente opaco)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Controllo opacità disponibile"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
 msgstr "Tavolozza disponibile"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Indica se è possibile usare la tavolozza"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
 msgstr "Il colore attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 "
 "completamente opaco)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Tavolozza personalizzata"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Abilita i tasti freccia"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-"Indica se i tasti freccia consentono di muoversi attravero la lista degli "
-"elementi"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Abilita sempre le freccie"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:154
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Proprietà obsoleta, ignorata"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Case sensitive"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:161
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Indica se la corrispondenza degli elementi è case sensitive"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Permette campo vuoto"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:169
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Indica se questo campo può essere lasciato vuoto"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Value in list"
-msgstr "Valore nella lista"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:177
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:556
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selezione colore"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "La selezione colore incorporata nel dialogo."
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr "Pulsante OK"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Il pulsante OK del dialogo."
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Pulsante Annulla"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Il pulsante Annulla del dialogo."
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+msgid "Help Button"
+msgstr "Pulsante Aiuta"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Il pulsante Aiuta del dialogo."
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modello ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Il modello per il combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:574
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:596
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spaziatura riga-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:597
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spaziatura colonna-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:619
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
 msgid "Active item"
 msgstr "Elemento attivo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione"
+msgstr ""
+"Indica se i menu a discesa devono avere un elemento per il distaccamento del "
+"menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Con bordo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni"
+msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
-"Indica se il pulsante ottiene il focus dopo che è stato cliccato con il mouse"
+"Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Nome del menu staccato"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu "
+"viene staccato"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Popup visualizzato"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Indica se il menu a cascata del combo viene mostrato"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Sensibilità pulsante"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr ""
+"Indica se il pulsante dell'elenco a discesa è sensibile quando il modello è "
+"vuoto"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:690
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Appare come una lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:691
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
-"Indica se la tendina delle caselle combinate appare come una lista invece "
-"che come un menu"
+"Indica se i menu a discesa assomigliano a delle liste piuttosto che a dei "
+"menu"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Dimensione freccia"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "La dimensione minima della freccia nella casella combinata"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Tipo di ombra"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Indica il tipo di ombra da disegnare intorno alla casella combinata"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Specifica come viene gestito il ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
 msgstr "Larghezza del bordo"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio"
+msgstr "La larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
 msgstr "Widget figlio"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Tipo di curva"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-"Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma libera"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "X minimo"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimo volore possibile per X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "X massimo"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Massimo valore possibile per X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y minimo"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimo valore possibile per Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y massimo"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Massimo valore possibile per Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:149
-msgid "Has separator"
-msgstr "Separatore disponibile"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:150
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:175
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 msgid "Content area border"
 msgstr "Bordo dell'area del contenuto"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:176
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di dialogo principale"
+msgstr ""
+"Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Spaziatura area contenuto"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:184
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area principale del dialogo"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Spaziatura pulsante"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spaziatura tra i pulsanti"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
 msgstr "Bordo dell'area di azione"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:193
+#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di "
 "dialogo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
+# NEW
+#: gtk/gtkentry.c:635
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buffer di testo"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
+
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lunghezza massima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilità"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1815,25 +2310,32 @@ msgstr ""
 "FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
 "(modalità password)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:532
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:697
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del "
+"bordo più interno"
+
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carattere di mascheramento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella "
 "\"modalità password\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:548
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1841,34 +2343,33 @@ msgstr ""
 "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
 "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
 
-#: gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:555
+#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numero di caratteri del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ampiezza spostamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:565
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
 "scorrimento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:575
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Il contenuto del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1876,82 +2377,351 @@ msgstr ""
 "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
 "layout destra-sinistra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:772
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Dividere linee multiple"
+
+#: gtk/gtkentry.c:773
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkentry.c:789
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato "
+"\"has-frame\""
+
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkentry.c:805
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+msgid "Text length"
+msgstr "Lunghezza testo"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo"
+
+#: gtk/gtkentry.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Carattere di mascheramento"
+
+#: gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato"
+
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Avviso BlocMaiusc"
+
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+"Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il "
+"BlocMaiusc è attivato"
+
+#: gtk/gtkentry.c:869
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Frazione avanzamento"
+
+#: gtk/gtkentry.c:870
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata"
+
+#: gtk/gtkentry.c:887
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione"
+
+#: gtk/gtkentry.c:888
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
+"quando viene dato un impulso"
+
+#: gtk/gtkentry.c:904
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf primario"
+
+#: gtk/gtkentry.c:905
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto"
+
+#: gtk/gtkentry.c:919
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf secondario"
+
+#: gtk/gtkentry.c:920
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto"
+
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "ID stock primario"
+
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "ID dello stock per l'icona primaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:949
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "ID stock secondario"
+
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "ID dello stock per l'icona secondaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:964
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Nome icona primaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Nome icona dell'icona primaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:979
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Nome icona secondaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Nome icona dell'icona secondaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:994
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "GIcon primaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:995
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon per l'icona primaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1009
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "GIcon secondaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon per l'icona secondaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Tipo di memorizzazione primaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1041
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Icona primaria attivabile"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1083
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Icona secondaria attivabile"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Icona primaria sensibile"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1128
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Icona secondaria sensibile"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1145
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1181
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Markup suggerimento icona primaria"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1200
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"
+
+# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+msgid "IM module"
+msgstr "Modulo IM"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Indica quale modulo IM usare"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1235
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Pre-illuminazione icona"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1236
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr ""
+"Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi "
+"passa sopra"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Bordo avanzamento"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1742
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Bordo tra il testo e la cornice."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Seleziona al focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:1748
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
+#: gtk/gtkentry.c:1762
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkentry.c:1763
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con "
+"caratteri nascosti"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Il contenuto del buffer"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Modello di completamento"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lunghezza minima della chiave"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Text column"
-msgstr "Colonna testo"
+msgstr "Colonna di testo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
-"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
+msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Completamento in linea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato"
+msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Completamento popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato"
+msgstr ""
+"Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Popup set width"
-msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
+msgstr "Imposta larghezza popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Se VERO, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Singola corrispondenza popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
+msgstr "Se VERO, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Selezione in linea"
+
+# GTK-2-12
+# non so se è una reale descrizione o se
+# si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+msgid "Your description here"
+msgstr "Inserire qui la propria descrizione"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Finestra visibile"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:123
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -1959,11 +2729,11 @@ msgstr ""
 "Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli "
 "eventi."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:129
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
 msgid "Above child"
 msgstr "Sopra il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:130
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -1971,260 +2741,262 @@ msgstr ""
 "Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la "
 "finestra del widget figlio."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:201
 msgid "Expanded"
 msgstr "Espanso"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:199
+#: gtk/gtkexpander.c:202
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:207
+#: gtk/gtkexpander.c:210
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usa i marcatori"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Il testo dell'etichetta include tag XML. Vedere pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:231
+#: gtk/gtkexpander.c:234
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetta"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:241
+#: gtk/gtkexpander.c:244
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "Riempimento linguette"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Indica se l'elemento deve riempire lo spazio disponibile"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Dimensione dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Dimensione della freccia estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:177
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+# NEW
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:178
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo"
+# NEW
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Il dialogo di selezione file da usare."
+
+# NEW
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:184
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Backend del file system"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:185
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Nome del backend del file system da usare"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:190
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:196
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "Local Only"
 msgstr "Solo locale"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL "
 "«file:» locale"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Widget fornito dall'applicazione per anteprime personalizzate."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget di anteprima attivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:209
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le "
 "anteprime personalizzate."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Usa etichetta di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:215
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si "
 "mostra l'anteprima."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:221
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Widget fornito dall'applicazione per opzioni aggiuntive."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selezione multipla"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Indica se è possibile selezionare più file"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:233
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Mostra nascosti"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Dare conferma sovrascrittura"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
-msgid "The file chooser dialog to use."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
 msgstr ""
+"Indica se una finestra di selezione file in modalità salvataggio debba "
+"presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando "
+"necessario."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
+# NEW
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
 #, fuzzy
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Backend predefinito del selettore file"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome del file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:562
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Il nome del file attualmente selezionato"
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Consenti creazione cartelle"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:568
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Mostra operazioni eseguibili sul file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:569
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+# NEW
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
 msgstr ""
-"Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere visualizzati"
+"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente "
+"di creare nuove cartelle."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Selezione multipla"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
 msgstr "Posizione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Posizione orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
 msgstr "Posizione verticale"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Posizione verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
 msgstr "Nome carattere"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:194
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:195
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "Mostra lo stile"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:255
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgstr "Mostra la dimensione"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "La stringa X che rappresenta questo carattere"
-
+# GTK-2-14
 #: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Il GdkFont attualmente selezionato"
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "La stringa che rappresenta questo carattere"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
@@ -2234,64 +3006,55 @@ msgstr "Testo di anteprima"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Testo per l'etichetta del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:136
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:137
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:146
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Proprietà obsoleta, utilizzare shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ombra del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Aspetto del bordo del frame"
+msgstr "L'aspetto del bordo del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Tipo di ombra"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Aspetto dell'ombra che circonda il contenitore"
+msgstr "L'aspetto dell'ombra che circonda il contenitore"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Handle position"
 msgstr "Posizione handle"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Bordo snap"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:227
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2299,11 +3062,12 @@ msgstr ""
 "Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare "
 "l'handlebox"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:235
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Imposta bordo snap"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:236
+# (milo) i nomi di queste proprietà vanno tradotti?
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2311,247 +3075,291 @@ msgstr ""
 "Indica se utilizzare il valore della proprietà bordo_snap o il valore "
 "derivato dalla posizione_handle"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:505
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Figlio scollegato"
+
+# (milo) handlebox: maschile o femminile? scatolamaniglia...
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Un valore booleano che indica se l'handlebox del figlio è collegato o "
+"scollegato."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
-msgstr "Limite della selezione"
+msgstr "Modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:506
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "The selection mode"
-msgstr "L'anno selezionato"
+msgstr "La modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:524
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Colonna testo"
+msgstr "Colonna pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:562
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Markup column"
-msgstr "Marcatore"
+msgstr "Colonna marcatore"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:563
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
+"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori "
+"Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "Modello TreeView"
+msgstr "Modello vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:571
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Il modello per la vista ad albero"
+msgstr "Il modello per la vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Numero di canali"
+msgstr "Numero di colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
+msgstr "Il numero di colonne da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta"
+msgstr "Larghezza di ogni elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:622
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:637
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Row Spacing"
-msgstr "Spaziatura riga"
+msgstr "Spaziatura righe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:638
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:653
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Column Spacing"
-msgstr "Spaziatura colonna"
+msgstr "Spaziatura colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:654
-msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkiconview.c:699
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:669
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Margin"
-msgstr "Margine sinistro"
+msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:670
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
-msgid "Orientation"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
+#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
+"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno "
+"relativamente all'altro"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Riordinabile"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:616
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "La view è riordinabile"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:711
-#, fuzzy
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Colonna suggerimenti"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkiconview.c:756
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr ""
+"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Riempimento elemento"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Riempimento attorno agli elementi della vista a icone"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Limite della selezione"
+msgstr "Colore box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:712
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri"
+msgstr "Il colore del box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Limite della selezione"
+msgstr "Alpha box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:719
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri"
+msgstr "L'opacità del box di selezione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:162
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf da visualizzare"
-
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap da visualizzare"
-
-#: gtk/gtkimage.c:178
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
+msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage da visualizzare"
-
-#: gtk/gtkimage.c:186
-msgid "Mask"
-msgstr "Maschera"
-
-#: gtk/gtkimage.c:187
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con GdkImage o GdkPixmap"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del file"
 
