# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@id.gnome.org>, 2006.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
-# Dirgita Devina <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
+# Dirgita Devina <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-05 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-13 11:48+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 17:44+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
-#: ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Manajer perangkat di mana perangkat tersebut berada"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:139
-#: ../gdk/gdkdevice.c:140
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Device name"
msgstr "Nama perangkat"
msgid "Source type for the device"
msgstr "Jenis sumber bagi perangkat"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:201
-#: ../gdk/gdkdevice.c:202
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Modus masukan bagi perangkat"
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Apakah ada kursor tampak yang mengikuti pergerakan perangkat"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:232
-#: ../gdk/gdkdevice.c:233
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Jumlah sumbu pada perangkat"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Resolusi fonta pada layar"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:366
-#: ../gdk/gdkwindow.c:367
+#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Current Color"
msgstr "Warna saat ini"
msgid "The current color"
msgstr "Warna saat ini"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alpha saat ini"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Tombol bantuan dari dialog."
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
msgid "Font name"
msgstr "Nama fonta"
msgid "The string that represents this font"
msgstr "String yang mewakili fonta ini"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
msgstr "Contoh teks"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
-#: ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipe shadow"
msgstr "Jepret pada sisi"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
-msgstr "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar kotak handle"
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
+"kotak handle"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid "Snap edge set"
msgstr "Jepret pada sisi di set"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
-msgstr "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari handle_position"
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
+"handle_position"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid "Child Detached"
msgstr "Anak Dilepas"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
-msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
-msgstr "Nilai bool yang mengindikasikan apakah handlebox milik anak disambung atau dilepas."
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Nilai bool yang mengindikasikan apakah handlebox milik anak disambung atau "
+"dilepas."
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
msgid "Style context"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1392
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
msgid "Row spacing"
msgstr "Jarak antar baris"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1399
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
msgid "Column spacing"
msgstr "Jarak antar kolom"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227
-#: ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Bila TRUE, sel tabel memiliki tinggi/lebar yang sama"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1420
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
msgid "Left attachment"
msgstr "Pasangan kiri"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1421
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
msgid "Top attachment"
msgstr "Pasangan atas"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Pasangan bawah"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257
-#: ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
msgstr "Isian horisontal"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan kiri, dalam satuan piksel"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
+"kiri, dalam satuan piksel"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgstr "Isian vertikal"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan bawah, dalam satuan piksel"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
+"bawah, dalam satuan piksel"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Program name"
msgstr "Nama program"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
-msgstr "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name()"
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
+"()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
msgid "Program version"
msgstr "Kredit penerjemah"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Penghargaan ke para pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Penghargaan ke para pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat "
+"diterjemahkan"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu ke gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
+"ke gtk_window_get_default_icon_list()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Logo Icon Name"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
+msgstr ""
+"Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Wrap license"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dilipat isi barisnya dan dipindah ke baris berikutnya"
+msgstr "Apakah teks lisensi dilipat."
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Closure"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget yang dipantau untuk perubahan akselerator"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parameter bagi invokasi aksi"
-#: ../gtk/gtkaction.c:220
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:226
-#: ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:255
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
-#: ../gtk/gtkaction.c:239
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170
-#: ../gtk/gtklabel.c:726
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:375
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan aksi ini."
+msgstr ""
+"Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
+"aksi ini."
#: ../gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
-#: ../gtk/gtkaction.c:302
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:303
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:309
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon yang sedang ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:291
-#: ../gtk/gtkprinter.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Icon Name"
msgstr "Icon Name"
-#: ../gtk/gtkaction.c:324
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:192
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam keadaan horisontal."
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
+"keadaan horisontal."
#: ../gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
#: ../gtk/gtkaction.c:348
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
-msgstr "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu overflow pada batang alat."
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
+"overflow pada batang alat."
-#: ../gtk/gtkaction.c:355
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:198
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:356
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:199
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam keadaan vertikal."
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
+"keadaan vertikal."
-#: ../gtk/gtkaction.c:363
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:205
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
msgid "Is important"
msgstr "Penting?"
#: ../gtk/gtkaction.c:364
-msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
+"toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: ../gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan disembunyikan"
+msgstr ""
+"Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
+"disembunyikan."
-#: ../gtk/gtkaction.c:379
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensitif"
#: ../gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
+msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan."
-#: ../gtk/gtkaction.c:386
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:240
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Visible"
msgstr "Terlihat"
#: ../gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
+msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak."
#: ../gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "Kelompok Aksi"
#: ../gtk/gtkaction.c:394
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
-msgstr "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk keperluan internal)."
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
+"keperluan internal)."
-#: ../gtk/gtkaction.c:412
-#: ../gtk/gtkbutton.c:357
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Always show image"
msgstr "Selalu tampilkan citra"
-#: ../gtk/gtkaction.c:413
-#: ../gtk/gtkbutton.c:358
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Apakah citra selalu ditampilkan atau tidak"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Nama kelompok aksi ini."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Apakah kelompok aksi aktif atau tidak."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Apakah kelompok aksi tampak atau tidak."
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+#| msgid "Accelerator Mode"
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Grup Akselerator"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Grup akselerator yang mesti dipakai oleh aksi dari grup ini."
+
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
msgid "Related Action"
msgstr "Aksi Terkait"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "Aksi yang pengaktif ini diaktifkan oleh dan menerima pemutakhiran darinya"
+msgstr ""
+"Aksi yang pengaktif ini diaktifkan oleh dan menerima pemutakhiran darinya"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
msgid "Use Action Appearance"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Apakah menggunakan properti penampilan aksi yang terkait"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Perataan horisontal"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
-#: ../gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
-msgstr "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
+"kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
#: ../gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Perataan vertikal"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
-msgstr "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
+"atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
#: ../gtk/gtkalignment.c:154
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Skala horisontal"
#: ../gtk/gtkalignment.c:155
-msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
+"oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
#: ../gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Vertical scale"
msgstr "Skala vertikal"
#: ../gtk/gtkalignment.c:164
-msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
+"anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
#: ../gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Top Padding"
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
+msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget."
#: ../gtk/gtkalignment.c:198
msgid "Bottom Padding"
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
+msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget."
