]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/it.po
2.19.3
[~andy/gtk] / po-properties / it.po
index be8ec6749b445d908d2330794a7f0bce5c26e907..2dbbee0fd9418512487decb2b78cb7517ff8beb8 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@
 # Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
 # Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000.
-# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003-2007.
-# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2007.
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009
+# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
+# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2007, 2008, 2009
 #
 # ### Annotazione sulle gtk-properties ###
 #
@@ -34,14 +34,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-07 18:10+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 22:41+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+# NEW
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+# NEW
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Indica se l'animazione va reiterata una volta che raggiunge la fine"
+
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Numero di canali"
@@ -80,7 +90,7 @@ msgstr "Bit per campione"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Il numero di bit per campione"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
@@ -129,8 +139,8 @@ msgstr "Display predefinito"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Il display predefinito per GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
@@ -138,7 +148,7 @@ msgstr "Schermo"
 #
 # revert a renderer (dovrebbe essere qualcosa di
 # peculiare di pango)
-#: gdk/gdkpango.c:538
+#: gdk/gdkpango.c:539
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "Il GdkScreen per il renderer"
 
@@ -162,12 +172,17 @@ msgstr "Risoluzione tipo carattere"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "La risoluzione per i tipi di carattere sullo schermo"
 
+# NEW
+#: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursore"
+
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid "Program name"
 msgstr "Nome programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -176,50 +191,50 @@ msgstr ""
 "g_get_application_name()"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
 msgid "Program version"
 msgstr "Versione programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "The version of the program"
 msgstr "La versione del programma"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Stringa copyright"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informazioni sul copyright del programma"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "Comments string"
 msgstr "Stringa commenti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Commenti sul programma"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL sito web"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
 msgid "Website label"
 msgstr "Etichetta sito web"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -227,51 +242,51 @@ msgstr ""
 "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma. Se non impostata "
 "ha come valore predefinito l'URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Elenco degli autori del programma"
 
 # GTK-2-12
 # parafrasi, per abbreviare
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentazione"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "Artists"
 msgstr "Artisti"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Riconoscimenti traduttori"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere "
 "contrassegnata come traducibile"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -280,20 +295,20 @@ msgstr ""
 "predefinito gtk_window_get_default_icon_list()"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logo come nome icona"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Licenza a capo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo."
 
@@ -316,86 +331,86 @@ msgstr "Widget acceleratore"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:182
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nome univoco per l'azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:201
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa "
 "azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:217
 msgid "Short label"
 msgstr "Etichetta breve"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:218
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra "
 "strumenti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Suggerimento"
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Un suggerimento per questa azione."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Icona stock"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:243
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione."
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 # GTK-2-14
 # il o la??
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Il GIcon da mostrare"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
+#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Visibile quando orizzontale"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -404,12 +419,12 @@ msgstr ""
 "posta in orientamento orizzontale."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:308
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Visibile quando eccedere"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:309
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -417,11 +432,11 @@ msgstr ""
 "Se VERO, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu a "
 "cascata alla fine della barra strumenti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
+#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Visibile quando verticale"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -429,12 +444,12 @@ msgstr ""
 "Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
 "posta in orientamento verticale."
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid "Is important"
 msgstr "È importante"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:325
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -442,39 +457,39 @@ msgstr ""
 "Indica se l'azione è considerata importante. Se VERO, per questa azione i "
 "toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:333
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Nascondere se vuoto"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:334
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Se VERO, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibile"
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:341
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indica se l'azione è abilitata."
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:348
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Indica se l'azione è visibile."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:354
 msgid "Action Group"
 msgstr "Gruppo azioni"
 
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:355
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -482,6 +497,14 @@ msgstr ""
 "Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso "
 "interno)."
 
+#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr "Mostra sempre l'immagine"
+
+#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Indica se l'immagine verrà sempre mostrata"
+
 # GTK-2-12
 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
@@ -497,6 +520,27 @@ msgstr "Indica se il gruppo di azioni è abilitato."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Indica se il gruppo di azioni è visibile."
 