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
 msgstr "Insieme di icone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Insieme di icone da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:220
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Dimensione da usare per le icone in stock o per l'insieme di icone"
+msgstr ""
+"Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o "
+"icone con nome"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Pixel size"
-msgstr "Pixel"
+msgstr "Dimensione pixel"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Dimensione da usare per le icone in stock o per l'insieme di icone"
+msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "Animazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Indica se usare l'etichetta di testo per creare un elemento menù stock"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Gruppo acceleratori"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Il gruppo di acceleratori da usare per i tasti acceleratori stock"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Mostra le immagini dei menu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menu"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipo messaggio"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "Il tipo di messaggio"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di contenuto"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322
+#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Il testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Una lista degli attributi di stile applicabili al testo dell'etichetta"
+msgstr ""
+"Una lista degli attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2560,11 +3368,11 @@ msgstr ""
 "Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
 "internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2572,722 +3380,1261 @@ msgstr ""
 "Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel "
 "testo devono essere sottolineati"
 
-#: gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:611
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Modalità a capo automatico"
+
+#: gtk/gtklabel.c:612
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato"
+
+#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selezionabile"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:390
+#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:391
+#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla "
 "tastiera"
 
-#: gtk/gtklabel.c:435
+#: gtk/gtklabel.c:682
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all"
+"enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio "
+"sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:475
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:723
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Modalità a paragrafo singolo"
+msgstr "Modalità a linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:476
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:724
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr ""
-"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
-"selezionato"
+msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:493
+#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:494
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Larghezza in caratteri"
+msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:515
+#: gtk/gtklabel.c:764
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"
+
+# NEW
+#: gtk/gtklabel.c:782
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Traccia collegamenti visitati"
+
+# NEW
+#: gtk/gtklabel.c:783
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Indica se devono essere tracciati i collegamenti visitati"
+
+#: gtk/gtklabel.c:904
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
+"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
+"ottiene il focus"
 
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Regolazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Regolazione verticale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:652
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "La larghezza del layout"
 