#: ../gtk/gtkalignment.c:215
msgid "Left Padding"
msgstr "Sertakan butir 'Lainnya...'"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
-msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
-msgstr "Apakah kotak kombo mesti menyertakan butir yang memicu suatu GtkAppChooserDialog"
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Apakah kotak kombo mesti menyertakan butir yang memicu suatu "
+"GtkAppChooserDialog"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
-#| msgid "Show default app"
msgid "Show default item"
msgstr "Tampilkan butir bawaan"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
-#| msgid "Whether the widget should show the default application"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Menentukan apakah kotak kombo mesti menampilkan aplikasi bawaan di puncak"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah kotak kombo mesti menampilkan aplikasi bawaan di puncak"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
msgid "Heading"
msgstr "Tajuk"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Teks yang ditampilkan di bagian puncak dialog"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Teks baku yang muncul ketika tak ada aplikasi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:749
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
msgid "Register session"
msgstr "Daftarkan sesi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:750
-#| msgid "Device role in the device manager"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Mendaftar ke manajer sesi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
-#| msgid "GtkApplication"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
msgid "Application menu"
msgstr "Menu aplikasi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:756
-#| msgid "The model for the tree menu"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel bagi menu aplikasi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:762
-#| msgid "Menu"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
msgid "Menubar"
msgstr "Bilah menu"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:763
-#| msgid "The model for the tree menu"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel bagi bilah menu"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002
-#| msgid "Show menu images"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+msgid "Active window"
+msgstr "Jendela aktif"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Jendela yang terakhir kali memiliki fokus"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
msgid "Show a menubar"
msgstr "Tampilkan bilah menu"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
-#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "TRUE jika jendela mesti menampilkan bilah menu di bagian puncak jendela"
+msgstr ""
+"TRUE jika jendela mesti menampilkan bilah menu di bagian puncak jendela"
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1051
-#: ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Penskalaan Panah"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Banyaknya ruang yang dipakai oleh panah"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Perataan Horisontal"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Perataan Vertikal"
msgstr "Gaya tata letak"
#: ../gtk/gtkbbox.c:195
-msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
-msgstr "Cara mengatur tata letak tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah: spread, edge, start, dan end"
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Cara mengatur tata letak tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah: "
+"spread, edge, start, dan end"
#: ../gtk/gtkbbox.c:203
msgid "Secondary"
msgstr "Sekunder"
#: ../gtk/gtkbbox.c:204
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
-msgstr "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk tombol bantuan dsb"
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
+"tombol bantuan dsb"
#: ../gtk/gtkbbox.c:211
msgid "Non-Homogeneous"
#: ../gtk/gtkbbox.c:212
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, anak tidak harus mengikuti penentuan ukuran homogen"
+msgstr ""
+"Bila bernilai TRUE, anak tidak harus mengikuti penentuan ukuran homogen"
-#: ../gtk/gtkbox.c:243
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:315
-#: ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "Jarak"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
-#: ../gtk/gtkbox.c:274
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:335
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Ekspansi"
#: ../gtk/gtkbox.c:275
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
-#: ../gtk/gtkbox.c:291
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Fill"
msgstr "Isi"
#: ../gtk/gtkbox.c:292
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
-#: ../gtk/gtkbox.c:299
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Isian"
#: ../gtk/gtkbox.c:300
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
+msgstr ""
+"Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
#: ../gtk/gtkbox.c:306
msgid "Pack type"
msgstr "Tipe pak"
#: ../gtk/gtkbox.c:307
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk pada awal atau akhir bapaknya"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
+"pada awal atau akhir bapaknya"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
-#: ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
-#: ../gtk/gtkbox.c:314
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indek anak dalam bapak"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domain penerjemahan yang dipakai oleh gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:237
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
-msgstr "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
-#: ../gtk/gtkexpander.c:296
-#: ../gtk/gtklabel.c:747
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Gunakan garis bawah"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:245
-#: ../gtk/gtkexpander.c:297
-#: ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
+"tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Use stock"
msgstr "Gunakan stok"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Focus on click"
msgstr "Klik untuk membuat fokus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Border relief"
msgstr "Relief sisi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid "The border relief style"
msgstr "Gaya relief pada sisi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Perataan horisontal untuk anak"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Perataan vertikal untuk anak"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:322
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Image widget"
msgstr "Widget gambar"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:323
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image position"
msgstr "Posisi citra"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Posisi citra relatif terhadap teks"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:480
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Default Spacing"
msgstr "Jarak default"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol GTK_CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Jarak luar default"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Ruang tambahan untuk tombol GTK_CAN_DEFAULT yang selalu digambar di luar batas tombol"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Ruang tambahan untuk tombol GTK_CAN_DEFAULT yang selalu digambar di luar "
+"batas tombol"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:501
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Relokasi X Anak"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:502
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Relokasi Y Anak"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:526
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
msgid "Displace focus"
msgstr "Pindahkan fokus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:527
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
-msgstr "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus kotak"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
+"kotak"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:543
-#: ../gtk/gtkentry.c:801
-#: ../gtk/gtkentry.c:1888
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
msgid "Inner Border"
msgstr "Batas Dalam"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:544
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Batas antara tepi tombol dan anak."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:557
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
msgid "Image spacing"
msgstr "Jarak antar citra"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Ruang dalam piksel antar citra dan label"
msgstr "Hari"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
-msgstr "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
+"pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "Show Heading"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Jarak antara tajuk minggu dan wilayah utama"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
msgstr "Tipe Pak"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
-msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
-msgstr "Suatu nilai GtkPackType yang menunjukkan apakah sel dipak dengan rujukan ke awal atau akhir area sel"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Suatu nilai GtkPackType yang menunjukkan apakah sel dipak dengan rujukan ke "
+"awal atau akhir area sel"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Area Sel yang menjadi tujuan pembuatan konteks ini"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Minimum Width"
msgstr "Lebar Minimal"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Lebar tersinggah minimal"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
msgid "Minimum Height"
msgstr "Tinggi Minimal"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Tinggi tersinggah minimal"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
+msgstr ""
+"Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
msgid "Cell background color name"
msgstr "Set latar sel"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
-#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Apakah warna latar sel ditata"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
msgstr "Ada Isinya"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang sudah dipilih"
+msgstr ""
+"Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
+"sudah dipilih"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
-#: ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID"
msgstr "ID stok"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang telah ditentukan"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
+"telah ditentukan"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
-#: ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Nilai dari batang proses"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350
-#: ../gtk/gtkentry.c:845
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsa"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
-msgstr "Isi dengan nilai positif untuk mengindikasikan telah dicapai suatu kemajuan, tapi Anda tak tahu seberapa banyak."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Isi dengan nilai positif untuk mengindikasikan telah dicapai suatu kemajuan, "
+"tapi Anda tak tahu seberapa banyak."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
msgid "Text x alignment"
msgstr "Perataan x"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Perataan teks horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik untuk tata letak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Perataan teks horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya "
+"dibalik untuk tata letak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
msgid "Text y alignment"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Perataan teks vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "Dibalik"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Balikkan arah berkembangnya bilah kemajuan"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
msgid "Adjustment"
msgstr "Penyesuaian"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai tombol spin"
msgid "Climb rate"
msgstr "Laju pendakian"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
-#: ../gtk/gtkscale.c:294
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Digits"
msgstr "Digit"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554
-#: ../gtk/gtkspinner.c:114
-#: ../gtk/gtkswitch.c:910
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Teks bermarka yang hendak ditulis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
#: ../gtk/gtklabel.c:733
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
-#: ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Background color name"
msgstr "Nama warna latar belakang"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
-#: ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color as a string"
msgstr "Warna latar belakang dalam string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Warna latar belakang dalam RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Warna latar belakang dalam GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nama warna latar depan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
-#: ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Warna latar depan dalam string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "Warna latar depan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Warna latar depan dalam RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Warna latar depan dalam GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: ../gtk/gtkentry.c:759
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Editable"
msgstr "Dapat disunting"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65
-#: ../gtk/gtktexttag.c:312
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Deskripsi fonta dalam bentuk struktur PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
-#: ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font family"
msgstr "Keluarga fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Nama keluarga fonta, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font style"
msgstr "Gaya fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
#: ../gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font variant"
msgstr "Varian fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
#: ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font weight"
msgstr "Tebal fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
#: ../gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font stretch"
msgstr "Renggangan fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
#: ../gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size"
msgstr "Ukuran fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444
