]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/it.po
2.8.0
[~andy/gtk] / po-properties / it.po
index fdee10272e0fa5766aa7f36773a2188e6f7b1a8a..bfe6962b1fcf2828ee98c2688c024c8f2e93459e 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-02 22:17+0100\n"
 "Last-Translator: Alessio Dessi <alessiodessi@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -16,145 +16,282 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Numero di canali"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Il numero di campioni per pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Spazio dei colori"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Lo spazio dei colori a cui appartengono i campioni"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Usa alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Indica se il pixbuf ha un canale alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bit per campione"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Il numero di bit per campione"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Il numero di colonne del pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Il numero di righe del pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Spaziatura righe"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "Il numero di byte tra l'inizio di una riga e quello della successiva"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Un puntatore ai dati dei pixel nel pixbuf"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
 msgid "Default Display"
 msgstr "Display predefinito"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Il display predefinito per GDK"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+#: gdk/gdkpango.c:511
+#, fuzzy
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "Il modello per la vista ad albero"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Program name"
+msgstr "Nome del marcatore"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
+msgid "Program version"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#, fuzzy
+msgid "The version of the program"
+msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
+msgid "Copyright string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Comments string"
+msgstr "Spaziatura colonna"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+msgid "Comments about the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+msgid "Website URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Website label"
+msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "Documenters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "Translator credits"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Nome del carattere"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Imposta a capo automatico"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Link Color"
+msgstr "Colore attuale"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
+msgid "Color of hyperlinks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Chiusura acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "La chiusura da controllare per le modifiche dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:150
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Acceleratore del widget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:151
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Il widget da controllare per le modifiche dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:198
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nome univoco per l'azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
-#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:206
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "L'etichetta usata per gli elementi del menu e i pulsanti che attivano questa "
 "azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:213
 msgid "Short label"
 msgstr "Etichetta breve"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:214
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Un'etichetta più breve da utilizzare nei pulsanti della barra strumenti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:220
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Suggerimento"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Un suggerimento per questa azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Icona dello stock"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:228
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "L'icona dello stock visualizzata nel widget che rappresenta questa azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Visibile quando orizzontale"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -162,11 +299,23 @@ msgstr ""
 "Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando essa è "
 "orizzontale."
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Visibile quando verticale"
+
+#: gtk/gtkaction.c:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr "Se TRUE, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti."
+
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Visibile quando verticale"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
+#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -174,11 +323,11 @@ msgstr ""
 "Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando questa è "
 "verticale."
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
 msgid "Is important"
 msgstr "È importante"
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -186,36 +335,37 @@ msgstr ""
 "Indica se l'azione è considerata importante. Se TRUE, per questa azione i "
 "toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:276
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Nascondere se vuoto"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:277
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Se TRUE, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibile"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indica se l'azione è abilitata."
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:291
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Indica se l'azione è visibile."
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:297
 msgid "Action Group"
 msgstr "Gruppo dell'azione"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -223,71 +373,72 @@ msgstr ""
 "Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso "
 "interno)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:136
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Un nome per il gruppo dell'azione."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:143
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è abilitato."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:150
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è visibile."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: gtk/gtkspinbutton.c:304
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Il valore di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:133
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Valore minimo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
+#: gtk/gtkadjustment.c:134
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Il valore minimo di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Valore massimo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Il valore massimo di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Passo dell'incremento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:187
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Incremento di pagina"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:188
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:207
 msgid "Page Size"
 msgstr "Dimensione pagina"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:208
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -295,11 +446,11 @@ msgstr ""
 "Posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica "
 "allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: gtk/gtkalignment.c:129
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -307,11 +458,11 @@ msgstr ""
 "Posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica "
 "allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Scalatura orizzontale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:139
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -319,11 +470,11 @@ msgstr ""
 "Se lo spazio disponibile orizzontamente è maggiore di quello richiesto dal "
 "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Scalatura verticale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:148
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -331,123 +482,123 @@ msgstr ""
 "Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal "
 "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Riempimento superiore"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:166
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sopra il widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Riempimento inferiore"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sotto il widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Riempimento sinistro"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla sinistra del widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Riempimento destro"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla destra del widget."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:101
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Direzione della freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:100
+#: gtk/gtkarrow.c:102
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Direzione indicata dalla freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Ombra della freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Allineamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Allineamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
 msgstr "Rapporto"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
 msgstr "Adatta al figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:121
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Larghezza minima del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:122
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Larghezza minima dei pulsanti dentro il box"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:130
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Altezza minima del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:131
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Altezza minima dei bottoni dentro un box"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Larghezza del riempimento interno per il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:140
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Incremento per ambo le dimensioni del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Altezza del riempimento interno per il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:149
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Incremento per la parte superiore ed inferiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:157
 msgid "Layout style"
 msgstr "Modalità di disposizione"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:158
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -455,11 +606,11 @@ msgstr ""
 "Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: "
 "default, spread, edge, start, end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:166
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secondario"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:167
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -467,38 +618,39 @@ msgstr ""
 "Se TRUE, il widget appare in un gruppo secondario di widget figli, adatto ad "
 "es. per i pulsanti di aiuto"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
+#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:132
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Spazio tra due widget figli"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogeneo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140
+#: gtk/gtkbox.c:142
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Expand"
 msgstr "Espandi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:150
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Indica se i widget figli si espandono quando il widget padre aumenta di "
 "dimensione"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid "Fill"
 msgstr "Riempi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:157
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -506,21 +658,21 @@ msgstr ""
 "Indica se lo spazio addizionale assegnato al widget figlio deve essere "
 "assegnato al figlio o lasciato come riempimento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Padding"
 msgstr "Riempimento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:164
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra i widget figlio ed i suoi "
 "vicini"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168
+#: gtk/gtkbox.c:170
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo inserimento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -528,27 +680,27 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del "
 "widget padre"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
+#: gtk/gtkruler.c:142
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
+#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Posizione del figlio nel widget padre"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:213
+#: gtk/gtkbutton.c:227
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Testo dell'etichetta, se il pulsante contiene un widget etichetta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Use underline"
 msgstr "Usa la sottolineatura"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -556,55 +708,64 @@ msgstr ""
 "Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il "
 "carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:242
 msgid "Use stock"
 msgstr "Utilizza voce nello stock"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229
+#: gtk/gtkbutton.c:243
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per "
 "selezionare un oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus al clic"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante ottiene il focus dopo che è stato cliccato con il mouse"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkbutton.c:258
 msgid "Border relief"
 msgstr "Bordo in rilievo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stile del rilievo del bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262
+#: gtk/gtkbutton.c:276
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Allineamento orizzontale per il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:295
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Allineamento verticale per il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:350
+#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+msgid "Image widget"
+msgstr "Widget immagine"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:421
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Spaziatura predefinita"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:351
+#: gtk/gtkbutton.c:422
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:357
+#: gtk/gtkbutton.c:428
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Spaziatura esterna predefinita"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:429
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -612,55 +773,66 @@ msgstr ""
 "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene sempre "
 "visualizzato esternamente al bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:363
+#: gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/gtkbutton.c:435
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:371
+#: gtk/gtkbutton.c:442
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Spostamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:443
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:379
+#: gtk/gtkbutton.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Displace focus"
+msgstr "È in focus"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:460
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:465
 msgid "Show button images"
 msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:466
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Indica se le icone dello stock devono essere mostrate nei pulsanti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "The selected year"
 msgstr "L'anno selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Month"
 msgstr "Mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
 msgid "Day"
 msgstr "Giorno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -668,361 +840,424 @@ msgstr ""
 "Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare "
 "il giorno attualmente selezionato)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:448
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Mostra intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Se TRUE, viene visualizzata l'intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:463
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Mostra i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Non cambiare mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Se TRUE, non è possibile cambiare il mese selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Mostra i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
 msgid "mode"
 msgstr "modalità"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "visible"
 msgstr "visibile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Visualizza la cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Visualizza la cella"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The x-align"
 msgstr "L'allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The y-align"
 msgstr "L'allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The xpad"
 msgstr "Il riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The ypad"
 msgstr "Il riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "width"
 msgstr "larghezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "height"
 msgstr "altezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Altezza fissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Is Expander"
 msgstr "È estensore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Row has children"
 msgstr "La riga ha dei widget figli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "È espansa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nome del colore di sfondo della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Colore di sfondo della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Insieme di sfondi della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di sfondo della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Modalità"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Il modello per il combo box"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
+msgid "Text Column"
+msgstr "Colonna testo"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr ""
+"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "Has Entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Oggetto Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Il pixbuf da disegnare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf estensore aperto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf estensore chiuso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Detail"
 msgstr "Dettaglio"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Opzioni di rendering da passare al motore dei temi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nome del carattere"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
+#, fuzzy
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
+msgid "Follow State"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Text to render"
 msgstr "Testo da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcatore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 "Lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Modalità a paragrafo singolo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr ""
 "Indica se il testo deve o meno essere mantenuto in uno stesso paragrafo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nome del colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Colore di sfondo come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di sfondo come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nome del colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Colore di primo piano come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di primo piano come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Editable"
 msgstr "Modificabile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Descrizione del carattere come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
 msgid "Font family"
 msgstr "Famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:312
 msgid "Font style"
 msgstr "Stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font weight"
 msgstr "Corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size"
 msgstr "Dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font points"
 msgstr "Punti del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Dimensione in punti del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scalatura del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevazione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore "
 "è negativo)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Sbarrato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1032,133 +1267,182 @@ msgstr ""
 "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
 "cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
+msgid "Ellipsize"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Larghezza in caratteri"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Modalità a capo automatico"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Adatta larghezza"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
+#, fuzzy
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Background set"
 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Imposta il colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Editability set"
 msgstr "Imposta la modificabilità"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font family set"
 msgstr "Imposta la famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Font style set"
 msgstr "Imposta lo stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Imposta la variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Imposta il corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Imposta l'estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font size set"
 msgstr "Imposta la dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Rise set"
 msgstr "Imposta elevazione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'elevazione del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Imposta la sbarratura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Underline set"
 msgstr "Imposta la sottolineatura"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Language set"
 msgstr "Imposta lingua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione "
 "del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Imposta elevazione"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'elevazione del testo"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stato di selezione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Stato di selezione del pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Stato non consistente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Stato non consistente del pulsante"
 