-#: gtk/gtklayout.c:661
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "L'altezza del layout"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:529
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Nome del menu staccato"
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "L'URI legato a questo pulsante"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+msgid "Visited"
+msgstr "Visitato"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Direzione inserimento"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "La direzione di inserimeno della barra menù"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Direzione inserimento figlio"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "La direzione di inserimento figlio della barra menù"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Riempimento interno"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr ""
+"La quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menu e le voci "
+"del menu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Ritardo prima che il menu a cascata venga visualizzato"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Ritardo prima che il sottomenu della barra del menu appaia"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "La voce di menù attualmente selezionata"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:530
+#: gtk/gtkmenu.c:541
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Il gruppo di acceleratori che detengono gli acceleratori per il menù"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Percorso acceleratori"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Un percorso di acceleratori usato per costruire percorsi di acceleratori per "
+"elementi figli"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Widget collegato"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Il widget a cui il menù è collegato"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
-"Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene "
-"staccato"
+"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù "
+"viene staccato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:544
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:595
 msgid "Tearoff State"
-msgstr "Nome del menu staccato"
+msgstr "Stato di sganciamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:545
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:596
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
-"Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene "
-"staccato"
+msgstr "Un valore booleano che indica se il menù è sganciato"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkmenu.c:610
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkmenu.c:611
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Il monitor su cui apparirà il menù"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552
+#: gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menu"
+msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menù"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Riserva dimensione toggle"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkmenu.c:641
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Riempimento orizzontale"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:648
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Offset verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:561
+#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
-"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menu quando è un "
-"sottomenu"
+"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un "
+"sottomenù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:569
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Spostamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
-"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menu quando è un "
-"sottomenu"
+"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un "
+"sottomenù"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:674
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Doppie freccie"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:675
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:688
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Posizionamento freccia"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:689
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Indica dove dovrebbero essere posizionate le frecce di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:580
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:206
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
-"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
+"Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:589
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:597
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:604
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtktable.c:227
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:692
+#: gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Costante arbitraria per rimpicciolire la freccia di scorrimento"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Acceleratori modificabili"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:693
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Indica se gli acceleratori del menu possono essere modificati premendo un "
 "tasto quando la voce del menu è selezionata"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:829
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga visualizzato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:699
+#: gtk/gtkmenu.c:830
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menu prima che il "
 "sottomenu appaia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
-"Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto mentre il puntatore si muove "
-"attraverso i sottomenu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Direzione del testo"
+"Il ritardo prima che il sottomenu venga nascosto mentre il puntatore si "
+"muove attraverso i sottomenu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-#, fuzzy
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Allineato a destra"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Child Pack direction"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
+"Indica se l'elemento del menù appare allineato sul lato destro di una barra "
+"dei menù"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-#, fuzzy
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+msgid "Submenu"
+msgstr "Sottomenù"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:228
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menu"
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Riempimento interno"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Imposta il percorso di acceleratori dell'elemento del menù"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Il testo per l'etichetta figlio"
+
+# to use up: esaurire, consumare completamente
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
-"Quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menu e le voci "
-"del menu"
+"La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla "
+"dimensione del carattere dell'elemento del menù"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:243
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Ritardo prima che il menu a cascata venga visualizzato"
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:244
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Ritardo prima che il sottomenu della barra del menu appaia"
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "La larghezza desiderata minima di una voce di menù, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
-#, fuzzy
+# molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
-msgstr "Focus disponibile"
+msgstr "Ottieni focus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
-#, fuzzy
+# molto, molto insicuro anche qui... -Luca
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
-"Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene "
-"staccato"
+"Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Il menu a cascata"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bordo immagine/etichetta"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Larghezza del bordo intorno all'etichetta e all'immagine nella finestra di "
 "dialogo messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
-msgid "Use separator"
-msgstr "Usa separatore"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Indica se usare un separatore tra il testo e i pulsanti della finestra di "
-"dialogo"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipo messaggio"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
-msgid "The type of message"
-msgstr "Il tipo di messaggio"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Pulsanti messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y align"
-msgstr "Allineamento verticale"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "La parte primaria del testo della finestra di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:112
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Usa marcatori"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:121
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "La parte primaria del testo del titolo include la marcatura pango."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Parte secondaria del testo"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "La parte secondaria del testo della finestra di messaggio"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Usa marcatura nella parte secondaria del testo"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "La parte secondaria del testo include la marcatura pango."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+msgid "The image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "Tipo messaggio"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
+msgid "Y align"
+msgstr "Allineamento verticale"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:92
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:122
+#: gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:131
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:132
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+msgid "Parent"
+msgstr "Genitore"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "The parent window"
+msgstr "La finestra genitore"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+msgid "Is Showing"
+msgstr "È mostrato"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Se viene mostrato un dialogo"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Lo schermo dove verrà mostrata questa finestra."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'indice della pagina corrente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Posizione linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Bordo della linguetta"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Bordo orizzontale della linguetta"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Bordo verticale della linguetta"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:449
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Mostra le linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:450
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
 msgstr "Mostra bordo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:457
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:463
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Scorribile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono "
+"Se VERO, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono "
 "troppo linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:470
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Abilita il menu popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
+"Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
 "visualizzato un menu che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:478
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione"
+#: gtk/gtknotebook.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
+msgstr "ID Gruppo"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Gruppo per il «drag and drop» delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:485
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetta della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:486
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette"
+msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette figlie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:492
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetta menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:493
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "La stringa visualizzata nelle voci di menu figli"
+msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menu figli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:506
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Espandi linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:507
+#: gtk/gtknotebook.c:678
 #, fuzzy
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Riempimento linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:514
+#: gtk/gtknotebook.c:685
 #, fuzzy
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:520
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Tipo di inserimento linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtknotebook.c:698
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Linguette riordinabili"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Indica se le linguette sono riordinabili dall'utente"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:705
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Linguetta staccabile"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:706
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Indica se la linguetta può essere staccata"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:537
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
 "dell'area delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:554
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area "
 "delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Il menu delle opzioni"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Sovrapposizione linguetta"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Dimensione indicatore del menu a cascata"
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della linguetta"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Spaziatura intorno all'indicatore"
+#: gtk/gtknotebook.c:798
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Curvatura della linguetta"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtknotebook.c:799
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Valore della curvatura della linguetta"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:815
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Spaziatura freccia"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Spaziatura freccia scorrimento"
+
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientamento"
+
+# (milo) coool
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
 msgstr "Imposta posizione"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Se TRUE, la proprietà posizione può essere usata"
+msgstr "Se VERO, la proprietà posizione può essere usata"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:257
+#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Dimensione dell'handle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Larghezza dell'handle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:274
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Posizione minima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 "Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:292
+#: gtk/gtkpaned.c:322
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Posizione massima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 "Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:310
+#: gtk/gtkpaned.c:340
 msgid "Resize"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
-"Se TRUE, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui "
+"Se VERO, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui "
 "è inserito"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:326
+#: gtk/gtkpaned.c:356
 msgid "Shrink"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
-"Se TRUE, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
+"Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+msgid "Embedded"
+msgstr "Incassato"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkplug.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Indica se il plug è incassato oppure no"
+
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Finestra socket"
+
+#: gtk/gtkplug.c:187
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "La finestra del socket in cui il plug è incassato"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Nome della stampante"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:132
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Backend della stampante"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:139
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "È virtuale"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:146
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Accetta «PDF»"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "VERO se la stampante può accettare PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:153
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Accetta «PostScript»"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "VERO se la stampante può accettare «PostScript»"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:160
+msgid "State Message"
+msgstr "Messaggio di stato"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:167
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:168
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:181
+msgid "Job Count"
+msgstr "Numero lavori"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:182
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Stampante in pausa"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "VERO se la stampante è in pausa"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkprinter.c:214
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Accetta lavori"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "VERO se la stampante può accettare nuovi lavori"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+msgid "Source option"
+msgstr "Opzione sorgente"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "La PrinterOption a cui corrisponde questo widget"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Titolo del lavoro di stampa"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
+msgid "Printer"
+msgstr "Stampante"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "La stampante a cui inviare i lavori di stampa"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Impostazioni stampante"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Impostazione pagina"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Traccia lo stato della stampante"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione"
+"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» "
+"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:132
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Modalità attiva"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Impostazioni della pagina predefinita"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:133
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Impostazioni stampante"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
-"Se TRUE, il widget GtkProgress è in modalità attiva, questo indica che "
-"qualcosa è in esecuzione, ma non si è in grado di stabilire quanto è già "
-"stato fatto. Questo widget è utile quando si sta eseguendo qualcosa che non "
-"si sa a priori quanto durerà"
+"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
+"dialogo"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:140
-msgid "Show text"
-msgstr "Mostra il testo"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+msgid "Job Name"
+msgstr "Nome lavoro"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:141
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Allineamento orizzontale del testo"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Numero di pagine"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Il numero di pagine nel documento."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+msgid "Current Page"
+msgstr "Pagina corrente"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:149
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "La pagina corrente nel documento"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+msgid "Use full page"
+msgstr "Usa pagina intera"
+
+# GTK-2-12
+#
+# Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context".
+# Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato...
+# --Luca
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento orizzontale del testo "
-"nel widget di avanzamento"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:157
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Allineamento verticale del testo"
+"VERO se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non "
+"l'angolo dell'area destinata all'immagine"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:158
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento verticale del testo "
-"nel widget di avanzamento"
+"VERO se l'operazione di stampa continua ad inviare informazioni sullo stato "
+"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla "
+"stampante o al server di stampa."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:335 gtk/gtkspinbutton.c:243
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Aggiustamento"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+msgid "Unit"
+msgstr "Unità di misura"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Il widget GtkAdjustment connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:154
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientamento e direzione di crescita della barra di avanzamento"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Mostra finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:162
-msgid "Bar style"
-msgstr "Stile della barra"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "VERO se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:163
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Consenti modalità asincrona"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
-"Specifica lo stile visivo della barra in modalità percentuale (obsoleto)"
+"VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:171
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Passo di attività"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid "Export filename"
+msgstr "Esporta nome del file"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Incremento utilizzato per ciascuna iterazione nella modalità attiva "
-"(obsoleto)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blocchi attivi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Lo stato dell'operazione di stampa"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+msgid "Status String"
+msgstr "Stringa di stato"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Etichetta per la linguetta personalizzata"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Etichetta per una linguetta contenente widget personalizzati."
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Supporta la selezione"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "VERO se l'operazione di stampa supporta la stampa della selezione"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Presenta la sezione"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "VERO se esiste una selezione."
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Incorpora impostazione pagina"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
-"Il numero dei blocchi contenuti nell'area della barra di avanzamento in "
-"modalità attiva (obsoleto)"
+"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in GtkPrintDialog"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:191
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Blocchi discreti"
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Numero di pagine da stampare"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Il numero di pagine che verranno stampate."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Stampante selezionata"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Il GtkPrinter selezionato"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Facoltà manuali"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Facoltà che l'applicazione può gestire"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Indica se il dialogo supporta la selezione"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
-"Il numero di blocchi nella barra di avanzamento (quando la visualizzazione è "
-"di tipo discreto)"
+"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
 msgid "Fraction"
 msgstr "Frazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
 "quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "Mostra il testo"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo."
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha "
+"spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa."
+
+# FIXME
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "X spacing"
+msgstr "SpaziaturaX"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr ""
+"Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento."
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
+msgstr "SpaziaturaY"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr ""
+"Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Larghezza minima orizzontale barra"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "La larghezza minima orizzontale della barra di avanzamento"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Altezza minima orizzontale barra"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "L'altezza minima orizzontale della barra di avanzamento"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Larghezza minima verticale barra"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "La larghezza minima verticale della barra di avanzamento"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Altezza minima verticale barra"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "L'altezza minima verticale della barra di avanzamento"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Il valore"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:141
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3295,462 +4642,1102 @@ msgstr ""
 "Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa "
 "azione è l'azione corrente del suo gruppo."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "L'azione «radio» del gruppo al quale questa azione appartiene."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:115
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
+msgid "The current value"
+msgstr "Il valore attuale"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel "
+"gruppo a cui appartiene l'azione."
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Il pulsante di scelta del gruppo al quale questo widget appartiene."
+msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene."
 