+# NEW
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
+msgid "Related Action"
+msgstr "Azione correlata"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"L'azione che questo attivabile attiverà e da cui riceverà aggiornamenti"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Usa aspetto azione"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Indica se usare la proprietà di aspetto azione correlata"
+
 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
@@ -650,7 +694,7 @@ msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
 # NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
 # non so se in originale scale e scaling hanno
 # diverso significato...  --Luca
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Scalatura freccia"
 
@@ -697,117 +741,117 @@ msgstr "Adatta al figlio"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:284
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Riempimento intestazione"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:285
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Il numero di pixel intorno all'intestazione."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:292
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Riempimento contenuto"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:293
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Il numero di pixel intorno alle pagine di contenuto."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:309
 msgid "Page type"
 msgstr "Tipo di pagina"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:327
 msgid "Page title"
 msgstr "Titolo pagina"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:328
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:344
 msgid "Header image"
 msgstr "Immagine intestazione"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:345
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "L'immagine di intestazione per la pagina dell'assistente"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:361
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Immagine riquadro laterale"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:362
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "L'immagine del riquadro laterale per la pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:377
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pagina completa"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:378
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkbbox.c:99
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Larghezza minima figlio"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "La larghezza minima dei pulsanti all'interno del box"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkbbox.c:108
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Altezza minima figlio"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "L'altezza minima dei pulsanti all'interno del box"
 
 # GTK-2-12
 # sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
 # ma mi pare impossibile
-#: gtk/gtkbbox.c:117
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati"
 
 # GTK-2-12
 # sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
 # ma mi pare impossibile
-#: gtk/gtkbbox.c:126
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Riempimento interno del figlio in altezza "
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio sopra e sotto"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stile disposizione"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -815,12 +859,12 @@ msgstr ""
 "Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: "
 "default, spread, edge, start, end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secondario"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -828,8 +872,8 @@ msgstr ""
 "Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, "
 "adatto ad es. per i pulsanti di aiuto"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
@@ -838,7 +882,7 @@ msgstr "Spaziatura"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
 #: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogeneo"
@@ -849,7 +893,7 @@ msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
 
 # GTK-2-12
 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Espandere"
 
@@ -889,7 +933,7 @@ msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo inserimento"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -897,13 +941,13 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del "
 "widget genitore"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
 #: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"
 
@@ -927,13 +971,13 @@ msgstr ""
 "contiene un widget etichetta"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Usare sottolineatura"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -953,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per "
 "selezionare un oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus al clic"
 
@@ -1002,52 +1046,54 @@ msgstr "Posizione immagine"
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "La posizione dell'immagine relativamente al testo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Spaziatura predefinita"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:456
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Spaziatura esterna predefinita"
 
 # ############################
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:457
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
 "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene sempre "
 "visualizzato esternamente al bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:462
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:463
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Spostamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:487
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Sposta focus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:488
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -1055,28 +1101,28 @@ msgstr ""
 "Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul "
 "rettangolo del focus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Bordo interno"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:502
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Bordo tra i confini del pulsante e il figlio."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:515
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Spaziatura immagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Spaziatura in pixel tra l'immagine e l'etichetta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:530
 msgid "Show button images"
 msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:531
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Indica se mostrare le immagini sui pulsanti"
 
@@ -1170,6 +1216,15 @@ msgstr "Mostra dettagli"
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Se VERO, sono mostrati i dettagli"
 
+#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "modalità"
@@ -1288,35 +1343,35 @@ msgstr "Insieme di sfondi della cella"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di sfondo della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tasto acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Il keyval dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modificatori acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Keycode acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Modalità dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Il tipo di acceleratori"
 
@@ -1371,7 +1426,7 @@ msgstr "Pixbuf estensore chiuso"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
 
@@ -1380,7 +1435,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
@@ -1407,7 +1462,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
@@ -1416,8 +1471,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valore della barra di avanzamento"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
@@ -1462,7 +1517,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
@@ -1508,7 +1563,7 @@ msgstr "Marcatore"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
@@ -1558,12 +1613,12 @@ msgstr "Colore di primo piano"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di primo piano come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Editable"
 msgstr "Modificabile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"
 
@@ -1671,7 +1726,7 @@ msgstr ""
 "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
 "cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elisione"
 
@@ -1684,11 +1739,11 @@ msgstr ""
 "non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:647
+#: gtk/gtklabel.c:658
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri"
 
@@ -1706,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 "Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione "
 "non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Adatta larghezza"
 
@@ -1714,7 +1769,7 @@ msgstr "Adatta larghezza"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Alignment"
 msgstr "Allineamento"
 
@@ -1915,7 +1970,7 @@ msgstr "Indicatore di spaziatura"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
@@ -1949,7 +2004,8 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
@@ -2091,71 +2147,71 @@ msgstr "Valore nella lista"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modello ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Il modello per il combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spaziatura riga-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:709
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spaziatura colonna-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
 msgid "Active item"
 msgstr "Elemento attivo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:753
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr ""
 "Indica se i menu a discesa devono avere un elemento per il distaccamento del "
 "menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Con bordo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Nome del menu staccato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2163,53 +2219,53 @@ msgstr ""
 "Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene "
 "staccato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Popup visualizzato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Indica se il menu a cascata del combo viene mostrato"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Sensibilità pulsante"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante dell'elenco a discesa è sensibile quando il modello è "
 "vuoto"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Appare come una lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Indica se i menu a discesa assomigliano a delle liste piuttosto che a dei "
 "menu"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Dimensione freccia"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "La dimensione minima della freccia nella casella combinata"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipo di ombra"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Indica il tipo di ombra da disegnare intorno alla casella combinata"
 