@@ -1170,263 +1454,275 @@ msgstr "Attivabile"
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stato del pulsante radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indicatore di dimensione"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indicatore di spaziatura"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Indica se l'elemento del menu è selezionato"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistente"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Indica se visualizzare uno stato \"inconsistente\""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Disegna come elemento di menu radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Indica se l'elemento del menu deve apparire come un elemento radio"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Usa alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "Current Color"
 msgstr "Colore attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
 msgid "The selected color"
 msgstr "Il colore selezionato"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Alfa attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 "
 "completamente opaco)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Controllo opacità disponibile"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Has palette"
 msgstr "Tavolozza disponibile"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Indica se è possibile usare la tavolozza"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "The current color"
 msgstr "Il colore attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 "
 "completamente opaco)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Tavolozza personalizzata"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Abilita i tasti freccia"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:147
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr ""
 "Indica se i tasti freccia consentono di muoversi attravero la lista degli "
 "elementi"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Abilita sempre le freccie"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:154
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Proprietà obsoleta, ignorata"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Case sensitive"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:161
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Indica se la corrispondenza degli elementi è case sensitive"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Permette campo vuoto"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:169
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Indica se questo campo può essere lasciato vuoto"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Value in list"
 msgstr "Valore nella lista"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:177
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:462
+#: gtk/gtkcombobox.c:556
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modello ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:463
+#: gtk/gtkcombobox.c:557
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Il modello per il combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:470
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Adatta larghezza"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:471
+#: gtk/gtkcombobox.c:574
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr ""
 "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:480
+#: gtk/gtkcombobox.c:596
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spaziatura riga-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:481
+#: gtk/gtkcombobox.c:597
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:490
+#: gtk/gtkcombobox.c:618
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spaziatura colonna-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:491
+#: gtk/gtkcombobox.c:619
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:500
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
 msgid "Active item"
 msgstr "Elemento attivo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:501
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Con bordo"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr ""
+"Indica se il pulsante ottiene il focus dopo che è stato cliccato con il mouse"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:690
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Appare come una lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:510
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+#: gtk/gtkcombobox.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Indica se la tendina delle caselle combinate appare come una lista invece "
 "che come un menu"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-msgid "Text Column"
-msgstr "Colonna testo"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:206
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Specifica come viene gestito il ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
 msgid "Border width"
 msgstr "Larghezza del bordo"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:214
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
 msgid "Child"
 msgstr "Widget figlio"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:223
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Tipo di curva"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:123
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr ""
 "Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma libera"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "X minimo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Minimo volore possibile per X"
 