-#: gtk/gtkrange.c:326
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "L'elemento del menu «radio» del gruppo al quale il widget appartiene."
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo pulsante appartiene."
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politica di aggiornamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:327
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Come l'intervallo deve essere aggiornato sullo schermo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:336
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
 "intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:343
-msgid "Inverted"
-msgstr "Invertito"
-
-#: gtk/gtkrange.c:344
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il "
 "valore dell'intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:350
+#: gtk/gtkrange.c:435
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Sensibilità stepper di decremento"
+
+#: gtk/gtkrange.c:436
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento"
+
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Sensibilità stepper di incremento"
+
+#: gtk/gtkrange.c:445
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento"
+
+# FIXME
+#: gtk/gtkrange.c:462
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Mostra livello riempimento"
+
+# GTK-2-12
+# trough --> avvallamento
+#: gtk/gtkrange.c:463
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+"Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento "
+"sull'avvallamento."
+
+# FIXME
+#: gtk/gtkrange.c:479
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Restringi a livello riempimento"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento."
+
+# FIXME
+#: gtk/gtkrange.c:495
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Livello riempimento"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkrange.c:496
+msgid "The fill level."
+msgstr "Il livello di riempimento."
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Larghezza dello slider"
 
-#: gtk/gtkrange.c:351
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala"
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Trough Border"
-msgstr "Bordo scavato"
+msgstr "Bordo avvallamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:359
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo scavato più esterno"
+msgstr ""
+"Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno "
+"dell'avvallamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Dimensione pulsante di passo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità"
 
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Spaziatura pulsante di passo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:382
+#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Spostamento orizzontale della freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:545
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
 
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Spostamento verticale della freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:391
+#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Spostamento verticale della frecia quando il pulsante viene rilasciato"
+msgstr ""
+"Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Avvallamento sotto gli stepper"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkrange.c:572
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Indica se disegnare l'avvallamento per tutta la lunghezza dell'intervallo o "
+"escludere gli stepper e la spaziatura"
+
+# NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
+# non so se in originale scale e scaling hanno
+# diverso significato...  --Luca
+#: gtk/gtkrange.c:585
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Scalatura freccia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:586
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+"Scalatura della freccia in base alla dimensione del pulsante di scorrimento"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Mostra numeri"
 
-#: gtk/gtkruler.c:122
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Gestore recenti"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "L'oggetto RecentManager da utilizzare"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Show Private"
+msgstr "Mostra dati privati"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Indica se devono essere visualizzati gli elementi privati"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Mostra Suggerimenti"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Indica se deve essere visualizzato il suggerimento sull'elemento"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Mostra icone"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Indica se visualizzare l'icona di fianco l'elemento"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Mostra «Non trovato»"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr ""
+"Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a "
+"risorse non disponibili"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Indica se è possibile selezionare più elementi"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr "Solo locale"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr ""
+"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale "
+"«file:»"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+msgid "Limit"
+msgstr "Limite"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Il numero massimo di elementi da visualizzare"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Tipo ordinamento"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Il tipo di ordinamento degli elementi visualizzati"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+"Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente"
+
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Lower"
 msgstr "Inferiore"
 
-#: gtk/gtkruler.c:123
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Limite inferiore del righello"
 
-#: gtk/gtkruler.c:132
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Upper"
 msgstr "Superiore"
 
-#: gtk/gtkruler.c:133
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Limite superiore del righello"
 
-#: gtk/gtkruler.c:143
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Posizione dell'indicatore sul righello"
 
-#: gtk/gtkruler.c:152
+#: gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Max Size"
 msgstr "Dimensione massima"
 
-#: gtk/gtkruler.c:153
+#: gtk/gtkruler.c:169
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Dimensione massima del righello"
 
-#: gtk/gtkruler.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkruler.c:184
 msgid "Metric"
-msgstr "Numerico"
+msgstr "Unità di misura"
 
-#: gtk/gtkruler.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkruler.c:185
 msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Il modello per la vista ad albero"
+msgstr "L'unità di misura usata per il righello"
+
+# GTK-2-12
+# FIXME
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Il valore della scala"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "La dimensione dell'icona"
+
+# GTK-2-12
+# FIXME
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante "
+"scala"
 
-#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifre"
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Elenco di nomi di icona"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numero di cifre decimali usate per visualizzate il valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Draw Value"
-msgstr "Mostra il valore"
+msgstr "Mostra valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
-"Indica se il valore corrente verrà visualizzato come stringa vicino allo "
+"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo "
 "slider"
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Value Position"
-msgstr "Posizione del valore"
+msgstr "Posizione valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:263
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"
 