@@ -2237,44 +2293,44 @@ msgstr "Widget figlio"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:126
 msgid "Curve type"
 msgstr "Tipo di curva"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:127
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr ""
 "Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma libera"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:134
 msgid "Minimum X"
 msgstr "X minimo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:135
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Minimo valore possibile per X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:143
 msgid "Maximum X"
 msgstr "X massimo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:144
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Massimo valore possibile per X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:152
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Y minimo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:153
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Minimo valore possibile per Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Y massimo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Massimo valore possibile per Y"
 
@@ -2286,7 +2342,7 @@ msgstr "Separatore disponibile"
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
 msgstr "Bordo dell'area del contenuto"
 
@@ -2296,7 +2352,7 @@ msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr ""
 "Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Spaziatura area contenuto"
 
@@ -2304,15 +2360,15 @@ msgstr "Spaziatura area contenuto"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area principale del dialogo"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Spaziatura pulsante"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spaziatura tra i pulsanti"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
 msgstr "Bordo dell'area di azione"
 
@@ -2322,40 +2378,51 @@ msgstr ""
 "Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di "
 "dialogo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
+# NEW
+#: gtk/gtkentry.c:634
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buffer di testo"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkentry.c:635
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
+
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lunghezza massima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642
+#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilità"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2363,32 +2430,32 @@ msgstr ""
 "FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
 "(modalità password)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:688
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:696
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del "
 "bordo più interno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carattere di mascheramento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella "
 "\"modalità password\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid "Activates default"
 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2396,33 +2463,33 @@ msgstr ""
 "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
 "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numero di caratteri del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:691
+#: gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ampiezza spostamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
 "scorrimento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:739
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Il contenuto del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2430,71 +2497,71 @@ msgstr ""
 "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
 "layout destra-sinistra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Dividere linee multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato "
 "\"has-frame\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:804
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentry.c:781
+#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "Lunghezza testo"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Imposta carattere nascosto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Avviso BlocMaiusc"
 
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il "
 "BlocMaiusc è attivato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Frazione avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:886
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2502,201 +2569,211 @@ msgstr ""
 "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
 "quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secondario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID stock primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID dello stock per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID stock secondario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID dello stock per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nome icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nome icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:1008
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Icona primaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Icona secondaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Icona primaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Icona secondaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1124
+#: gtk/gtkentry.c:1161
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"
 
 # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
 msgid "IM module"
 msgstr "Modulo IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Indica quale modulo IM usare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:1234
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Pre-illuminazione icona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi "
 "passa sopra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Bordo avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1212
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Bordo tra il testo e la cornice."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1697
+#: gtk/gtkentry.c:1755
 msgid "State Hint"
 msgstr "Indicazione stato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1698
+#: gtk/gtkentry.c:1756
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr ""
 "Indica se passare uno stato adeguato quando vengono disegnati ombre o sfondo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Seleziona al focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1704
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1718
+#: gtk/gtkentry.c:1776
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkentry.c:1719
+#: gtk/gtkentry.c:1777
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con "
 "caratteri nascosti"
 
+# NEW
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Il contenuto del buffer"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"
+
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Modello di completamento"
@@ -2714,7 +2791,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Text column"
 msgstr "Colonna di testo"
 
@@ -2803,11 +2880,11 @@ msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usa i marcatori"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
@@ -2816,7 +2893,7 @@ msgstr ""
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetta"
 
@@ -2824,11 +2901,11 @@ msgstr "Widget etichetta"
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Dimensione dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Dimensione della freccia estensore"
 
@@ -2836,98 +2913,98 @@ msgstr "Dimensione della freccia estensore"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Backend del file system"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Nome del backend del file system da usare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Local Only"
 msgstr "Solo locale"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL "
 "«file:» locale"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Widget fornito dall'applicazione per anteprime personalizzate."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget di anteprima attivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le "
 "anteprime personalizzate."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Usa etichetta di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si "
 "mostra l'anteprima."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Widget fornito dall'applicazione per opzioni aggiuntive."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selezione multipla"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Indica se è possibile selezionare più file"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Mostra nascosti"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Dare conferma sovrascrittura"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2936,24 +3013,41 @@ msgstr ""
 "presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando "
 "necessario."
 