@@ -1438,90 +1734,90 @@ msgstr "X massimo"
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Massimo valore possibile per X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Y minimo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Minimo valore possibile per Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Y massimo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Massimo valore possibile per Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "Has separator"
 msgstr "Separatore disponibile"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:147
+#: gtk/gtkdialog.c:150
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:172
+#: gtk/gtkdialog.c:175
 msgid "Content area border"
 msgstr "Bordo dell'area del contenuto"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:176
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di dialogo principale"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Spaziatura pulsante"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:184
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spaziatura tra i pulsanti"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:189
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Action area border"
 msgstr "Bordo dell'area di azione"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:193
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di "
 "dialogo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:478
+#: gtk/gtkentry.c:510
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:517
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lunghezza massima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486
+#: gtk/gtkentry.c:518
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
 
-#: gtk/gtkentry.c:494
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilità"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495
+#: gtk/gtkentry.c:527
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1529,29 +1825,25 @@ msgstr ""
 "FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
 "(modalità password)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Con bordo"
-
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:535
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:542
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carattere di mascheramento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:543
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella "
 "\"modalità password\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:550
 msgid "Activates default"
 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:519
+#: gtk/gtkentry.c:551
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1559,70 +1851,117 @@ msgstr ""
 "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
 "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:557
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:558
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numero di caratteri del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:567
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ampiezza spostamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:536
+#: gtk/gtkentry.c:568
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
 "scorrimento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:578
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Il contenuto del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
+#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X align"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts"
+"layouts."
 msgstr ""
 "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
 "layout destra-sinistra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Seleziona al focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Modello di completamento"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lunghezza minima della chiave"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Text column"
+msgstr "Colonna testo"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
+#, fuzzy
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr ""
+"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
+msgid "Inline completion"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+msgid "Popup completion"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+msgid "Popup single match"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Finestra visibile"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:123
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -1630,11 +1969,11 @@ msgstr ""
 "Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli "
 "eventi."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:129
 msgid "Above child"
 msgstr "Sopra il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:128
+#: gtk/gtkeventbox.c:130
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -1642,213 +1981,241 @@ msgstr ""
 "Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la "
 "finestra del widget figlio."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:197
+#: gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Expanded"
 msgstr "Espanso"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:199
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkexpander.c:207
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usa i marcatori"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Il testo dell'etichetta include tag XML. Vedere pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:231
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetta"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:240
+#: gtk/gtkexpander.c:241
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Dimensione dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Dimensione della freccia estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:256
+#: gtk/gtkexpander.c:257
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:175
+#: gtk/gtkfilechooser.c:203
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:182
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Backend del file system"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Nome del backend del file system da usare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:188
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Local Only"
 msgstr "Solo locale"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL "
 "«file:» locale"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:200
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Widget fornito dall'applicazione per anteprime personalizzate."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget di anteprima attivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le "
 "anteprime personalizzate."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:212
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Usa etichetta di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si "
 "mostra l'anteprima."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:218
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Widget fornito dall'applicazione per opzioni aggiuntive."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:224
+#: gtk/gtkfilechooser.c:252
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selezione multipla"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Indica se è possibile selezionare più file"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:259
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Mostra nascosti"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:260
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
+"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Backend predefinito del selettore file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: gtk/gtkfilesel.c:559
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Il nome del file attualmente selezionato"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:565
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Mostra operazioni eseguibili sul file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere visualizzati"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
+#: gtk/gtkfilesel.c:572
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Selezione multipla"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "X position"
 msgstr "Posizione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
+#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Posizione orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
 msgid "Y position"
 msgstr "Posizione verticale"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
+#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Posizione verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:178
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
 msgid "Font name"
 msgstr "Nome carattere"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:194
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:195
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
@@ -1863,52 +2230,52 @@ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:255
 msgid "Show size"
 msgstr "Mostra la dimensione"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:212
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "La stringa X che rappresenta questo carattere"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Il GdkFont attualmente selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "Testo di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:226
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkframe.c:127
+#: gtk/gtkframe.c:129
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Testo per l'etichetta del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:136
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:135
+#: gtk/gtkframe.c:137
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:145
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:146
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
+#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Proprietà obsoleta, utilizzare shadow_type"
 