-#: gtk/gtkscale.c:199
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Slider Length"
-msgstr "Lunghezza dello slider"
+msgstr "Lunghezza slider"
 
-#: gtk/gtkscale.c:200
+#: gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lunghezza dello slider di scala"
+msgstr "La lunghezza dello slider di scala"
 
-#: gtk/gtkscale.c:208
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Value spacing"
-msgstr "Spaziatura del valore"
+msgstr "Spaziatura valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:209
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/trough"
+msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/avvallamento"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:83
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Lunghezza minima dello slider"
+msgstr "Lunghezza minima slider"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Dimensione fissa dello slider"
+msgstr "Dimensione fissa slider"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla "
-"dimenisione minima"
+"dimensione minima"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della "
 "barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:125
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
 "barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Regolazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Regolazione verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Comportamento della barra di scorrimento orizzontale"
+msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Comportamento della barra di scorrimento verticale"
+msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Posizionamento finestra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
 "Indica dove verranno visualizzati gli elementi contenuti rispetto alla barra "
-"di scorrimento"
+"di scorrimento. Questa proprietà ha effetto soltanto se «window-placement-"
+"set» è VERO."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Posizionamento finestra impostato"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la "
+"posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tipo ombra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stile del rilievo intorno agli elementi contenuti"
+msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr ""
+"Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di "
+"scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Spaziatura barra di scorrimento"
+msgstr "Spaziatura barra scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra che scorre"
+msgstr ""
+"Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla "
+"barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di "
+"scorrimento."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
 msgstr "Disegna"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:281
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Durata doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:282
+# GTK-2-12
+# reso + simile a originale e a successivo
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"Ritardo, in millisecondi, affinché due clic siano considerati un doppio clic"
+"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio "
+"clic (in millisecondi)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:289
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanza doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:290
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Massima distanza consentita tra due clic affinchè siano considerati doppio "
-"clic (in pixel)"
+"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un "
+"doppio clic (in pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:297
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Cursore lampeggiante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:298
+#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Indica se il cursore debba lampeggiare o meno"
+msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:305
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:306
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:259
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+# GTK-2-12
+# FIXME
+#: gtk/gtksettings.c:278
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:279
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Dividi cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:314
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
-"Indica se debbano essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-"
+"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-"
 "destra e destra-sinistra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nome del tema"
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:294
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Nome tema"
+
+#: gtk/gtksettings.c:295
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Nome del file RC del tema da caricare"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:303
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Nome tema icone"
+
+#: gtk/gtksettings.c:304
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Nome tema icone di ripiego"
+
+#: gtk/gtksettings.c:313
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare"
+
+# GTK-2-12
+# visto che il tema non ha nulla a che vedere con
+# le chiavi, direi che qui è key --> tasto  --Luca
+#: gtk/gtksettings.c:321
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Nome tema tasti"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:322
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Nome del file RC del tema dei tasti da caricare"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:330
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Acceleratore barra dei menu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:331
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menu"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:339
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Soglia trascinamento"
+
+#: gtk/gtksettings.c:340
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
+"il trascinamento"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:348
+msgid "Font Name"
+msgstr "Nome carattere"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:349
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Nome del tipo di carattere predefinito da utilizzare"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Dimensioni icone"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:372
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr ""
+"Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:380
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Moduli GTK"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:381
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmente attivi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Antialias xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
+
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Hinting xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
+
+#: gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Stile hinting xft"
+
+# Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca
+#: gtk/gtksettings.c:411
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
+
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "RGBA xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "DPI xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:431
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
+"predefinito"
+
+#: gtk/gtksettings.c:440
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Nome tema cursore"
+
+#: gtk/gtksettings.c:441
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
+
+#: gtk/gtksettings.c:449
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Dimensione tema cursore"
+
+#: gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr ""
+"La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:460
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Ordine alternativo pulsanti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione "
+"alternativa"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento"
+
+# GTK-2-12
+# aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco "
+"e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia "
+"rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Visualizza il menu «Metodi di input»"
+
+#: gtk/gtksettings.c:488
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
+"devono consentire di cambiare il metodo di input"
+
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Visualizza il menu «Inserisci carattere di controllo unicode»"
+
+#: gtk/gtksettings.c:497
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
+"devono consentire di inserire caratteri di controllo"
+
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Timeout di inizio"
+
+#: gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Valore iniziale dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
+
+#: gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Timeout di ripetizione"
+
+#: gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Valore di ripetizione dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
+
+#: gtk/gtksettings.c:525
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Timeout di espansione"
+
+#: gtk/gtksettings.c:526
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+"Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una "
+"nuova regione"
+
+#: gtk/gtksettings.c:561
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Schema colore"
+
+#: gtk/gtksettings.c:562
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:571
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Abilita animazioni"
+
+#: gtk/gtksettings.c:572
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit."
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:590
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Abilita modalità touchscreen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:591
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+"Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di "
+"movimento per lo schermo corrente"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:608
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Temporizzazione suggerimento"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:609
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato"
+
+# GTK-2-12
+#
+# Browse mode is enabled when the mouse pointer moves off an object
+# where a tooltip was currently being displayed. If the mouse pointer
+# hits another object before the browse mode timeout expires (see
+# #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the 
+# amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip
+# for the new object.
+#: gtk/gtksettings.c:634
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Temporizzazione suggerimento browse"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+"Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità "
+"browse è abilitata"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse è disabilitata"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Navigazione con solo tasti cursore"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:694
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Navigazione da tastiera ciclica"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr ""
+"Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:715
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Campanella di errore"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:716
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Hash colore"
+
+#: gtk/gtksettings.c:734
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori."
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:742
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Backend predefinito per selettore file"
+
+#: gtk/gtksettings.c:743
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:760
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Backend predefinito per stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Nome del file RC del tema da caricare"
+#: gtk/gtksettings.c:761
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Nome del tema delle icone"
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di "
+"stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Nome chiave del tema"
+#: gtk/gtksettings.c:801
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Abilita acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Nome del file RC con la chiave del tema da caricare"
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Acceleratore per la barra dei menu"
+#: gtk/gtksettings.c:818
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Abilita acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menu"
+#: gtk/gtksettings.c:819
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Indica se le voci di menù devono avere gli acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Soglia per il trascinamento"
+#: gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Limite file recenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:357
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
-"il trascinamento"
+#: gtk/gtksettings.c:837
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Numero di file usati di recente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
-msgid "Font Name"
-msgstr "Nome del carattere"
+#
+# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
+#: gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Modulo IM predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Nome del carattere predefinito da utilizzare"
+#: gtk/gtksettings.c:856
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Dimensione icone"
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Età massima file recenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
-"Lista della dimensione delle icone (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
-msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Timestamp configurazione fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:393
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Antialias xft"
+#: gtk/gtksettings.c:907
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Nome tema audio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
+#: gtk/gtksettings.c:908
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Nome tema audio XDG"
 
-#: gtk/gtksettings.c:403
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Hinting xft"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Riscontro input udibile"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+#: gtk/gtksettings.c:931
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
-"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
+"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input "
+"dell'utente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:413
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Stile hinting xft"
+#: gtk/gtksettings.c:952
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Abilita suoni per eventi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:414
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
-msgstr "Indica quanto hinting applicare; nessuno, leggero, medio, pieno"
+#: gtk/gtksettings.c:953
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Indica se riprodurre o meno suoni per gli eventi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "RGBA xft"
+#: gtk/gtksettings.c:968
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Abilita suggerimenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtksettings.c:969
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Indica i suggerimenti devono essere mostrati sui widget"
 