+# NEW
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
+msgid "Allow folders creation"
+msgstr "Consente creazione cartelle"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente "
+"di creare nuove cartelle."
+
+# NEW
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
-msgstr "Finestra di dialogo"
+msgstr "Dialogo"
 
+# NEW
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "La finestra di selezione file da usare."
+msgstr "Il dialogo di selezione file da usare."
 
+# NEW
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Il titolo della finestra di selezione file."
+msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file."
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
@@ -3143,85 +3237,85 @@ msgstr ""
 "Un valore booleano che indica se l'handlebox del figlio è collegato o "
 "scollegato."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "The selection mode"
 msgstr "La modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colonna pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colonna marcatore"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori "
 "Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Modello vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Il modello per la vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:630
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numero di colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Il numero di colonne da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:648
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Larghezza di ogni elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:680
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spaziatura righe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:696
+#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaziatura colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona"
 
@@ -3232,16 +3326,16 @@ msgstr ""
 "Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno "
 "relativamente all'altro"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Riordinabile"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "La view è riordinabile"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Colonna suggerimenti"
 
@@ -3251,101 +3345,111 @@ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:766
+# NEW
+#: gtk/gtkiconview.c:772
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Riempimento elemento"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Riempimento attorno agli elementi della vista a icone"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:782
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Colore box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Il colore del box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:789
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alpha box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "L'opacità del box di selezione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:230
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:231
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Un GdkPixmap da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:239
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Un GdkImage da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con GdkImage o GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Icon set"
 msgstr "Insieme di icone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:272
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Insieme di icone da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:280
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o "
 "icone con nome"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Dimensione pixel"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:297
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:305
 msgid "Animation"
 msgstr "Animazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:306
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
 
@@ -3357,15 +3461,7 @@ msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menu"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Indica se usare l'etichetta di testo per creare un elemento menù stock"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr "Mostra sempre l'immagine"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Indica se l'immagine verrà sempre mostrata"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gruppo acceleratori"
 
@@ -3381,23 +3477,46 @@ msgstr "Mostra le immagini dei menu"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menu"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipo messaggio"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Il tipo di messaggio"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di contenuto"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
 
-#: gtk/gtklabel.c:496
+#: gtk/gtklabel.c:507
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Il testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtklabel.c:514
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Una lista degli attributi di stile applicabili al testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Justification"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: gtk/gtklabel.c:525
+#: gtk/gtklabel.c:536
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3406,11 +3525,11 @@ msgstr ""
 "Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
 "internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:533
+#: gtk/gtklabel.c:544
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:545
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3418,50 +3537,50 @@ msgstr ""
 "Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel "
 "testo devono essere sottolineati"
 
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:552
 msgid "Line wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:553
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: gtk/gtklabel.c:568
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:569
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato"
 
-#: gtk/gtklabel.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:576
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selezionabile"
 
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:577
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:572
+#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:584
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:581
+#: gtk/gtklabel.c:592
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:593
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla "
 "tastiera"
 
-#: gtk/gtklabel.c:628
+#: gtk/gtklabel.c:639
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3469,31 +3588,41 @@ msgstr ""
 "Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio "
 "sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:668
+#: gtk/gtklabel.c:679
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modalità a linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:680
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:686
+#: gtk/gtklabel.c:697
 msgid "Angle"
 msgstr "Angolo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:698
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:707
+#: gtk/gtklabel.c:718
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:719
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"
 
-#: gtk/gtklabel.c:831
+# NEW
+#: gtk/gtklabel.c:737
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Traccia collegamenti visitati"
+
+# NEW
+#: gtk/gtklabel.c:738
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Indica se devono essere tracciati i collegamenti visitati"
+
+#: gtk/gtklabel.c:859
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
@@ -3543,33 +3672,33 @@ msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato."
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:502
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "La voce di menù attualmente selezionata"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:517
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Il gruppo di acceleratori che detengono gli acceleratori per il menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Percorso acceleratori"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:532
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Un percorso di acceleratori usato per costruire percorsi di acceleratori per "
 "elementi figli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget collegato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:549
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Il widget a cui il menù è collegato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:557
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3577,45 +3706,58 @@ msgstr ""
 "Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù viene "
 "staccato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stato di sganciamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Un valore logico che indica se il menù è sganciato"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:585
+#: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Il monitor su cui apparirà il menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:594
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+# NEW
+#: gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Riserva dimensione toggle"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:623
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: gtk/gtkmenu.c:632
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Offset verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3623,11 +3765,11 @@ msgstr ""
 "Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un "
 "sottomenù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Spostamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:642
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3635,89 +3777,89 @@ msgstr ""
 "Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un "
 "sottomenù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: gtk/gtkmenu.c:650
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Doppie freccie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Posizionamento freccia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indica dove dovrebbero essere posizionate le frecce di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:681
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:682
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:690
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Costante arbitraria per rimpicciolire la freccia di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:799
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Acceleratori modificabili"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:800
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Indica se gli acceleratori del menu possono essere modificati premendo un "
 "tasto quando la voce del menu è selezionata"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:805
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga visualizzato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:806
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menu prima che il "
 "sottomenu appaia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:813
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:814
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3764,11 +3906,11 @@ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenu della barra del menu appaia"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Allineato a destra"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
@@ -3776,47 +3918,47 @@ msgstr ""
 "dei menù"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
 msgid "Submenu"
 msgstr "Sottomenù"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Imposta il percorso di acceleratori dell'elemento del menù"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Il testo per l'etichetta figlio"
 