-#: ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font points"
msgstr "Poin fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445
-#: ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font size in points"
msgstr "Ukuran fonta dalam poin"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454
-#: ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font scale"
msgstr "Skala fonta"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor skala fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464
-#: ../gtk/gtktexttag.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Rise"
msgstr "Angkat"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai negatif)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
+"negatif)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476
-#: ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "Dicoret"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484
-#: ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "Garis bawah"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-#: ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Beri garis bawah pada teks"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
-msgstr "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
+"sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
+"parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
-#: ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsis"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "Tempat yang disukai untuk menyingkat string, bila perender sel tak punya cukup ruang untuk menampilkan seluruh string"
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Tempat yang disukai untuk menyingkat string, bila perender sel tak punya "
+"cukup ruang untuk menampilkan seluruh string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
#: ../gtk/gtklabel.c:879
msgid "Width In Characters"
msgstr "Lebar dalam karakter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
-#: ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
-#: ../gtk/gtklabel.c:940
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Lebar maksimum sel, dalam karakter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mode potong"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
-msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
+"cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width"
msgstr "Lebar pembengkokan"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Alignment"
msgstr "Penyesuaian"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Bagaimana meratakan garis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Placeholder text"
msgstr "Teks pesan tempat"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Teks dirender ketika sel yang dapat disunting kosong"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
-#: ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Background set"
msgstr "Set latar belakang"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648
-#: ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Foreground set"
msgstr "Set Latar depan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652
-#: ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Editability set"
msgstr "Set Editability"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656
-#: ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah teks"
+msgstr ""
+"Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
+"teks"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font family set"
msgstr "Set keluarga fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660
-#: ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font style set"
msgstr "Set gaya fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664
-#: ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Font variant set"
msgstr "Set varian fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Font weight set"
msgstr "Set tebal fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672
-#: ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font stretch set"
msgstr "Set renggangan fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font size set"
msgstr "Set ukuran fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680
-#: ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font scale set"
msgstr "Set skala fonta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684
-#: ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Rise set"
msgstr "Set angkat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
-#: ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Set coretan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
-#: ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695
-#: ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Underline set"
msgstr "Garis bawah"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696
-#: ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Language set"
msgstr "Set Bahasa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700
-#: ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
msgid "Indicator size"
msgstr "Ukuran indikator"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model tampilan sel"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:252
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446
-#: ../gtk/gtkiconview.c:642
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:332
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr "Area Sel"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447
-#: ../gtk/gtkiconview.c:643
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:333
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea yang dipakai untuk mengatur tata letak sel"
#: ../gtk/gtkcellview.c:277
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr "GtkCellAreaContext yang dipakai untuk menghitung geometri dari tilikan sel"
+msgstr ""
+"GtkCellAreaContext yang dipakai untuk menghitung geometri dari tilikan sel"
#: ../gtk/gtkcellview.c:294
msgid "Draw Sensitive"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Apakah meminta cukup ruang untuk setiap baris dalam model"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Indicator Size"
msgstr "Ukuran Indikator"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100
-#: ../gtk/gtkexpander.c:362
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Jarak Indikator"
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
msgid "Inconsistent"
msgstr "Tidak konsisten"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Gunakan alfa"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Apakah memberi warna suatu nilai alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgstr "Warna RGBA yang dipilih"
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
-#| msgid "Color Hash"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
-#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Warna kini, sebagai suatu GdkRGBA"
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
-#| msgid "Whether tabs should be shown"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Apakah alfa mesti ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
-#| msgid "Show text"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
msgid "Show editor"
msgstr "Tampilkan penyunting"
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
-#| msgid "Page type"
msgid "Scale type"
msgstr "Tipe skala"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
-#| msgid "Current RGBA Color"
msgid "RGBA Color"
msgstr "Warna RGBA"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
-#| msgid "Color Hash"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Warna sebagai RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
-#: ../gtk/gtklabel.c:796
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
msgid "Selectable"
msgstr "Dapat dipilih"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
-#| msgid "Whether the tab is detachable"
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Apakah swatch dapat dipilih"
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Lebar lipatan untuk menata letak butir dalam kisi"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:386
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
msgid "Row span column"
msgstr "Jarak antar baris"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:407
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
msgid "Column span column"
msgstr "Jarak antar kolom"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:408
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Objek yang aktif"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:833
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
-#: ../gtk/gtkentry.c:784
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "Has Frame"
msgstr "Ada bingkai atau tidak"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
-#: ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Judul saat disobek"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
-msgstr "Judul yang mungkin ditampilkan oleh manajer jendela ketika popup dilepas"
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Judul yang mungkin ditampilkan oleh manajer jendela ketika popup dilepas"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
msgstr "Kolom Teks Entri"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
-msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr "Kolom pada model kotak kombo yang diasosiasikan dengan string dari entri bila kombo dibuat dengan #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Kolom pada model kotak kombo yang diasosiasikan dengan string dari entri "
+"bila kombo dibuat dengan #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
msgstr "Kolom ID"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
-msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
-msgstr "Kolom pada model kotak kombo yang menyediakan ID string bagi nilai-nilai dalam model"
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Kolom pada model kotak kombo yang menyediakan ID string bagi nilai-nilai "
+"dalam model"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
msgstr "Lebar Tetap Popup"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
-msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
-msgstr "Apakah lebar popup mesti suatu nilai tetap yang cocok dengan lebar kotak kombo yang dialokasikan"
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Apakah lebar popup mesti suatu nilai tetap yang cocok dengan lebar kotak "
+"kombo yang dialokasikan"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Appears as list"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
msgid "Arrow Size"
msgstr "Sub properti"
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
-#| msgid "The status of the print operation"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Daftar sub properti"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
-#| msgid "Animation"
msgid "Animated"
msgstr "Dianimasi"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Menentukan apakah header dapat dianimasi"
msgstr "Atur bila nilai secara baku diwariskan"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-#| msgid "Initial gap"
msgid "Initial value"
msgstr "Nilai awal"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Nilai awal yang dinyatakan yang dipakai untuk properti ini"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:470
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Content area border"
msgstr "Batas area isi"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Content area spacing"
msgstr "Jarak antara wilayah isi"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Jarak antar elemen dari wilayah dialog utama"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:505
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
msgid "Button spacing"
msgstr "Ruangan tombol"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:506
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:522
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
msgid "Action area border"
msgstr "Batas area aksi"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Isi penyangga"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365
-#: ../gtk/gtkentry.c:925
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
msgid "Text length"
msgstr "Panjang teks"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Panjang teks yang tengah berada di penyangga"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
msgid "Maximum length"
msgstr "Panjang maksimum"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381
-#: ../gtk/gtkentry.c:768
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
-#: ../gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text Buffer"
msgstr "Penyangga Teks"
-#: ../gtk/gtkentry.c:732
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objek penyangga teks yang sebenarnya menyimpan teks entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:739
-#: ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posisi kursor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:740
-#: ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749
-#: ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "Batas seleksi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:750
-#: ../gtk/gtklabel.c:832
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:760
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:777
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:785
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
-#: ../gtk/gtkentry.c:802
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Batas antara teks dan bingkai. Menimpa properti gaya inner-border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:810
-#: ../gtk/gtkentry.c:1412
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
msgid "Invisible character"
msgstr "Huruf tak kelihatan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
-#: ../gtk/gtkentry.c:1413
+#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
+msgstr ""
+"Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "Activates default"
msgstr "Mengaktifkan default"
-#: ../gtk/gtkentry.c:819
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
+"dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Width in chars"
msgstr "Lebar dalam karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "Scroll offset"
msgstr "Letak scroll"
-#: ../gtk/gtkentry.c:836
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
+msgstr ""
+"Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Isi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:861
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "Perataan x"
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
+#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
+"untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Penggal multibaris"
-#: ../gtk/gtkentry.c:879
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Aoakah memotong penempelan multi baris ke satu baris."