@@ -1924,28 +2291,28 @@ msgstr "Aspetto del bordo del frame"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
-#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
+#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipo di ombra"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Aspetto dell'ombra che circonda il contenitore"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Handle position"
 msgstr "Posizione handle"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:226
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Bordo snap"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+#: gtk/gtkhandlebox.c:227
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -1953,11 +2320,11 @@ msgstr ""
 "Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare "
 "l'handlebox"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:235
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Imposta bordo snap"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:231
+#: gtk/gtkhandlebox.c:236
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -1965,115 +2332,247 @@ msgstr ""
 "Indica se utilizzare il valore della proprietà bordo_snap o il valore "
 "derivato dalla posizione_handle"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkiconview.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Limite della selezione"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:506
+#, fuzzy
+msgid "The selection mode"
+msgstr "L'anno selezionato"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Colonna testo"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:525
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:543
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Markup column"
+msgstr "Marcatore"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:563
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Modello TreeView"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:571
+#, fuzzy
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Il modello per la vista ad albero"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numero di canali"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:606
+msgid "The width used for each item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:622
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Spaziatura riga"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:638
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Spaziatura colonna"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:654
+msgid "Space which is inserted between grid column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Margin"
+msgstr "Margine sinistro"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:670
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientamento"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:687
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Riordinabile"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "La view è riordinabile"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Limite della selezione"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Limite della selezione"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri"
+
+#: gtk/gtkimage.c:162
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:137
+#: gtk/gtkimage.c:163
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:170
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:145
+#: gtk/gtkimage.c:171
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: gtk/gtkimage.c:153
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "GdkImage da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkimage.c:187
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con GdkImage o GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:195
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:204
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:211
 msgid "Icon set"
 msgstr "Insieme di icone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:212
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Insieme di icone da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:219
 msgid "Icon size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+#: gtk/gtkimage.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "Dimensione da usare per le icone in stock o per l'insieme di icone"
+
+#: gtk/gtkimage.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Pixel"
+
+#: gtk/gtkimage.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Dimensione da usare per le icone in stock o per l'insieme di icone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:245
 msgid "Animation"
 msgstr "Animazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:269
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:270
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget immagine"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Mostra le immagini dei menu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menu"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
-msgid "Screen"
-msgstr "Schermo"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
 
-#: gtk/gtklabel.c:293
+#: gtk/gtklabel.c:323
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Il testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Una lista degli attributi di stile applicabili al testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Justification"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2082,11 +2581,11 @@ msgstr ""
 "Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
 "internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2094,70 +2593,105 @@ msgstr ""
 "Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel "
 "testo devono essere sottolineati"
 
-#: gtk/gtklabel.c:338
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Line wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:369
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:345
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selezionabile"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:376
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:382
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:391
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:392
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla "
 "tastiera"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtklabel.c:436
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Modalità a paragrafo singolo"
+
+#: gtk/gtklabel.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr ""
+"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
+"selezionato"
+
+#: gtk/gtklabel.c:494
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:495
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Larghezza in caratteri"
+
+#: gtk/gtklabel.c:516
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Regolazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
+#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Regolazione verticale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
+#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:649
+#: gtk/gtklayout.c:652
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "La larghezza del layout"
 