 # to use up: esaurire, consumare completamente
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla "
 "dimensione del carattere dell'elemento del menù"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "La larghezza desiderata minima di una voce di menù, in caratteri"
 
 # molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ottieni focus"
 
 # molto, molto insicuro anche qui... -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:376
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera"
@@ -3850,14 +3992,6 @@ msgstr ""
 "Indica se usare un separatore tra il testo e i pulsanti della finestra di "
 "dialogo"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipo messaggio"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Il tipo di messaggio"
-
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Pulsanti messaggio"
@@ -3926,99 +4060,99 @@ msgid ""
 msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmountoperation.c:139
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "Parent"
 msgstr "Genitore"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmountoperation.c:140
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
 msgid "The parent window"
 msgstr "La finestra genitore"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:147
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Is Showing"
 msgstr "È mostrato"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:148
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Se viene mostrato un dialogo"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Lo schermo dove verrà mostrata questa finestra."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:585
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'indice della pagina corrente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Posizione linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Bordo della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Bordo orizzontale della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Bordo verticale della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Mostra le linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Show Border"
 msgstr "Mostra bordo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Scorribile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Se VERO, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono "
 "troppo linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Abilita il menu popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:651
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4026,139 +4160,139 @@ msgstr ""
 "Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
 "visualizzato un menu che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:658
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID Gruppo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "ID gruppo per il «drag and drop» delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:682
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Gruppo per il «drag and drop» delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetta della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:689
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette figlie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetta menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:696
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menu figli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Espandi linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Riempimento linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Tipo di inserimento linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Linguette riordinabili"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Indica se le linguette sono riordinabili dall'utente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Linguetta staccabile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Indica se la linguetta può essere staccata"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:754
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
 "dell'area delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:770
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area "
 "delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Sovrapposizione linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:830
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Curvatura della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Valore della curvatura della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:847
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Spaziatura freccia"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Spaziatura freccia scorrimento"
 
@@ -4246,7 +4380,7 @@ msgstr ""
 "Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
 msgid "Embedded"
 msgstr "Incassato"
 
@@ -4269,87 +4403,87 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nome della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:118
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Backend della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:125
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "È virtuale"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Accetta «PDF»"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "VERO se la stampante può accettare PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Accetta «PostScript»"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "VERO se la stampante può accettare «PostScript»"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "State Message"
 msgstr "Messaggio di stato"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Job Count"
 msgstr "Numero lavori"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:186
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Stampante in pausa"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:187
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "VERO se la stampante è in pausa"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Accetta lavori"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "VERO se la stampante può accettare nuovi lavori"
 
@@ -4381,11 +4515,11 @@ msgstr "Impostazioni"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Impostazioni stampante"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazione pagina"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Traccia lo stato della stampante"
 
@@ -4397,49 +4531,49 @@ msgstr ""
 "VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» "
 "dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928
+#: gtk/gtkprintoperation.c:997
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina predefinita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:929
+#: gtk/gtkprintoperation.c:998
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Impostazioni stampante"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 "Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
 "dialogo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:966
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nome lavoro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:967
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Numero di pagine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Il numero di pagine nel documento."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagina corrente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "La pagina corrente nel documento"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Use full page"
 msgstr "Usa pagina intera"
 