-#: ../gtk/gtkentry.c:895
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Jenis bayangan mana yang digambar di sekeliling entri ketika has-frame ditata"
+msgstr ""
+"Jenis bayangan mana yang digambar di sekeliling entri ketika has-frame ditata"
-#: ../gtk/gtkentry.c:910
-#: ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modus Timpa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: ../gtk/gtkentry.c:907
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Apakah teks baru menimpa yang telah ada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:922
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Panjang teks kini di entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
msgid "Invisible character set"
msgstr "Karakter jadi tak nampak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Apakah karakter tak nampak telah ditata"
-#: ../gtk/gtkentry.c:960
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Peringatan Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Apakah entri sandi akan menampilkan peringatan ketika Caps Lock menyala"
+msgstr ""
+"Apakah entri sandi akan menampilkan peringatan ketika Caps Lock menyala"
-#: ../gtk/gtkentry.c:975
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fraksi Kemajuan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:976
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Fraksi kini dari tugas yang telah diselesaikan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Langkah Pulsa Kemajuan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
-msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "Fraksi dari lebar entri total untuk memindah blok memantul yang menunjukkan kemajuan bagi setial panggilan ke gtk_entry_progress_pulse()"
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Fraksi dari lebar entri total untuk memindah blok memantul yang menunjukkan "
+"kemajuan bagi setial panggilan ke gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1012
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Tampilkan teks pada entri ketika kosong dan tak menerima fokus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf primer bagi entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1038
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf sekunder bagi entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ID stok primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID stok bagi ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID stok sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID stok bagi ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nama ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1087
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nama ikon bagi ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nama ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1102
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nama ikon bagi ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon Primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1117
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon bagi ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon bagi ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tipe penyimpanan primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1147
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Representasi yang sedang dipakai oleh ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tipe penyimpanan sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Representasi yang sedang dipakai oleh ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ikon primer dapat mengaktifkan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Apakah ikon primer adalah sesuatu yang dapat mengaktifkan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1205
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Ikon sekunder dapat mengaktifkan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Apakah ikon sekunder adalah sesuatu yang dapat mengaktifkan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ikon utama peka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Apakah ikon utama peka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Ikon sekunder peka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1251
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Apakah ikon sekunder peka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1267
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Teks tooltip ikon utama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1268
-#: ../gtk/gtkentry.c:1304
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Isi tooltip pada ikon utama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1284
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Teks tooltip ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1285
-#: ../gtk/gtkentry.c:1323
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Isi tooltip pada ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1303
+#: ../gtk/gtkentry.c:1299
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Markup tooltip ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1322
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Markup tooltip ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1343
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Modul IM mana yang mesti dipakai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1357
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
msgid "Completion"
msgstr "Pelengkapan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1358
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Objek pelengkapan tambahan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
+msgid "Purpose"
+msgstr "Kegunaan"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Kegunaan ruas teks"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
+msgid "hints"
+msgstr "petunjuk"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Petunjuk bagi perilaku ruas teks"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Nyala Dini Ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1373
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Apakah ikon yang dapat mengaktifkan mesti menyala dini ketika kursor diambangkan di sekitar"
+msgstr ""
+"Apakah ikon yang dapat mengaktifkan mesti menyala dini ketika kursor "
+"diambangkan di sekitar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1390
+#: ../gtk/gtkentry.c:1443
msgid "Progress Border"
msgstr "Batas Kemajuan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1391
+#: ../gtk/gtkentry.c:1444
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Batas di sekeliling batang kemajuan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1889
+#: ../gtk/gtkentry.c:1942
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Batas antara teks dan bingkai."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Completion Model"
msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Panjang Kunci Minimal"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342
-#: ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Text column"
msgstr "Kolom teks"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolom model berisi teks."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "Inline completion"
msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
msgid "Popup completion"
msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
msgid "Popup set width"
msgstr "Lebar popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak isian"
+msgstr ""
+"Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
+"isian"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup single match"
msgstr "Popup untuk kecocokan tunggal"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
msgid "Inline selection"
msgstr "Pilihan inline"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
msgid "Your description here"
msgstr "Keterangan Anda di sini"
msgstr "Jendela Yang Tampak"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
-msgstr "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan untuk mencatat kejadian."
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
+"untuk mencatat kejadian."
#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Above child"
msgstr "Di atas anak"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
-msgstr "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas jendela widget anak"
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
+"jendela widget anak"
#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Expanded"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Teks dari nama expander"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304
-#: ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
msgid "Use markup"
msgstr "Gunakan markup"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk lebih jelasnya"
+msgstr ""
+"Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
+"lebih jelasnya"
#: ../gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
-#: ../gtk/gtkframe.c:205
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
msgid "Label widget"
msgstr "Widget label"
#: ../gtk/gtkexpander.c:331
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Apakah widget label mesti mengisi seluruh ruang horisontal yang tersedia"
+msgstr ""
+"Apakah widget label mesti mengisi seluruh ruang horisontal yang tersedia"
#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Ubah ukuran aras puncak"
#: ../gtk/gtkexpander.c:347
-msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
-msgstr "Apakah ekspander akan mengubah ukuran jendela aras puncak ketika mengembangkan dan melipat"
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Apakah ekspander akan mengubah ukuran jendela aras puncak ketika "
+"mengembangkan dan melipat"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Expander Size"
msgstr "Ukuran ekspander"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Ukuran panah ekspander"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
+msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
msgid "The title of the file chooser dialog."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
+msgstr "Lebar widget tombol yang diinginkan, dalam karakter."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
msgid "Action"
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
msgid "Filter"
msgstr "Penyaring"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
msgid "Preview widget"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
+msgstr "Widget dari aplikasi untuk pratilik gubahan."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau tidak."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
+"tidak."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
msgid "Use Preview Label"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
+msgstr "Apakah menampilkan label stok dengan nama berkas yang dipratilik."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
msgid "Extra widget"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
+msgstr "Widget dari aplikasi untuk opsi ekstra."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
-msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
+msgstr "Pilih Lebih Dari Satu"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
-msgstr "Apakah pemilih berkas pada mode penyimpanan akan menampilkan dialog konfirmasi penimpaan bila perlu."
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Apakah pemilih berkas pada mode penyimpanan akan menampilkan dialog "
+"konfirmasi penimpaan bila perlu."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Ijinkan pembuatan folder"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
-msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
-msgstr "Apakah pemilih berkas bukan pada mode buka akan menawarkan pengguna untuk membuat folder baru."