-#: gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "L'altezza del layout"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:518
+#: gtk/gtkmenu.c:532
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Nome del menu staccato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:519
+#: gtk/gtkmenu.c:533
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2165,19 +2699,31 @@ msgstr ""
 "Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene "
 "staccato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Nome del menu staccato"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:548
+#, fuzzy
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr ""
+"Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene "
+"staccato"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:563
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Offset verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:535
+#: gtk/gtkmenu.c:564
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -2185,11 +2731,11 @@ msgstr ""
 "Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menu quando è un "
 "sottomenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Spostamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:544
+#: gtk/gtkmenu.c:573
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -2197,69 +2743,69 @@ msgstr ""
 "Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menu quando è un "
 "sottomenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:583
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:562
+#: gtk/gtkmenu.c:591
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:563
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:578
+#: gtk/gtkmenu.c:607
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Acceleratori modificabili"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:696
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Indica se gli acceleratori del menu possono essere modificati premendo un "
 "tasto quando la voce del menu è selezionata"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga visualizzato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:702
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menu prima che il "
 "sottomenu appaia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:710
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2267,163 +2813,202 @@ msgstr ""
 "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto mentre il puntatore si muove "
 "attraverso i sottomenu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Direzione del testo"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#, fuzzy
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
+#, fuzzy
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:228
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Riempimento interno"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menu e le voci "
 "del menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:243
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Ritardo prima che il menu a cascata venga visualizzato"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:244
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenu della barra del menu appaia"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmenushell.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Focus disponibile"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:378
+#, fuzzy
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr ""
+"Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene "
+"staccato"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 gtk/gtkoptionmenu.c:196
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bordo immagine/etichetta"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Larghezza del bordo intorno all'etichetta e all'immagine nella finestra di "
 "dialogo messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
 msgid "Use separator"
 msgstr "Usa separatore"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Indica se usare un separatore tra il testo e i pulsanti della finestra di "
 "dialogo"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tipo messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
 msgid "The type of message"
 msgstr "Il tipo di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Pulsanti messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y align"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:110
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:121
 msgid "X pad"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:120
+#: gtk/gtkmisc.c:122
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:131
 msgid "Y pad"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:130
+#: gtk/gtkmisc.c:132
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:405
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'indice della pagina corrente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Posizione linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Bordo della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:431
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Bordo orizzontale della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:424
+#: gtk/gtknotebook.c:432
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:440
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Bordo verticale della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:433
+#: gtk/gtknotebook.c:441
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:449
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Mostra le linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:442
+#: gtk/gtknotebook.c:450
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:456
 msgid "Show Border"
 msgstr "Mostra bordo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:449
+#: gtk/gtknotebook.c:457
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:463
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Scorribile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtknotebook.c:464
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono "
 "troppo linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:470
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Abilita il menu popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:463
+#: gtk/gtknotebook.c:471
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2431,169 +3016,169 @@ msgstr ""
 "Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
 "visualizzato un menu che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:470
+#: gtk/gtknotebook.c:478
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
+#: gtk/gtknotebook.c:485
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetta della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:478
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
+#: gtk/gtknotebook.c:486
+#, fuzzy
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
+#: gtk/gtknotebook.c:492
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetta menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:485
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "La stringa visualizzata nelle voci di menu figli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
+#: gtk/gtknotebook.c:506
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Espandi linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:499
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
+#: gtk/gtknotebook.c:513
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Riempimento linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:506
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtknotebook.c:520
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Tipo di inserimento linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:529
+#: gtk/gtknotebook.c:537
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
 "dell'area delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:546
+#: gtk/gtknotebook.c:554
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area "
 "delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Il menu delle opzioni"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Dimensione indicatore del menu a cascata"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Spaziatura intorno all'indicatore"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:240
+#: gtk/gtkpaned.c:246
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:254
 msgid "Position Set"
 msgstr "Imposta posizione"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Se TRUE, la proprietà posizione può essere usata"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:261
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Dimensione dell'handle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:256
+#: gtk/gtkpaned.c:262
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Larghezza dell'handle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:278
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Posizione minima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:273
+#: gtk/gtkpaned.c:279
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 "Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:296
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Posizione massima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:291
+#: gtk/gtkpaned.c:297
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 "Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:314
 msgid "Resize"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:309
+#: gtk/gtkpaned.c:315
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Se TRUE, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui "
 "è inserito"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:330
 msgid "Shrink"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:325
+#: gtk/gtkpaned.c:331
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Se TRUE, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkpreview.c:135
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 "Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:132
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Modalità attiva"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:133
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -2604,19 +3189,19 @@ msgstr ""
 "stato fatto. Questo widget è utile quando si sta eseguendo qualcosa che non "
 "si sa a priori quanto durerà"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:140
 msgid "Show text"
 msgstr "Mostra il testo"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:141
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprogress.c:148
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale del testo"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:149
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2624,11 +3209,11 @@ msgstr ""
 "Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento orizzontale del testo "
 "nel widget di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprogress.c:157
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Allineamento verticale del testo"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:156
+#: gtk/gtkprogress.c:158
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2636,46 +3221,42 @@ msgstr ""
 "Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento verticale del testo "
 "nel widget di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:146
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientamento"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:154
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Orientamento e direzione di crescita della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "Bar style"
 msgstr "Stile della barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:163
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Specifica lo stile visivo della barra in modalità percentuale (obsoleto)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:171
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Passo di attività"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Incremento utilizzato per ciascuna iterazione nella modalità attiva "
 "(obsoleto)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Blocchi attivi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -2683,11 +3264,11 @@ msgstr ""
 "Il numero dei blocchi contenuti nell'area della barra di avanzamento in "
 "modalità attiva (obsoleto)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:191
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Blocchi discreti"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -2695,33 +3276,39 @@ msgstr ""
 "Il numero di blocchi nella barra di avanzamento (quando la visualizzazione è "
 "di tipo discreto)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "Fraction"
 msgstr "Frazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:212
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
 "quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:140
 msgid "The value"
 msgstr "Il valore"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:141
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -2729,269 +3316,281 @@ msgstr ""
 "Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa "
 "azione è l'azione corrente del suo gruppo."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
+#: gtk/gtkradioaction.c:158
+#, fuzzy
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "L'azione «radio» del gruppo al quale questa azione appartiene."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:113
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+#: gtk/gtkradiobutton.c:115
+#, fuzzy
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Il pulsante di scelta del gruppo al quale questo widget appartiene."
 