@@ -4448,7 +4582,7 @@ msgstr "Usa pagina intera"
 # Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context".
 # Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato...
 # --Luca
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4456,7 +4590,7 @@ msgstr ""
 "VERO se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non "
 "l'angolo dell'area destinata all'immagine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4465,109 +4599,137 @@ msgstr ""
 "del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla "
 "stampante o al server di stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Unit"
 msgstr "Unità di misura"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Mostra finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "VERO se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Consente modalità asincrona"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 "VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
 msgid "Export filename"
 msgstr "Esporta nome del file"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stato dell'operazione di stampa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
 msgid "Status String"
 msgstr "Stringa di stato"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etichetta per la linguetta personalizzata"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetta per una linguetta contenente widget personalizzati."
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
-#, fuzzy
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
 msgid "Support Selection"
-msgstr "Selezione colore"
+msgstr "Supporta la selezione"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
+msgstr "VERO se l'operazione di stampa supporta la stampa della selezione"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
-#, fuzzy
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
 msgid "Has Selection"
-msgstr "È selezionato"
+msgstr "Presenta la sezione"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "TRUE if a selecion exists."
+msgstr "VERO se esiste una selezione."
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Incorpora impostazione pagina"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
+"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in GtkPrintDialog"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Numero di pagine da stampare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+# NEW
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Il numero di pagine che verranno stampate."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Stampante selezionata"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Il GtkPrinter selezionato"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
+# NEW
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
 msgid "Manual Capabilites"
-msgstr ""
+msgstr "Facoltà manuali"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
+# NEW
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Facoltà che l'applicazione può gestire"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
-#, fuzzy
+# NEW
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr ""
-"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
-"selezionato"
+msgstr "Indica se il dialogo supporta la selezione"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
-#, fuzzy
+# NEW
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Indica se l'azione è abilitata."
+msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
@@ -4757,7 +4919,7 @@ msgstr ""
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "L'elemento del menu «radio» del gruppo al quale il widget appartiene."
 
@@ -5196,11 +5358,11 @@ msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
 "barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Regolazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Regolazione verticale"
 
@@ -5299,13 +5461,13 @@ msgstr "Disegna"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Durata doppio clic"
 
 # GTK-2-12
 # reso + simile a originale e a successivo
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5313,11 +5475,11 @@ msgstr ""
 "Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio "
 "clic (in millisecondi)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanza doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5325,38 +5487,38 @@ msgstr ""
 "Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un "
 "doppio clic (in pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Cursore lampeggiante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"
 
 # GTK-2-12
 # FIXME
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Dividi cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5365,178 +5527,178 @@ msgstr ""
 "destra e destra-sinistra"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nome tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Nome del file RC del tema da caricare"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nome tema icone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nome tema icone di ripiego"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare"
 
 # GTK-2-12
 # visto che il tema non ha nulla a che vedere con
 # le chiavi, direi che qui è key --> tasto  --Luca
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nome tema tasti"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Nome del file RC del tema dei tasti da caricare"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Acceleratore barra dei menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menu"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Soglia trascinamento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
 "il trascinamento"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome carattere"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Nome del tipo di carattere predefinito da utilizzare"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Dimensioni icone"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 "Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmente attivi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialias xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stile hinting xft"
 
 # Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
 "predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nome tema cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Dimensione tema cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativo pulsanti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione "
 "alternativa"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento"
 
 # GTK-2-12
 # aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5545,11 +5707,11 @@ msgstr ""
 "e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia "
 "rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Visualizza il menu «Metodi di input»"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5557,11 +5719,11 @@ msgstr ""
 "Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
 "devono consentire di cambiare il metodo di input"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Visualizza il menu «Inserisci carattere di controllo unicode»"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5569,67 +5731,67 @@ msgstr ""
 "Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
 "devono consentire di inserire caratteri di controllo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Timeout di inizio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valore iniziale dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Timeout di ripetizione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valore di ripetizione dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Timeout di espansione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una "
 "nuova regione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schema colore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Abilita animazioni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Abilita modalità touchscreen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di "
 "movimento per lo schermo corrente"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Temporizzazione suggerimento"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato"
 
@@ -5641,204 +5803,237 @@ msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato"
 # #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the 
 # amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip
 # for the new object.
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Temporizzazione suggerimento browse"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità "
 "browse è abilitata"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse è disabilitata"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Navigazione con solo tasti cursore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Navigazione da tastiera ciclica"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:714
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Campanella di errore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
 
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash colore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:741
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Backend predefinito per selettore file"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Backend predefinito per stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di "
 "stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Abilita acceleratori"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Abilita acceleratori"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Indica se le voci di menù devono avere gli acceleratori"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limite file recenti"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Numero di file usati di recente"
 
 # GTK-2-14
 # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Modulo IM predefinito"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Età massima file recenti"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Timestamp configurazione fontconfig"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Nome tema audio"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Nome tema audio XDG"
 