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Apakah pemilih berkas bukan pada mode buka akan menawarkan pengguna untuk "
+"membuat folder baru."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150
-#: ../gtk/gtklayout.c:646
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "X position"
msgstr "Posisi X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:151
-#: ../gtk/gtklayout.c:647
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
msgid "X position of child widget"
msgstr "posisi X pada widget anak"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:158
-#: ../gtk/gtklayout.c:656
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
msgid "Y position"
msgstr "Posisi Y"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:159
-#: ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posisi Y widget anak"
msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
-#| msgid "Font options"
msgid "Font description"
msgstr "Deskripsi fonta"
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Sisi atas widget anak akan ditempelkan pada nomor baris ini"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434
-#: ../gtk/gtklayout.c:672
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Cacah kolom yang dicakup oleh anak"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
-#: ../gtk/gtklayout.c:681
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Cacah baris yang dicakup oleh anak"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:401
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Moda pilihan"
#: ../gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
+msgstr ""
+"Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Icon View Model"
msgstr "Orientasi Butir"
#: ../gtk/gtkiconview.c:582
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "Dapat diurut kembali"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "View is reorderable"
msgstr "View dapat diurut kembali"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolom Tooltip"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opasitas kotak pilihan"
-#: ../gtk/gtkimage.c:216
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:217
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkimage.c:224
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:225
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nama berkas yang hendak dibuka dan ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkimage.c:234
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkimage.c:249
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
msgid "Icon size"
msgstr "Ukuran ikon"
#: ../gtk/gtkimage.c:250
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
+msgstr ""
+"Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
#: ../gtk/gtkimage.c:266
msgid "Pixel size"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkimage.c:316
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "Storage type"
msgstr "Tipe penyimpanan"
-#: ../gtk/gtkimage.c:317
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Apakah memakai teks label untuk membuat suatu butir menu stok"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207
-#: ../gtk/gtkmenu.c:569
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
msgid "Accel Group"
msgstr "Grup Akselerator"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Grup Akselerasi bagi kunci akselerator stok"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:414
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
msgid "Message Type"
msgstr "Tipe Pesan"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:415
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
msgid "The type of message"
msgstr "Tipe pesan"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Lebar batas sekeliling wilayah aksi"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
-#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102
-#: ../gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
msgid "The text of the label"
msgstr "Label teks"
-#: ../gtk/gtklabel.c:734
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:404
-#: ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
msgid "Justification"
msgstr "Rata"
#: ../gtk/gtklabel.c:756
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
-msgstr "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam lokasinya. Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
+"lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
+"lokasinya. Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
#: ../gtk/gtklabel.c:764
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"
#: ../gtk/gtklabel.c:765
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
-msgstr "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat karakter tersebut diberi garis bawah"
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
+"karakter tersebut diberi garis bawah"
#: ../gtk/gtklabel.c:772
msgid "Line wrap"
#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Bila pelipatan diaktifkan, mengendalikan bagaimana pelipatan baris dilakukan"
+msgstr ""
+"Bila pelipatan diaktifkan, mengendalikan bagaimana pelipatan baris dilakukan"
#: ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
#: ../gtk/gtklabel.c:859
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "Tempat yang disukai untuk menyingkat string, bila label tak punya cukup ruang untuk menampilkan seluruhnya."
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Tempat yang disukai untuk menyingkat string, bila label tak punya cukup "
+"ruang untuk menampilkan seluruhnya."
#: ../gtk/gtklabel.c:900
msgid "Single Line Mode"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Tinggi layout"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Tingkat nilai pengisian kini"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Tingkat nilai yang kini terisi dari bilah tingkat"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Tingkat nilai minimal bagi bilah"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Tingkat nilai minimum yang dapat ditampilkan oleh bilah"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Tingkat nilai maksimal bagi bilah"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Tingkat nilai maksimal yang dapat ditampilkan oleh bilah"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Mode dari indikator nilai"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Mode dari indikator nilai yang ditampilkan oleh bilah"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Tinggi minimum bagi blok pengisi"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Tinggi minimum bagi kotak yang mengisi bilah tersebut"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Lebar minimum bagi blok pengisi"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Lebar minimum bagi kotak yang mengisi bilah tersebut"
+
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Apakah taut ini pernah dikunjungi."
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
msgid "Permission"
msgstr "Ijin"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Objek GPermission yang mengendalikan tombol ini"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "Lock Text"
msgstr "Teks Kunci"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Teks yang ditampilkan ketika meminta pengguna untuk mengunci"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock Text"
msgstr "Teks Buka Kunci"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Teks yang ditampilkan ketika meminta pengguna untuk membuka kunci"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Teks Petunjuk Mengunci"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Teks petunjuk yang ditampilkan ketika meminta pengguna untuk mengunci"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Teks Petunjuk Buka Kunci"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Teks petunjuk yang ditampilkan ketika meminta pengguna untuk membuka kunci"
+msgstr ""
+"Teks petunjuk yang ditampilkan ketika meminta pengguna untuk membuka kunci"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Teks Petunjuk Tidak Berhak"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "Teks petunjuk yang ditampilkan ketika memberitahu bahwa pengguna tak bisa memperoleh otorisasi"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Teks petunjuk yang ditampilkan ketika memberitahu bahwa pengguna tak bisa "
+"memperoleh otorisasi"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Internal padding"
msgstr "Isian internal"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:387
-#| msgid "Submenu"
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:497
+msgid "popup"
+msgstr "popup"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:388
-#| msgid "The dropdown menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:498 ../gtk/gtkmenubutton.c:514
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Menu dropdown."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:403
-#| msgid "TreeMenu model"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:529
msgid "menu-model"
msgstr "menu-model"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:404
-#| msgid "The dropdown menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "Model menu dropdown."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:417
-#| msgid "Image widget"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:543
msgid "align-widget"
msgstr "align-widget"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:418
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Widget induk dimana menu mesti meratakan dengannya."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:432
-#| msgid "Direction"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:558
msgid "direction"
msgstr "arah"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:433
-#| msgid "The direction the arrow should point"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Arah mana panah mesti menunjuk."
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grup akselerator yang mewadahi akselerator bagi menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:360
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
msgid "Accel Path"
msgstr "Lokasi Akselerator"
#: ../gtk/gtkmenu.c:585
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "Lokasi akselerator yang dipakai untuk menyusun lokasi akselerator bagi butir anak secara mudah"
+msgstr ""
+"Lokasi akselerator yang dipakai untuk menyusun lokasi akselerator bagi butir "
+"anak secara mudah"
#: ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Attach Widget"
msgstr "Widget tempat menempel menu"
#: ../gtk/gtkmenu.c:610
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
#: ../gtk/gtkmenu.c:624
msgstr "Cadangkan Ukuran Jungkit"
#: ../gtk/gtkmenu.c:670
-msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
-msgstr "Bool yang mengindikasikan apakah menu mencadangkan ruang bagi penjungkit dan ikon"
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Bool yang mengindikasikan apakah menu mencadangkan ruang bagi penjungkit dan "
+"ikon"
#: ../gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Ofset vertikal"
#: ../gtk/gtkmenu.c:686
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
-msgstr "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
+"ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
#: ../gtk/gtkmenu.c:694
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Ofset Horisontal"
#: ../gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
-msgstr "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
+"ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
#: ../gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Double Arrows"
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Konstanta sebarang untuk memperkecil ukurang panah penggulung"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Right Justified"
msgstr "Rata Kanan"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Menata apakah butir menu tampil diratakan di sisi kanan batang menu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Submenu"
msgstr "Sub menu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Sub menu yang ditempelkan ke butir menu, atau NULL bila tak punya"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Tata lokasi akselerator dari butir menu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
msgid "The text for the child label"
msgstr "Teks bagi label anak"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Banyaknya ruang yang dipakai oleh panah, relatif terhadap ukuran fonta butir menu"
+msgstr ""
+"Banyaknya ruang yang dipakai oleh panah, relatif terhadap ukuran fonta butir "
+"menu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
msgid "Width in Characters"
msgstr "Lebar dalam Karakter"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Lebar minimum yang diinginkan dari butir menu dalam karakter"
msgstr "Isian sisi X"
#: ../gtk/gtkmisc.c:124
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
#: ../gtk/gtkmisc.c:133
msgid "Y pad"
msgstr "Isian Y"
#: ../gtk/gtkmisc.c:134
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
msgstr "Jendela induk"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
msgstr "Ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Apakah kita sedang menampilkan suatu dialog?"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Layar tempat jendela ini hendak ditampilkan."