-#: gtk/gtksettings.c:433
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "DPI xft"
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Stile della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:434
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
-"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
-"predefinito"
-
-#: gtk/gtksettings.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Nome del tema delle icone"
+"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
+"solo icone, etc."
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
-#, fuzzy
-msgid "Name of the cursor theme to use"
-msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
+#: gtk/gtksettings.c:997
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Dimensione icone barra strumenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Cursore visibile"
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "La dimensione delle icone nelle barre strumenti predefinite."
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
-#, fuzzy
-msgid "Size to use for cursors"
-msgstr "Colore da usare per le righe dispari"
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Acceleratori automatici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
-msgid "Alternative button order"
+# ignorato ultimo mnemonic
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
+"Indica se gli acceleratori debbano essere mostrati e nascosti "
+"automaticamente quando l'utente preme l'attivatore."
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:1041
 #, fuzzy
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Indica se le icone dello stock devono essere mostrate nei pulsanti"
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Disegnabile dall'applicazione"
+
+# NEW
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:244
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:245
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -3758,36 +5745,26 @@ msgstr ""
 "Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
 "richieste dai widget che lo compongono"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:262
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
 msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora nascosti"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:263
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
 msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
+"Se VERO, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione "
+"del gruppo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Tasso di crescita"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:262
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Aggancia alle tacche"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3795,143 +5772,228 @@ msgstr ""
 "Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante "
 "spin di incremento"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:288
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politica di aggiornamento"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:296
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando "
 "assume un valore corretto"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:305
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:314
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Indica se lo spinner è attivo"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Numero di passi"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+"Il numero di passi necessari allo spinner per completare un intero ciclo. In "
+"modo predefinito, l'animazione completa un intero ciclo in un secondo (cfr "
+"#GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Durata animazione"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+"La durata in millisecondi necessaria allo spinner per completare un intero "
+"ciclo"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Ha la maniglia per il ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:179
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 "Indica se la barra di stato ha la maniglia per il ridimensionamento del "
 "livello superiore"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:206
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato"
 
-#: gtk/gtktable.c:161
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "La dimensione dell'icona"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa icona di stato"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Indica se l'icona di stato è incassata oppure no"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "L'orientamento del cassetto"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Con suggerimento"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Indica se questa icona ha un suggerimento"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Testo suggerimento"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Markup suggerimento"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona"
+
+# NEW
+#
+# messo di stato in vista del nuovo sistema di notifiche (e di icone tray)
+# di GNOME Shell
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Il titolo di questa icona di stato"
+
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "Rows"
 msgstr "Righe"
 
-#: gtk/gtktable.c:162
+#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Il numero di righe della tabella"
 
-#: gtk/gtktable.c:170
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonne"
 
-#: gtk/gtktable.c:171
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Il numero di colonne della tabella"
 
-#: gtk/gtktable.c:179
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Spaziatura riga"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:175
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaziatura colonna"
 
-#: gtk/gtktable.c:189
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
 
-#: gtk/gtktable.c:197
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Omogenea"
-
-#: gtk/gtktable.c:198
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
-"Se TRUE, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza"
+"Se VERO, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza"
 
-#: gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/gtktable.c:212
+#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/gtktable.c:213
+#: gtk/gtktable.c:200
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:219
+#: gtk/gtktable.c:206
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/gtktable.c:220
+#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/gtktable.c:233
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opzioni orizzontali"
 
-#: gtk/gtktable.c:234
+#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opzioni per il comportamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:240
+#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opzioni verticali"
 
-#: gtk/gtktable.c:241
+#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opzioni per il comportamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:247
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtktable.c:248
+#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3939,11 +6001,11 @@ msgstr ""
 "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
 "vicini sinistro e destro"
 
-#: gtk/gtktable.c:254
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtktable.c:255
+#: gtk/gtktable.c:242
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3951,63 +6013,89 @@ msgstr ""
 "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
 "vicini superiore e inferiore"
 
-#: gtk/gtktext.c:607
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Disposizione orizzontale per il testo del widget"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Tabella dei tag"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabella dei tag di testo"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Testo attuale del buffer"
 
-#: gtk/gtktext.c:615
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Disposizione verticale per il testo del widget"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+msgid "Has selection"
+msgstr "È selezionato"
 
-#: gtk/gtktext.c:622
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "A capo automatico"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato"
 
-#: gtk/gtktext.c:623
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Posizione del cursore"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
-"Indica se le linee saranno mandate a capo automaticamente alla fine del "
-"widget"
+"La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)"
 
-#: gtk/gtktext.c:630
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "A capo automatico della parola"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Elenco di target per «Copia»"
 
-#: gtk/gtktext.c:631
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Indica se le parole saranno mandate a capo alla fine del widget"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:188
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabella dei marcatori"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Elenco di target per «Incolla»"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:189
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabella dei marcatori di testo"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il "
+"DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Il testo dell'etichetta"
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Nome del marcatore"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Gravità sinistra"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Indica se il marcatore ha la gravità a sinistra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
-msgstr "Nome del marcatore"
+msgstr "Nome del tag"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Nome usato per riferirsi al marcatore del testo. NULL per marcatori anonimi"
+msgstr "Nome usato per riferirsi al tag del testo. NULL per tag anonimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:220
+#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Colore di sfondo come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgstr "Altezza totale dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -4015,51 +6103,28 @@ msgstr ""
 "Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo "
 "l'altezza dei caratteri marcati"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:236
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Applica la maschera di retinatura dello sfondo"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:237
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-"Bitmap da usare come maschera per la la visualizzazione del colore di sfondo "
-"del testo"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Colore di primo piano come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Maschera di retinatura di primo piano"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:263
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-"Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di primo piano del testo"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:270
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direzione del testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:271
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:288
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4067,16 +6132,16 @@ msgstr ""
 "Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in "
 "PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4087,748 +6152,953 @@ msgstr ""
 "appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. "
 "Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:390
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 "La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango "
-"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
-"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
+"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, "
+"verrà usato un valore appropriato."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
 msgstr "Rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Rientro del paragrafo in pixel"
+msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
-"Spostamento del testo, in pixel, sopra la linea base (sotto se il valore è "
-"negativo)"
+"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il "
+"valore è negativo)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439
+#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel interni l'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
 "paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
-"carettere o se debba essere disabilitato"
+"carattere o se debba essere disabilitato"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
-msgstr "Nascosto"
+msgstr "Invisibile"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Indica se il testo è nascosto. Non è implementato nelle GTK 2.0"
+#: gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Indica se questo testo è nascosto."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Nome del colore di sfondo della cella"
+msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Colore di sfondo come stringa"
+msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Colore di sfondo della cella"
+msgstr "Colore di sfondo paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Colore di sfondo come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
+msgstr ""
+"Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor (possibilmente non "
+"utilizzato)"
+
+# GTK-2-12
+# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Margini cumulativi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:549
+# GTK-2-12
+# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Indica se i margini destro e sinistro si accumulano."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Imposta la retinatura dello sfondo"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:554
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura dello sfondo"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Imposta la retinatura del primo piano"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:562
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura del primo piano"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
 msgstr "Imposta allineamento"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Imposta margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
 msgstr "Imposta rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Imposta pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Imposta pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a "
 "capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Imposta il margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Imposta a capo automatico"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Imposta tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:646
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Imposta testo nascosto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Insieme di sfondi della cella"
+msgstr "Imposta sfondo paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:654
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo"
+msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel interni all'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursore visibile"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Il buffer visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
-
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accetta il tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Colore di sottolineatura errore"
 