 # GTK-2-14
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:929
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Riscontro input udibile"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input "
 "dell'utente"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Abilita suoni per eventi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Indica se riprodurre o meno suoni per gli eventi"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:967
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Abilita suggerimenti"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Indica i suggerimenti devono essere mostrati sui widget"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:981
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Stile della barra strumenti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
+"solo icone, etc."
+
+#: gtk/gtksettings.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Dimensione icone della barra strumenti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Dimensione icone nelle barre strumenti predefinite"
+
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Abilita acceleratori"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5846,11 +6041,11 @@ msgstr ""
 "Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
 "richieste dai widget che lo compongono"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignora nascosti"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -5912,79 +6107,87 @@ msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo"
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:148
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Ha la maniglia per il ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:149
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 "Indica se la barra di stato ha la maniglia per il ridimensionamento del "
 "livello superiore"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:194
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "La dimensione dell'icona"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa icona di stato"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
 msgid "Blinking"
 msgstr "Lampeggiante"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Indica se l'icona di stato è lampeggiante"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Indica se l'icona di stato è incassata oppure no"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "L'orientamento del cassetto"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Con suggerimento"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Indica se questa icona ha un suggerimento"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Testo suggerimento"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: gtk/gtkstatusicon.c:407
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona"
 
+# NEW
+#
+# messo di stato in vista del nuovo sistema di notifiche (e di icone tray)
+# di GNOME Shell
+#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Il titolo di questa icona di stato"
+
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Righe"
@@ -6272,7 +6475,7 @@ msgstr ""
 "appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. "
 "Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"
 
@@ -6289,7 +6492,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
 
@@ -6297,15 +6500,15 @@ msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Indent"
 msgstr "Rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Rientro del paragrafo in pixel"
 
@@ -6321,7 +6524,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
 
@@ -6329,7 +6532,7 @@ msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
 
@@ -6337,24 +6540,24 @@ msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel interni l'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
 "paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
 "carattere o se debba essere disabilitato"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"
 
@@ -6506,64 +6709,64 @@ msgstr "Imposta sfondo paragrafo"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel interni all'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursore visibile"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Il buffer visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente"
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accetta il tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Colore di sottolineatura errore"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore"
 
@@ -6688,30 +6891,11 @@ msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti"
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stile della barra strumenti"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
-"solo icone, etc."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Dimensione icone della barra strumenti"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Dimensione icone nelle barre strumenti predefinite"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:205
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6719,43 +6903,43 @@ msgstr ""
 "Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di "
 "sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menu di overflow"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:242
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Il nome dell'icona del tema mostrata nell'oggetto"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget icona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:263
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Spaziatura icona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:264
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Spaziatura in pixel tra l'icona e l'etichetta"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6764,368 +6948,383 @@ msgstr ""
 "VERO, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Modello TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Modello TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Il modello per la vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Disposizione orizzontale per il widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Regolazione verticale per il widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Intestazioni visibili"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Intestazioni cliccabili"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Suggerimento regole"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori "
 "alternati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Abilita ricerca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo "
 "interattivo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "Ricerca colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca interattivamente"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Modalità altezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Selezione hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Espansione hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si "
 "sposta sopra di esse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Mostra espansori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Mostra come espansori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Livello di rientro"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Con «rubber-band»"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Abilita linee griglia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad "
 "albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Abilita linee albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad "
 "albero"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Larghezza del separatore verticale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Larghezza del separatore orizzontale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Consente l'uso di regole"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Rientra gli estensori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Rende gli estensori rientrati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Colore riga pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Colore da usare per le righe pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Colore riga dispari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Colore da usare per le righe dispari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Dettagli riga terminale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "Abilita i temi estesi per gli sfondi delle righe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Larghezza linea griglia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:840
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee griglia per la vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Larghezza linea albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:847
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee della vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Tipo linea griglia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:854
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad "
 "albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Tipo di linea ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+#: gtk/gtktreeview.c:861
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Resizable"
 msgstr "Ridimensionabile"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Larghezza corrente della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Spazio inserito tra le celle"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Sizing"
 msgstr "Ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Larghezza minima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza minima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Larghezza massima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza massima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
 msgstr "Cliccabile"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del "
 "titolo della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 "Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della "
 "colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort order"
 msgstr "Direzione ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+# NEW
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "ID colonna ordinamento"
+
+# NEW
+#
+# oppure _della colonna di ordinamento logico_
+# by Milo
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata "
+"quando selezionata per tale azione"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:227
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
 "Indica se aggiungere ai menu gli elementi che gli consentono di essere "
 "staccati"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definizione della UI aggiunta"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:235
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta"
 