-#: gtk/gtkrange.c:284
+#: gtk/gtkrange.c:329
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politica di aggiornamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:330
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Come l'intervallo deve essere aggiornato sullo schermo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:294
+#: gtk/gtkrange.c:339
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
 "intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:346
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertito"
 
-#: gtk/gtkrange.c:302
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il "
 "valore dell'intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:308
+#: gtk/gtkrange.c:353
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Larghezza dello slider"
 
-#: gtk/gtkrange.c:309
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:361
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Bordo scavato"
 
-#: gtk/gtkrange.c:317
+#: gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo scavato più esterno"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:369
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Dimensione pulsante di passo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: gtk/gtkrange.c:370
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:377
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Spaziatura pulsante di passo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:378
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Spostamento orizzontale della freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:386
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Spostamento verticale della freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:394
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Spostamento verticale della frecia quando il pulsante viene rilasciato"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:122
 msgid "Lower"
 msgstr "Inferiore"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:123
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Limite inferiore del righello"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:132
 msgid "Upper"
 msgstr "Superiore"
 
-#: gtk/gtkruler.c:130
+#: gtk/gtkruler.c:133
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Limite superiore del righello"
 
-#: gtk/gtkruler.c:140
+#: gtk/gtkruler.c:143
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Posizione dell'indicatore sul righello"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:152
 msgid "Max Size"
 msgstr "Dimensione massima"
 
-#: gtk/gtkruler.c:150
+#: gtk/gtkruler.c:153
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Dimensione massima del righello"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkruler.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Metric"
+msgstr "Numerico"
+
+#: gtk/gtkruler.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Il modello per la vista ad albero"
+
+#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: gtk/gtkscale.c:172
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numero di cifre decimali usate per visualizzate il valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Mostra il valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:184
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Indica se il valore corrente verrà visualizzato come stringa vicino allo "
 "slider"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value Position"
 msgstr "Posizione del valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:199
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Lunghezza dello slider"
 
-#: gtk/gtkscale.c:198
+#: gtk/gtkscale.c:200
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Lunghezza dello slider di scala"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:208
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Spaziatura del valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:207
+#: gtk/gtkscale.c:209
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/trough"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Lunghezza minima dello slider"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Dimensione fissa dello slider"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla "
 "dimenisione minima"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della "
 "barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtkscrollbar.c:125
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
 "barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Regolazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Regolazione verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Comportamento della barra di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Comportamento della barra di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Posizionamento finestra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr ""
 "Indica dove verranno visualizzati gli elementi contenuti rispetto alla barra "
 "di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tipo ombra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stile del rilievo intorno agli elementi contenuti"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Spaziatura barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra che scorre"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 msgid "Draw"
 msgstr "Disegna"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Durata doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Ritardo, in millisecondi, affinché due clic siano considerati un doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanza doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -2999,27 +3598,27 @@ msgstr ""
 "Massima distanza consentita tra due clic affinchè siano considerati doppio "
 "clic (in pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Cursore lampeggiante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Indica se il cursore debba lampeggiare o meno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Dividi cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3027,142 +3626,192 @@ msgstr ""
 "Indica se debbano essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-"
 "destra e destra-sinistra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:239
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nome del tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Nome del file RC del tema da caricare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:247
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nome del tema delle icone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:256
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nome chiave del tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Nome del file RC con la chiave del tema da caricare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:265
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Acceleratore per la barra dei menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Soglia per il trascinamento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
 "il trascinamento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome del carattere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Nome del carattere predefinito da utilizzare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Dimensione icone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:293
+#, fuzzy
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 "Lista della dimensione delle icone (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:301
+msgid "GTK Modules"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:302
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialias xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stile hinting xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+#: gtk/gtksettings.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "Indica quanto hinting applicare; nessuno, leggero, medio, pieno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:342
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
 "predefinito"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksettings.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Nome del tema delle icone"
+
+#: gtk/gtksettings.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use"
+msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
+
+#: gtk/gtksettings.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Cursore visibile"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors"
+msgstr "Colore da usare per le righe dispari"
+
+#: gtk/gtksettings.c:381
+msgid "Alternative button order"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Indica se le icone dello stock devono essere mostrate nei pulsanti"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:244
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:245
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 "Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
 "richieste dai widget che lo compongono"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:262
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:263
+msgid ""
+"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Tasso di crescita"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:262
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:271
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Aggancia alle tacche"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3170,143 +3819,143 @@ msgstr ""
 "Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante "
 "spin di incremento"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:287
 msgid "Wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:288
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:295
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politica di aggiornamento"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294
+#: gtk/gtkspinbutton.c:296
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando "
 "assume un valore corretto"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkspinbutton.c:305
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:312
+#: gtk/gtkspinbutton.c:314
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:173
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Ha la maniglia per il ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: gtk/gtkstatusbar.c:179
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 "Indica se la barra di stato ha la maniglia per il ridimensionamento del "
 "livello superiore"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:201
+#: gtk/gtkstatusbar.c:206
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:161
 msgid "Rows"
 msgstr "Righe"
 
-#: gtk/gtktable.c:160
+#: gtk/gtktable.c:162
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Il numero di righe della tabella"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:170
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonne"
 