-#: gtk/gtktextview.c:677
+#: gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Crea lo stesso proxy di un'azione «radio»"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:132
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:136
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere attivo dentro oppure no"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto oppure no"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:144
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nell stato \"intermedio\""
+msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Mostra l'indicatore"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:152
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante è visualizzata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stile della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Mostra la freccia"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è "
 "troppo grande"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Suggerimento"
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Dimensione icone nella barra strumenti corrente"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
-#, fuzzy
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto"
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Dimensione icona impostata"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Indica se la proprietà «icon-size» è stata impostata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra "
 "degli strumenti diventa più grande"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi "
 "omogenei"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Dimensione dello spaziatore"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Dimensione degli spaziatori"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti"
+msgstr "La quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Massima espansione figlio"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "La massima quantità di spazio assegnata ad un elemento espandibile"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Space style"
 msgstr "Stile degli spazi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
 "Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Button relief"
 msgstr "Rilievo del pulsante"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stile della barra strumenti"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
-"solo icone, etc."
+"Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di "
+"sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menu di overflow"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Dimensione icone della barra strumenti"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+msgid "Stock Id"
+msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Dimensione icone nelle barre strumenti predefinite"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento."
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Nome icona"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Il nome dell'icona del tema mostrata nell'oggetto"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Widget icona"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Spaziatura icona"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Spaziatura in pixel tra l'icona e l'etichetta"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Indica se l'elemento della barra strumenti viene considerato importante. Se "
+"VERO, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Descrizione umanamente comprensibile di questo gruppo di elementi"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Un widget da mostrare al posto della normale etichetta"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Contratto"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Indica se il gruppo è stato contratto e gli elementi sono nascosti"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+msgid "ellipsize"
+msgstr "elisione"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Elidere le intestazioni dei gruppi di elementi"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Rilievo intestazione"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Rilievo del pulsante di intestazione del gruppo"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Spaziatura intestazione"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Spaziatura tra la freccia di espansione e la didascalia"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr ""
+"Indica se l'elemento deve ricevere spazio aggiuntivo quando il gruppo cresce"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Indica se l'elemento deve riempire lo spazio disponibile"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr "Nuova riga"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Indica se l'elemento deve dare inizio a una nuova riga"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Posizione dell'elemento all'interno di questo gruppo"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Dimensione delle icone in questa tavolozza strumenti"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Stile degli elementi in questa tavolozza strumenti "
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Esclusivo"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr ""
+"Indica se il gruppo di elementi deve essere l'unico espanso in un "
+"determinato momento"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
 msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
-"Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di "
-"sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menu di overflow"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
+"Indica se il gruppo di elementi deve ricevere spazio aggiuntivo quando la "
+"tavolozza cresce"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento"
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Colore di primo piano come stringa"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Icon name"
-msgstr "Nome del carattere"
+msgid "Error color"
+msgstr "Colore del cursore"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
 #, fuzzy
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento"
+msgid "Warning color"
+msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:232
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Widget icona"
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:233
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento"
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "Colore del cursore"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:175
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr ""
-"Indica se l'elemento della barra strumenti viene considerato importante. Se "
-"TRUE,i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Indica se visualizzare l'icona di fianco l'elemento"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Modello TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Modello TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Il modello per la vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Disposizione orizzontale per il widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Regolazione verticale per il widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Headers Visible"
-msgstr "Intestazioni cliccabili"
+msgstr "Intestazioni visibili"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Intestazioni cliccabili"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:607
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:608
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Suggerimento regole"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:624
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori "
 "alternati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Abilita ricerca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:632
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo "
 "interattivo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
 msgstr "Ricerca colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca attraverso il codice"
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca interattivamente"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:660
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Modalità altezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:661
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:681
+#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:682
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità"
+msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:701
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:697
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Espandi"
+msgstr "Espansione hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:702
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Se TRUE, la finestra può essere decorata dal window manager."
+msgstr ""
+"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si "
+"sposta sopra di esse"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:712
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Mostra espansori"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:713
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Mostra come espansori"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:727
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Livello di rientro"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:728
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:737
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Con «rubber-band»"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:722
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Abilita linee griglia"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr ""
+"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad "
+"albero"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:754
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Abilita linee albero"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr ""
+"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad "
+"albero"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr ""
+"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Larghezza del separatore verticale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:723
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:731
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Larghezza del separatore orizzontale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:732
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:740
+#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Consente l'uso di regole"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:741
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Rientra gli estensori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Rende gli estensori rientrati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Colore riga pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Colore da usare per le righe pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Colore riga dispari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Colore da usare per le righe dispari"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeview.c:831
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Larghezza linea griglia"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee griglia per la vista ad albero"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Larghezza linea albero"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee della vista ad albero"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:845
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Tipo linea griglia"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr ""
+"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad "
+"albero"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:852
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Tipo di linea ad albero"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr ""
+"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
 msgstr "Ridimensionabile"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Larghezza corrente della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio inserito tra le celle"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
 msgstr "Ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Larghezza minima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza minima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Larghezza massima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza massima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
 msgstr "Cliccabile"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del "
 "titolo della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
-msgid "Alignment"
-msgstr "Allineamento"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 "Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della "
 "colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
 msgstr "Direzione ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+# NEW
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "ID colonna ordinamento"
+
+# NEW
+#
+# oppure _della colonna di ordinamento logico_
+# by Milo
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata "
+"quando selezionata per tale azione"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
 "Indica se aggiungere ai menu gli elementi che gli consentono di essere "
 "staccati"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:240
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definizione della UI aggiunta"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:241
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:138
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4836,7 +7106,7 @@ msgstr ""
 "Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione orizzontale "
 "per questo viewport"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:146
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4844,31 +7114,31 @@ msgstr ""
 "Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione verticale per "
 "questo viewport"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:154
+#: gtk/gtkviewport.c:159
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:412
+#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nome widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:420
+#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
 msgstr "Larghezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:428
+#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4876,173 +7146,252 @@ msgstr ""
 "Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
 "già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:436
+#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
 msgstr "Altezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:437
+#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica se il widget è visibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica se il widget risponde all'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Disegnabile dall'applicazione"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 "Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
 msgstr "Focus utilizzabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
 msgstr "Focus disponibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
 msgstr "È in focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Indica se è il widget che ha il focus all'interno del toplevel"
+msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
 msgstr "Predefinito attivabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Indica se può essere il widget predefinito"
+msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
 msgstr "Predefinito attivato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Indica se il widget è il widget predefinito"
+msgstr "Indica se questo è il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
 msgstr "Diventa predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Se TRUE, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
+msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
 msgstr "Figlio composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:824
 msgid "Events"
 msgstr "Eventi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:825
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:832
 msgid "Extension events"
 msgstr "Eventi di estensione"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:833
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 " La maschera che decide quale tipo di eventi di estensione ha ricevuto il "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:840
 msgid "No show all"
 msgstr "Non mostrare tutto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:841
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1419
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkwidget.c:864
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento"
+
+# GTK-2-14
+#: gtk/gtkwidget.c:920
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+# (milo) realized cosa? la finestra o il widget?
+#: gtk/gtkwidget.c:921
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "La finestra del widget se è creata"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkwidget.c:935