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak tab"
+msgstr ""
+"Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
+"tab"
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Enable Popup"
msgstr "Tampilkan popup"
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
#: ../gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Apakah tab dapat dilepas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Tangga mundur sekunder"
#: ../gtk/gtknotebook.c:813
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Tangga maju sekunder"
#: ../gtk/gtknotebook.c:829
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:843
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Tangga Mundur"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:858
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Tangga maju"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Nama ikon bagi latar belakang emblem angka"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
msgstr "Orientasi dari yang dapat diputar"
#: ../gtk/gtkpaned.c:349
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/atas)"
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
+"atas)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:358
msgid "Position Set"
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
+msgstr ""
+"Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
#: ../gtk/gtkpaned.c:434
msgid "Shrink"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
msgid "Embedded"
msgstr "Tertanam"
msgstr "Waktu Tahan (dalam milidetik)"
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-#| msgid "Drag threshold"
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Ambang Seret"
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-#| msgid "Drag threshold"
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
msgstr "Ambang Seret (dalam piksel)"
#: ../gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE bila ini merepresentasikan suatu pencetak perangkat keras yang nyata"
+msgstr ""
+"FALSE bila ini merepresentasikan suatu pencetak perangkat keras yang nyata"
#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgid "Value of the option"
msgstr "Nilai dari opsi"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
msgid "Source option"
msgstr "Opsi sumber"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption yang mendukung widget ini"
msgid "Printer settings"
msgstr "Tatanan pencetak"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:166
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
msgid "Page Setup"
msgstr "Atur Halaman"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:175
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
msgstr "Lacak Status Pencetakan"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
-msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "TRUE bile tugas pencetakan akan terus memancarkan sinyal status-berubah setelah data pencetakan telah dikirim ke pencetak atau server pencetakan."
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE bile tugas pencetakan akan terus memancarkan sinyal status-berubah "
+"setelah data pencetakan telah dikirim ke pencetak atau server pencetakan."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup yang dipakai secara baku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
msgid "Print Settings"
msgstr "Tatanan Pencetakan"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings yang dipakai untuk menginisialisasi dialog"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Cacah halaman dalam dokumen."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
msgid "Current Page"
msgstr "Halaman Kini"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
msgid "The current page in the document"
msgstr "Halaman kini dalam dokumen"
msgstr "Gunakan halaman penuh"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
-msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
-msgstr "TRUE bila titik awal konteks mesti di pojok halaman dan bukan pada pojok wilayah yang dapat dibayangkan"
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"TRUE bila titik awal konteks mesti di pojok halaman dan bukan pada pojok "
+"wilayah yang dapat dibayangkan"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "TRUE bila operasi pencetakan akan terus melaporkan kondisi tugas pencetakan setelah data pencetakan telah dikirim ke pencetak atau server pencetakan."
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE bila operasi pencetakan akan terus melaporkan kondisi tugas pencetakan "
+"setelah data pencetakan telah dikirim ke pencetak atau server pencetakan."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE bila proses pencetakan boleh dijalankan secara asinkron."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
msgstr "Ekspor nama berkas"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Label bagi tab yang memuat widget gubahan."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "Support Selection"
msgstr "Mendukung Pilihan"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE bila operasi pencetakan akan mendukung pencetakan dari pilihan."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "Has Selection"
msgstr "Punya Pilihan"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE bila ada pilihan."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Tanamkan Penyiapan Halaman"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "TRUE bila kombo penyiapan halaman ditanamkan pada GtkPrintUnixDialog"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Cacah halaman yang akan dicetak"
+msgstr "Cacah halaman yang akan dicetak."
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
msgid "The GtkPageSetup to use"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
+msgstr ""
+"Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Apakah kemajuan ditampilkan sebagai teks."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr "Tempat yang disukai untuk menyingkat string, bila bilah kemajuan tak punya cukup ruang untuk menampilkan seluruh string."
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Tempat yang disukai untuk menyingkat string, bila bilah kemajuan tak punya "
+"cukup ruang untuk menampilkan seluruh string."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "X spacing"
msgstr "Nilanya"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
-msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
-msgstr "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
+"dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:133
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgstr "Nilai kini"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
-msgstr "Properti nilai dari anggota yang sedang aktif dari grup pemilik aksi ini."
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Properti nilai dari anggota yang sedang aktif dari grup pemilik aksi ini."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
msgstr "Sensitivitas stepper bawah"
#: ../gtk/gtkrange.c:441
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
-msgstr "Kebijakan sensitivitas bagi stepper yang menunjuk ke pengaturan sisi bawah"
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+"Kebijakan sensitivitas bagi stepper yang menunjuk ke pengaturan sisi bawah"
#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Sensitivitas stepper atas"
#: ../gtk/gtkrange.c:450
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
-msgstr "Kebijakan sensitivitas bagi stepper yang menunjuk ke pengaturan sisi atas"
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+"Kebijakan sensitivitas bagi stepper yang menunjuk ke pengaturan sisi atas"
#: ../gtk/gtkrange.c:467
msgid "Show Fill Level"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Nilai dibulatkan ke cacah digit ini."