-#: gtk/gtktable.c:169
+#: gtk/gtktable.c:171
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Il numero di colonne della tabella"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:179
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Spaziatura riga"
 
-#: gtk/gtktable.c:178
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaziatura colonna"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:189
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtktable.c:197
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Omogenea"
 
-#: gtk/gtktable.c:196
+#: gtk/gtktable.c:198
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Se TRUE, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza"
 
-#: gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtktable.c:205
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:212
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/gtktable.c:211
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:219
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/gtktable.c:218
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtktable.c:226
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:233
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opzioni orizzontali"
 
-#: gtk/gtktable.c:232
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opzioni per il comportamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:240
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opzioni verticali"
 
-#: gtk/gtktable.c:239
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opzioni per il comportamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:247
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtktable.c:246
+#: gtk/gtktable.c:248
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3314,11 +3963,11 @@ msgstr ""
 "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
 "vicini sinistro e destro"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:254
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtktable.c:253
+#: gtk/gtktable.c:255
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3326,58 +3975,63 @@ msgstr ""
 "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
 "vicini superiore e inferiore"
 
-#: gtk/gtktext.c:603
+#: gtk/gtktext.c:607
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Disposizione orizzontale per il testo del widget"
 
-#: gtk/gtktext.c:611
+#: gtk/gtktext.c:615
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Disposizione verticale per il testo del widget"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:622
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:623
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr ""
 "Indica se le linee saranno mandate a capo automaticamente alla fine del "
 "widget"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:630
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "A capo automatico della parola"
 
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:631
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Indica se le parole saranno mandate a capo alla fine del widget"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:188
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabella dei marcatori"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:182
+#: gtk/gtktextbuffer.c:189
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabella dei marcatori di testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktextbuffer.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Il testo dell'etichetta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:201
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nome del marcatore"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nome usato per riferirsi al marcatore del testo. NULL per marcatori anonimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Colore di sfondo come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:227
 msgid "Background full height"
 msgstr "Altezza totale dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtktexttag.c:228
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3385,51 +4039,51 @@ msgstr ""
 "Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo "
 "l'altezza dei caratteri marcati"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Applica la maschera di retinatura dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 "Bitmap da usare come maschera per la la visualizzazione del colore di sfondo "
 "del testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Colore di primo piano come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Maschera di retinatura di primo piano"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 "Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di primo piano del testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direzione del testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:271
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:317
+#: gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtktexttag.c:331
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3437,16 +4091,16 @@ msgstr ""
 "Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in "
 "PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:361
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3457,378 +4111,426 @@ msgstr ""
 "appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. "
 "Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392
+#: gtk/gtktexttag.c:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango "
+"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
+"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Indent"
 msgstr "Rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Rientro del paragrafo in pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtktexttag.c:430
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
 msgstr ""
 "Spostamento del testo, in pixel, sopra la linea base (sotto se il valore è "
 "negativo)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:439
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444
+#: gtk/gtktexttag.c:449
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454
+#: gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel interni l'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
 "paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Modalità a capo automatico"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
 "carettere o se debba essere disabilitato"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nascosto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:500
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Indica se il testo è nascosto. Non è implementato nelle GTK 2.0"
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'elevazione del testo"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Nome del colore di sfondo della cella"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Colore di sfondo come stringa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Colore di sfondo della cella"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Colore di sfondo come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Imposta la retinatura dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Imposta la retinatura del primo piano"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura del primo piano"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Justification set"
 msgstr "Imposta allineamento"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Imposta margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Indent set"
 msgstr "Imposta rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Imposta pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Imposta pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a "
 "capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Imposta il margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Imposta a capo automatico"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Imposta tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Imposta testo nascosto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Insieme di sfondi della cella"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo"
+
+#: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel interni all'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursore visibile"
 
-#: gtk/gtktextview.c:652
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:660
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Il buffer visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente"
 
-#: gtk/gtktextview.c:675
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accetta il tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
 
-#: gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Colore di sottolineatura errore"
 