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Con doppio buffer"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Indica se il widget ha oppure no il doppio buffer"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Margine"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Margine"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Margine"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focus interno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1420
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1427
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1433
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Colore del cursore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Colore del cursore secondario"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -5050,159 +7399,212 @@ msgstr ""
 "Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto "
 "destra-sinistra e sinistra-destra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporzioni del cursore di linea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
 #, fuzzy
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Bordo della linguetta"
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Posizione finestra"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Colore collegamento non visitato"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Il colore dei link non ancora visitati"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Colore collegamento visitato"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Il colore dei collegamenti visitati"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Separatori regolabili"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
 msgstr ""
+"Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere "
+"disegnati usando un riquadro invece di una linea"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Larghezza separatore"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "La larghezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Altezza separatore"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "L'altezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Il tipo di finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Il titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:437
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ruolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:438
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
 "sessione"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:445
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Consenti rimpicciolimento"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:447
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Se TRUE, la finestra non ha dimensione minima. Mettere TRUE è nel 99% dei "
-"casi una cattiva idea"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:454
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Consenti crescita"
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkwindow.c:601
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ID avvio"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:455
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
-"Se TRUE, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua dimensione "
-"minima"
+"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
+"notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:463
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Se TRUE, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
+msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:471
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Se TRUE, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
+"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
 "a quando questa non viene chiusa)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posizione finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "La posizione iniziale della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
 msgstr "Larghezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:645
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruggi insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Inidica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
+msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icona per questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Acceleratori visibili"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr ""
+"Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Icona per questa finestra"
+msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
 msgstr "È attiva"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focus nel toplevel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:556
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipo di suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -5210,93 +7612,516 @@ msgstr ""
 "Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
 "finestra e come possa essere trattata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Salta la barra dei task"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
+msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Salta il pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager."
+msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Urgente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:589
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager."
+msgstr ""
+"Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accetta il focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Se TRUE, la finestra può ricevere il focus dell'input."
+msgstr "Se VERO, la finestra può ricevere il focus dell'input."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Focus al clic"
+msgstr "Focus sulla mappa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Se TRUE, la finestra può ricevere il focus dell'input."
+msgstr "VERO se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Se TRUE, la finestra può essere decorata dal window manager."
+msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:802
+msgid "Deletable"
+msgstr "Rimovibile"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:803
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Indica se la finestra ha il pulsante di chiusura"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravità"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "La gravità della finestra"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:837
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Transient per la finestra"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:838
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkwindow.c:853
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Opacità per la finestra"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtkwindow.c:854
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "L'opacità per la finestra, da 0 a 1"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stile IM preedit"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stato dello stile IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width In Chararacters"
-#~ msgstr "Larghezza in caratteri"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Loop"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Indica se il widget è visibile"
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Indica se l'animazione va reiterata una volta che raggiunge la fine"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Spaziatura riga-colonna"
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Numero di canali"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
-#~ msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Il numero di campioni per pixel"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Spazio dei colori"
+
+# Era "Lo spazio dei colori a cui appartengono i campioni"
+# Ho usato una forma + aderente all'originale. Ho controllato
+# (brevemente) sui messaggi del TP per vedere se c'era un
+# motivo particolare per quell'appartenere, ma o mi è
+# sfuggito o non se n'è discusso    --Luca
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Lo spazio dei colori in cui i campioni vengono interpretati"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Usa alfa"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Indica se il pixbuf ha un canale alfa"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bit per campione"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Il numero di bit per campione"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Il numero di colonne del pixbuf"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Il numero di righe del pixbuf"
+
+#
+# revert a originale per due motivi:
+#   - spaziatura è spacing
+#   - rowstride è altra cosa dalla spaziatura
+#     (cfr ricerca su google)
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rowstride"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numero di byte tra l'inizio di una riga e l'inizio della successiva"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pixel"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Un puntatore ai dati pixel del pixbuf"
+
+# lasciato renderer perché dovrebbe essere qualcosa di peculiare di Pango
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "Il GdkScreen per il renderer"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin."
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Separatore disponibile"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Imposta carattere nascosto"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Indicazione stato"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se passare uno stato adeguato quando vengono disegnati ombre o "
+#~ "sfondo"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Il GdkFont attualmente selezionato"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Proprietà obsoleta, utilizzare shadow_type"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Un GdkPixmap da visualizzare"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Un GdkImage da visualizzare"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Maschera"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con GdkImage o GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Usa separatore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se usare un separatore tra il testo e i pulsanti della finestra di "
+#~ "dialogo"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Modalità attiva"
+
+# GTK-2-12
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se VERO, il GtkProgress è in modo attività: questo significa che il "
+#~ "widget segnala che qualcosa sta accadendo, ma non la porzione completata "
+#~ "dell'attività. Ciò è utile quando si sta eseguendo qualcosa la cui durata "
+#~ "non è nota."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Visualizzare uno slider ACTIVE durante il trascinamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se questa opzione è impostata a VERO, gli slider saranno visualizzati "
+#~ "come ACTIVE e dotati di ombra IN mentre vengono trascinati"
+
+# GTK-2-12
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Dettagli lati avvallamento"
+
+# GTK-2-12
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando è VERO, le parti dell'avvallamento ai due lati dello slider "
+#~ "vengono visualizzate con dettaglio differente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il massimo numero di elementi che gtk_recent_manager_get_items() deve "
+#~ "restituire"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Lampeggiante"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Indica se l'icona di stato è lampeggiante"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Applica la maschera di retinatura dello sfondo"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitmap da usare come maschera per la la visualizzazione del colore di "
+#~ "sfondo del testo"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Maschera di retinatura di primo piano"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di primo piano del "
+#~ "testo"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Imposta la retinatura dello sfondo"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura dello sfondo"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Imposta la retinatura del primo piano"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura del primo piano"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Dettagli riga terminale"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Abilita i temi estesi per gli sfondi delle righe"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Disegna bordo"
+
+# spazio di allocazione ? -Luca
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dimensione delle aree all'esterno dell'allocazione del widget da disegnare"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Consenti rimpicciolimento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se VERO, la finestra non ha dimensione minima. Mettere VERO è nel 99% dei "
+#~ "casi una cattiva idea"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Consenti crescita"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se VERO, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua "
+#~ "dimensione minima"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Abilita i tasti freccia"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se i tasti freccia consentono di muoversi attraverso la lista "
+#~ "degli elementi"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Abilita sempre le frecce"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Proprietà obsoleta, ignorata"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Case sensitive"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Indica se la corrispondenza degli elementi è case sensitive"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Consenti campo vuoto"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Indica se questo campo può essere lasciato vuoto"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Valore nella lista"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma libera"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "X minimo"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Minimo valore possibile per X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "X massimo"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Massimo valore possibile per X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Y minimo"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Minimo valore possibile per Y"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Y massimo"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Massimo valore possibile per Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Backend del file system"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Nome del backend del file system da usare"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Il nome del file attualmente selezionato"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Mostra operazioni eseguibili sul file"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere "
+#~ "visualizzati"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Bordo della linguetta"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Bordo orizzontale della linguetta"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Bordo verticale della linguetta"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ID gruppo per il «drag and drop» delle linguette"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Dati utente"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Puntatore ai dati dell'utente anonimo"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Il menu delle opzioni"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Dimensione indicatore del menu a cascata"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Spaziatura intorno all'indicatore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il widget GtkAdjustment connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Stile della barra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica lo stile visivo della barra in modalità percentuale (obsoleto)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Passo di attività"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incremento utilizzato per ciascuna iterazione nella modalità attiva "
+#~ "(obsoleto)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Blocchi attivi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numero dei blocchi contenuti nell'area della barra di avanzamento in "
+#~ "modalità attiva (obsoleto)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Blocchi discreti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numero di blocchi nella barra di avanzamento (quando la "
+#~ "visualizzazione è di tipo discreto)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Disposizione orizzontale per il testo del widget"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Disposizione verticale per il testo del widget"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "A capo automatico"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se le righe saranno mandate a capo automaticamente alla fine del "
+#~ "widget"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "A capo automatico della parola"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Indica se le parole saranno mandate a capo alla fine del widget"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Suggerimenti"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se i suggerimenti della barra strumenti debbano o meno essere "
+#~ "attivi"