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
-#: ../gtk/gtkswitch.c:945
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
msgid "Slider Width"
msgstr "Lebar slider"
msgstr "Pemindahan sisi X panah"
#: ../gtk/gtkrange.c:566
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol dilepas"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
+"dilepas"
#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
#: ../gtk/gtkrange.c:574
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol dilepas"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
+"dilepas"
#: ../gtk/gtkrange.c:590
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Trough Di Bawah Stepper"
#: ../gtk/gtkrange.c:591
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
-msgstr "Apakah menggambar trough sepanjang jangkauan atau mengecualikan stepper dan jarak"
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Apakah menggambar trough sepanjang jangkauan atau mengecualikan stepper dan "
+"jarak"
#: ../gtk/gtkrange.c:604
msgid "Arrow scaling"
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Penskalaan panah terhadap ukuran tombol gulir"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
msgid "Show Numbers"
msgstr "Tampilkan Bilangan"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Apakah butir mesti ditampilkan dengan suatu angka"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Apakah butir yang menunjuk ke sumber daya yang tak tersedia mesti ditampilkan"
+msgstr ""
+"Apakah butir yang menunjuk ke sumber daya yang tak tersedia mesti ditampilkan"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Tapis yang sedang dipakai untuk memilih sumber daya mana yang ditampilkan"
+msgstr ""
+"Tapis yang sedang dipakai untuk memilih sumber daya mana yang ditampilkan"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Ukuran ikon"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment yang memuat nilai kini dari objek tombol skala ini"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
#: ../gtk/gtkscale.c:305
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
#: ../gtk/gtkscale.c:312
msgid "Has Origin"
msgstr "Punya Titik Asal"
#: ../gtk/gtkscale.c:313
-#| msgid "Whether the device has a cursor"
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Apakah skala memiliki titik asal"
msgstr "Penyesuaian horisontal"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Penyesuaian horisontal yang dipakai bersama antara widget yang dapat digulung dan pengendalinya"
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Penyesuaian horisontal yang dipakai bersama antara widget yang dapat "
+"digulung dan pengendalinya"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Penyesuaian vertikal"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
-msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Penyesuaian vertikal yang dipakai bersama antara widget yang dapat digulung dan pengendalinya"
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Penyesuaian vertikal yang dipakai bersama antara widget yang dapat digulung "
+"dan pengendalinya"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Kebijakan Dapat Digulung Horisontal"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Bagaimana ukuran isi mesti ditentukan"
msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Tampilkan tombol panah maju kedua di ujung lain dari batang penggulung"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Penyesuaian Horisontal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Penyesuaian Vertikal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
msgid "Window Placement"
msgstr "Penempatan window"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Dimana isi diletakkan terhadap batang penggulung. Properti ini berdampak hanya bila \"window-placement-set\" diisi TRUE."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"Dimana isi diletakkan terhadap batang penggulung. Properti ini berdampak "
+"hanya bila \"window-placement-set\" diisi TRUE."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Penempatan Jendela Ditata"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
-msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Apakah \"window-placement\" mesti dipakai untuk menentukan lokasi isi terhadap batang penggulung."
-
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Apakah \"window-placement\" mesti dipakai untuk menentukan lokasi isi "
+"terhadap batang penggulung."
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipe Bayangan"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Bilah gulir dengan bevel"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Tempatkan bilah gulir di dalam bevel jendela yang digulirkan"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Jarak scrollbar"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
+msgstr ""
+"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Lebar Minimal Isi"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Lebar minimal yang akan dialokasikan oleh jendela yang digulung ke isinya"
+msgstr ""
+"Lebar minimal yang akan dialokasikan oleh jendela yang digulung ke isinya"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Tinggi Minimal Isi"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Tinggi minimal yang akan dialokasikan oleh jendela yang digulung ke isinya"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Tinggi minimal yang akan dialokasikan oleh jendela yang digulung ke isinya"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Penggulungan Kinetik"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Mode penggulungan kinektik."
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Apakah pemisah digambar, atau hanya kosong"
-#: ../gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "Double Click Time"
msgstr "Waktu Klik ganda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam satuan milidetik)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:345
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
+"satuan milidetik)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
-msgstr "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam satuan piksel)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:353
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
+"satuan piksel)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Kursor berkedip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Waktu Berkedip kursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:378
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Panjang siklus kedip kursus, dalam milidetik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Tenggat Kedip Kursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:398
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Waktu setelah kursor berhenti berkedip, dalam detik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:404
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kursor terbagi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-kanan dan kanan-ke-kiri"
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
+"kanan dan kanan-ke-kiri"
-#: ../gtk/gtksettings.c:412
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Theme Name"
msgstr "Nama Tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nama tema untuk dimuat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nama Tema Ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:434
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nama Tema Ikon Cadangan Terakhir"
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nama tema ikon yang dipakai sebagai cadangan terakhir"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nama Tema Kunci"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Name tema kunci untuk dimuat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akselerator menu bar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Drag threshold"
msgstr "Derajat seret"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Font Name"
msgstr "Nama Fonta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Font default yang digunakan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ukuran Ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:494
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid "GTK Modules"
msgstr "Modul GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
-#: ../gtk/gtksettings.c:511
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialias Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung kondisi awal"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, "
+"-1=bergantung kondisi awal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:521
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hint Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung kondisi awal"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
+"kondisi awal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Gaya Hint Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nama tema kursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nama tema kursor untuk dipakai, atau NULL untuk memakai tema baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Ukuran tema kursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Ukuran kursor, atau 0 untuk memakai ukuran baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Alternative button order"
msgstr "Urutan tombol alternatif"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol alternati atau tidak"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
+"alternati atau tidak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Arah alternatif indikator pengurutan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
-msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr "Apakah arah dari indikator pengurutan di tilikan bentuk daftar dan bentuk pohon dibalik dibanding keadaan baku (dimana ke bawah berarti urutan naik)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Apakah arah dari indikator pengurutan di tilikan bentuk daftar dan bentuk "
+"pohon dibalik dibanding keadaan baku (dimana ke bawah berarti urutan naik)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Tampilkan menu 'Metoda Masukan'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
-msgstr "Apakah menu konteks dari tilikan teks dan entri mesti menawarkan pengubahan metoda masukan"
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Apakah menu konteks dari tilikan teks dan entri mesti menawarkan pengubahan "
+"metoda masukan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Tampilkan menu 'Sisipkan Karakter Kendali Unicode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
-msgstr "Apakah menu konteks dari entri dan tampilan teks harus menawarkan untuk menyisipkan karakter kendali. "
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Apakah menu konteks dari entri dan tampilan teks harus menawarkan untuk "
+"menyisipkan karakter kendali. "
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:626
msgid "Start timeout"
msgstr "Tenggat awal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:626
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Nilai awal tenggat, ketika tombol ditekan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Tenggat pengulangan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Nilai pengulangan tenggat, ketika tombol ditekan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:645
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Expand timeout"
msgstr "Tenggat perluasan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Nilai perluasan tenggat, ketika suatu widget sedang mengembangkan wilayah baru"
+msgstr ""
+"Nilai perluasan tenggat, ketika suatu widget sedang mengembangkan wilayah "
+"baru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "Color scheme"
msgstr "Skema warna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: ../gtk/gtksettings.c:683
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Suatu palet dari warna bernama untuk dipakai di tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:691
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktifkan Animasi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:692
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Apakah mengaktifkan animasi di seluruh toolkit."
-#: ../gtk/gtksettings.c:713
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Aktifkan Mode Layar Sentuh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Bila TRUE, tak ada peristiwa pemberitahuan gerakan yang dikirim pada layar ini"
+msgstr ""
+"Bila TRUE, tak ada peristiwa pemberitahuan gerakan yang dikirim pada layar "
+"ini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:731
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Tenggat balon petunjuk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Tenggat sebelum balon petunjuk ditampilkan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:757
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Tenggat ramban balon petunjuk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Tenggat sebelum balon petunjuk ditampilkan ketika mode ramban diaktifkan"
+msgstr ""
+"Tenggat sebelum balon petunjuk ditampilkan ketika mode ramban diaktifkan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Tenggat mode ramban balon petunjuk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:781
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Tenggat setelah mode ramban dimatikan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:799
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Hanya Kursor Kunci Navigasi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Bila TRUE, hanya kunci kursor yang tersedia untuk menavigasi widget"
-#: ../gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav Melingkar Balik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:819
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Apakah memutar kembali ke awal ketika menavigasi widget memakai papan tik"
+msgstr ""
+"Apakah memutar kembali ke awal ketika menavigasi widget memakai papan tik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:838
+#: ../gtk/gtksettings.c:839
msgid "Error Bell"
msgstr "Bel Galat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:839
+#: ../gtk/gtksettings.c:840
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Bila TRUE, navigasi papan tik dan galat lain akan menyebabkan bunyi bip"
+msgstr ""
+"Bila TRUE, navigasi papan tik dan galat lain akan menyebabkan bunyi bip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:857
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash Warna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:857
+#: ../gtk/gtksettings.c:858
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Representasi tabel hash dari skema warna."