-#: gtk/gtktextview.c:686
+#: gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktoggleaction.c:131
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Crea lo stesso proxy di un'azione «radio»"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:132
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtktogglebutton.c:136
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtktogglebutton.c:144
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nell stato \"intermedio\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:151
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Mostra l'indicatore"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtktogglebutton.c:152
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante è visualizzata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:506
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stile della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:514
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Mostra la freccia"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:515
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è "
 "troppo grande"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Suggerimento"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#, fuzzy
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:551
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra "
 "degli strumenti diventa più grande"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi "
 "omogenei"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Dimensione dello spaziatore"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Dimensione degli spaziatori"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtktoolbar.c:576
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:584
 msgid "Space style"
 msgstr "Stile degli spazi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
 "Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:592
 msgid "Button relief"
 msgstr "Rilievo del pulsante"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:593
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stile della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
 "solo icone, etc."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:586
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Dimensione icone della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:587
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Dimensione icone nelle barre strumenti predefinite"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -3836,27 +4538,37 @@ msgstr ""
 "Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di "
 "sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menu di overflow"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Icon name"
+msgstr "Nome del carattere"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#, fuzzy
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:232
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget icona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:233
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:173
+#: gtk/gtktoolitem.c:175
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -3865,266 +4577,283 @@ msgstr ""
 "TRUE,i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Modello TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:532
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Modello TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Il modello per la vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:541
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Disposizione orizzontale per il widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Regolazione verticale per il widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtktreeview.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Intestazioni cliccabili"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Intestazioni cliccabili"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Riordinabile"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:581
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "La view è riordinabile"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Suggerimento regole"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori "
 "alternati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Abilita ricerca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo "
 "interattivo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
 msgstr "Ricerca colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca attraverso il codice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Modalità altezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Hover Selection"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Espandi"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:705
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Se TRUE, la finestra può essere decorata dal window manager."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:725
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Larghezza del separatore verticale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:726
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:644
+#: gtk/gtktreeview.c:734
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Larghezza del separatore orizzontale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:645
+#: gtk/gtktreeview.c:735
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:653
+#: gtk/gtktreeview.c:743
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Consente l'uso di regole"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:744
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:660
+#: gtk/gtktreeview.c:750
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Rientra gli estensori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:661
+#: gtk/gtktreeview.c:751
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Rende gli estensori rientrati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:667
+#: gtk/gtktreeview.c:757
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Colore riga pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:668
+#: gtk/gtktreeview.c:758
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Colore da usare per le righe pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:674
+#: gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Colore riga dispari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:765
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Colore da usare per le righe dispari"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
 msgid "Resizable"
 msgstr "Ridimensionabile"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Larghezza corrente della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Sizing"
 msgstr "Ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Larghezza minima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza minima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Larghezza massima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza massima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Clickable"
 msgstr "Cliccabile"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del "
 "titolo della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Alignment"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 "Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della "
 "colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort order"
 msgstr "Direzione ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menu"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
 "Indica se aggiungere ai menu gli elementi che gli consentono di essere "
 "staccati"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:240
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definizione della UI aggiunta"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:241
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:136
+#: gtk/gtkviewport.c:138
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4132,7 +4861,7 @@ msgstr ""
 "Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione orizzontale "
 "per questo viewport"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:144
+#: gtk/gtkviewport.c:146
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4140,31 +4869,31 @@ msgstr ""
 "Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione verticale per "
 "questo viewport"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:152
+#: gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nome widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:422
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:423
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:430
 msgid "Width request"
 msgstr "Larghezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:431
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4172,173 +4901,173 @@ msgstr ""
 "Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
 "già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:439
 msgid "Height request"
 msgstr "Altezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica se il widget è visibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica se il widget risponde all'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Disegnabile dall'applicazione"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 "Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:469
 msgid "Can focus"
 msgstr "Focus utilizzabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Has focus"
 msgstr "Focus disponibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Is focus"
 msgstr "È in focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Indica se è il widget che ha il focus all'interno del toplevel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Can default"
 msgstr "Predefinito attivabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indica se può essere il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Has default"
 msgstr "Predefinito attivato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica se il widget è il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid "Receives default"
 msgstr "Diventa predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Se TRUE, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 msgid "Composite child"
 msgstr "Figlio composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "Events"
 msgstr "Eventi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Extension events"
 msgstr "Eventi di estensione"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 " La maschera che decide quale tipo di eventi di estensione ha ricevuto il "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "No show all"
 msgstr "Non mostrare tutto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:542
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focus interno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1449
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1469
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Colore del cursore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Colore del cursore secondario"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4346,45 +5075,54 @@ msgstr ""
 "Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto "
 "destra-sinistra e sinistra-destra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1486
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporzioni del cursore di linea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Bordo della linguetta"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:421
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:422
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Il tipo di finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:430
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:431
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Il titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:438
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ruolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:458
+#: gtk/gtkwindow.c:439
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
 "sessione"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:446
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Consenti rimpicciolimento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:448
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4393,25 +5131,25 @@ msgstr ""
 "Se TRUE, la finestra non ha dimensione minima. Mettere TRUE è nel 99% dei "
 "casi una cattiva idea"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:455
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Consenti crescita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:475
+#: gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Se TRUE, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua dimensione "
 "minima"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Se TRUE, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:471
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtkwindow.c:472
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4419,72 +5157,77 @@ msgstr ""
 "Se TRUE, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
 "a quando questa non viene chiusa)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posizione finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:480
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "La posizione iniziale della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "Default Width"
 msgstr "Larghezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:489
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruggi insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:509
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Inidica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icona per questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Icona per questa finestra"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Is Active"
 msgstr "È attiva"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:556
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focus nel toplevel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:560
+#: gtk/gtkwindow.c:557
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:564
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipo di suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:565
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4492,43 +5235,62 @@ msgstr ""
 "Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
 "finestra e come possa essere trattata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:573
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Salta la barra dei task"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:574
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Salta il pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:589
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:590
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accetta il focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:600
+#: gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Se TRUE, la finestra può ricevere il focus dell'input."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Focus al clic"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:620
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "Se TRUE, la finestra può ricevere il focus dell'input."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Se TRUE, la finestra può essere decorata dal window manager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravità"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "La gravità della finestra"
 
@@ -4547,3 +5309,22 @@ msgstr "Stato dello stile IM"
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
+
+#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+#~ msgstr "Indica se il testo è nascosto. Non è implementato nelle GTK 2.0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width In Chararacters"
+#~ msgstr "Larghezza in caratteri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+#~ msgstr "Indica se il widget è visibile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Row separator column"
+#~ msgstr "Spaziatura riga-colonna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
+#~ msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"