@@ -7149,27 +7348,27 @@ msgstr ""
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nome widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:560
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Width request"
 msgstr "Larghezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7177,188 +7376,198 @@ msgstr ""
 "Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
 "già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:577
 msgid "Height request"
 msgstr "Altezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:578
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica se il widget è visibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica se il widget risponde all'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:600
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Disegnabile dall'applicazione"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 "Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:607
 msgid "Can focus"
 msgstr "Focus utilizzabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:608
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:614
 msgid "Has focus"
 msgstr "Focus disponibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:615
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:621
 msgid "Is focus"
 msgstr "È in focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:622
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:628
 msgid "Can default"
 msgstr "Predefinito attivabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:635
 msgid "Has default"
 msgstr "Predefinito attivato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:636
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica se questo è il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:642
 msgid "Receives default"
 msgstr "Diventa predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:643
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:649
 msgid "Composite child"
 msgstr "Figlio composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:650
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:656
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:657
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkwidget.c:663
 msgid "Events"
 msgstr "Eventi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:664
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:671
 msgid "Extension events"
 msgstr "Eventi di estensione"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:672
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 " La maschera che decide quale tipo di eventi di estensione ha ricevuto il "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: gtk/gtkwidget.c:679
 msgid "No show all"
 msgstr "Non mostrare tutto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:680
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkwidget.c:703
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+#: gtk/gtkwidget.c:759
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
 # (milo) realized cosa? la finestra o il widget?
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:760
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "La finestra del widget se è creata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+# NEW
+#: gtk/gtkwidget.c:774
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Con doppio buffer"
+
+# NEW
+#: gtk/gtkwidget.c:775
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Indica se il widget ha oppure no il doppio buffer"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2403
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focus interno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2404
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: gtk/gtkwidget.c:2410
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2411
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2417
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2418
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2423
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2424
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Colore del cursore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2430
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Colore del cursore secondario"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7366,45 +7575,45 @@ msgstr ""
 "Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto "
 "destra-sinistra e sinistra-destra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporzioni del cursore di linea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
+#: gtk/gtkwidget.c:2456
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Disegna bordo"
 
 # spazio di allocazione ? -Luca
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2457
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr ""
 "Dimensione delle aree all'esterno dell'allocazione del widget da disegnare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#: gtk/gtkwidget.c:2470
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Colore collegamento non visitato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2471
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Il colore dei link non ancora visitati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: gtk/gtkwidget.c:2484
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Colore collegamento visitato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2485
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Il colore dei collegamenti visitati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: gtk/gtkwidget.c:2499
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separatori regolabili"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2500
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7412,81 +7621,81 @@ msgstr ""
 "Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere "
 "disegnati usando un riquadro invece di una linea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: gtk/gtkwidget.c:2514
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Larghezza separatore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2515
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "La larghezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#: gtk/gtkwidget.c:2529
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Altezza separatore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2530
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "L'altezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#: gtk/gtkwidget.c:2544
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2545
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#: gtk/gtkwidget.c:2559
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2560
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Il tipo di finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:493
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Il titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ruolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
 "sessione"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID avvio"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:518
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Consenti rimpicciolimento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7495,25 +7704,25 @@ msgstr ""
 "Se VERO, la finestra non ha dimensione minima. Mettere VERO è nel 99% dei "
 "casi una cattiva idea"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Consenti crescita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Se VERO, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua dimensione "
 "minima"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7521,72 +7730,82 @@ msgstr ""
 "Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
 "a quando questa non viene chiusa)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posizione finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "La posizione iniziale della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Default Width"
 msgstr "Larghezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:578
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:587
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruggi insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:588
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:596
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icona per questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Acceleratore"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Is Active"
 msgstr "È attiva"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focus nel toplevel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipo di suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7594,86 +7813,86 @@ msgstr ""
 "Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
 "finestra e come possa essere trattata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Salta la barra dei task"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:660
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Salta il pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 "Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:690
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accetta il focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Se VERO, la finestra può ricevere il focus dell'input."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focus sulla mappa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "VERO se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Deletable"
 msgstr "Rimovibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Indica se la finestra ha il pulsante di chiusura"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravità"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "La gravità della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transient per la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Opacità per la finestra"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "L'opacità per la finestra, da 0 a 1"
 
@@ -7699,9 +7918,6 @@ msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 #~ msgstr "Indica se le icone dello stock devono essere mostrate nei pulsanti"
 
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Annullato"
-
 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 #~ msgstr "Indica se l'operazione è stata annullata con successo"