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: ../gtk/gtksettings.c:867
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
msgid "Default print backend"
msgstr "Backend pencetakan baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:885
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Daftar dari backend GtkPrintBackend yang dipakai secara baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Perintah baku yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan"
+msgstr ""
+"Perintah baku yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:909
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Perintah yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Aktifkan Mnemonik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:926
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Apakah label mesti memiliki mnemonik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Aktifkan Akselerator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Apakah butir menu mesti punya akselerator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:960
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Batas Berkas Terkini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:960
+#: ../gtk/gtksettings.c:961
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Cacah berkas yang baru-baru ini dipakai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:980
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
msgid "Default IM module"
msgstr "Modul IM baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:981
+#: ../gtk/gtksettings.c:982
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Modul IM mana yang mesti dipakai secara baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:999
+#: ../gtk/gtksettings.c:1000
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Umur Maks Berkas Terkini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1000
+#: ../gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Umur maksimum dari berkas yang dipakai terkini, dalam hari"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1009
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+#: ../gtk/gtksettings.c:1011
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1032
+#: ../gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nama Tema Suara"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+#: ../gtk/gtksettings.c:1034
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Name tema suara XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1055
+#: ../gtk/gtksettings.c:1056
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Umpan Balik Masukan Bersuara"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1056
+#: ../gtk/gtksettings.c:1057
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Apakah perlu berbunyi sebagai umpan balik dari masukan pengguna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Aktifkan Suara Peristiwa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+#: ../gtk/gtksettings.c:1079
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Apakah perlu membunyikan suara"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Aktifkan Tooltip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Apakah tooltip perlu ditampilkan pada widget"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1107
+#: ../gtk/gtksettings.c:1108
msgid "Toolbar style"
msgstr "Gaya bilah alat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1108
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon saja, dsb."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
+"saja, dsb."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1122
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon Batang Perkakas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Ukuran ikon di batang perkakas baku."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Mnemonik Otomatis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1141
-msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
-msgstr "Apakah mnemonik perlu otomatis ditampilkan dan disembunyikan ketika pengguna menekan pengaktif mnemonik."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1142
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Apakah mnemonik perlu otomatis ditampilkan dan disembunyikan ketika pengguna "
+"menekan pengaktif mnemonik."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Tombol utama membengkokkan penggeser"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1159
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Apakah klik primer pada paling mesti membengkokkan penggeser ke posisi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
msgid "Visible Focus"
msgstr "Ambil Fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
-msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
-msgstr "Apakah 'focus rectangles' mesti disembunyikan sampai pengguna mulai memakai papan tik."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Apakah 'focus rectangles' mesti disembunyikan sampai pengguna mulai memakai "
+"papan tik."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1184
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikasi lebih suka tema gelap"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Apakah aplikasi lebih suka memakai tema gelap."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1200
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Show button images"
msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1201
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Apakah citra akan ditampilkan pada tombol"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1209
-#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227 ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Select on focus"
msgstr "Langsung pilih saat fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+#: ../gtk/gtksettings.c:1228
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1227
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Waktu Tunggu Saran Sandi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1228
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Berapa lama menampilkan karakter masukan terakhir di masukan tersembunyi"
+msgstr ""
+"Berapa lama menampilkan karakter masukan terakhir di masukan tersembunyi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1237
+#: ../gtk/gtksettings.c:1255
msgid "Show menu images"
msgstr "Tampilkan gambar menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1238
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1282
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Penempatan Jendela Tergulung"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1265
-msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Dimana isi jendela tergulung ditempatkan terhadap batang penggulung, bila tak ditimpa oleh penempatan sendiri dari jendela tergulung."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Dimana isi jendela tergulung ditempatkan terhadap batang penggulung, bila "
+"tak ditimpa oleh penempatan sendiri dari jendela tergulung."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1292
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Dapat mengganti akselerator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain pada menu"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
+"pada menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1301
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1284
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1311
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1294
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
-msgstr "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Apakah memilih isi dari suatu label yang dapat dipilih ketika menerima fokus"
+msgstr ""
+"Apakah memilih isi dari suatu label yang dapat dipilih ketika menerima fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Custom palette"
msgstr "Palet pilihan sendiri"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1313
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1339
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Gaya preedit IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1340
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+#: ../gtk/gtksettings.c:1349
msgid "IM Status style"
msgstr "Gaya status IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+#: ../gtk/gtksettings.c:1350
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1359
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell desktop menampilkan menu app"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1342
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself."
-msgstr "Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan menu app, FALSE bila app mesti menampilkannya sendiri."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1360
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan menu app, FALSE bila app "
+"mesti menampilkannya sendiri."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+#: ../gtk/gtksettings.c:1369
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell desktop menampilkan bilah menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself."
-msgstr "Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan bilah menu, FALSE bila app mesti menampilkannya sendiri."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan bilah menu, FALSE bila "
+"app mesti menampilkannya sendiri."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+#: ../gtk/gtksettings.c:1387
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Aktifkan penempelan primer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1370
-msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location."
-msgstr "Apakah klik tengah pada tetikus mesti menempelkan isi papan klip 'PRIMER' pada lokasi kursor."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1388
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Apakah klik tengah pada tetikus mesti menempelkan isi papan klip 'PRIMER' "
+"pada lokasi kursor."
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:380
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
-msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr "Arah dimana grup ukuran mempengaruhi ukuran yang diminta dari widget komponennya"
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Arah dimana grup ukuran mempengaruhi ukuran yang diminta dari widget "
+"komponennya"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Abaikan sembunyi"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Bila TRUE, widget tak terpetakan diabaikan ketikan menentukan ukuran grup"
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Bila TRUE, widget tak terpetakan diabaikan ketikan menentukan ukuran grup"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Climb Rate"
msgstr "Laju Tanjakan"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Jepret pada Tick"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr "Menentukan apakah nilai galat otomatis dirubah sesuai dengan angka kenaikan spin button"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah nilai galat otomatis dirubah sesuai dengan angka kenaikan "
+"spin button"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "Numerik"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr "Genap"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr "Kebijakan Update"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya bernilai benar"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
+"bernilai benar"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Apakah ikon status ditanam"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Arah dari laci"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Has tooltip"
msgstr "Punya tooltip"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Apakah ikon baki ini punya tooltip"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Teks Tooltip"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Isi tooltip bagi widget ini"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Markup tooltip"
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
-#: ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Arah teks"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
-#| msgid "Icon's style context"
msgid "The parent style context"
msgstr "Konteks gaya induk"
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
-#| msgid "Program name"
msgid "Property name"
msgstr "Nama properti"
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the property"
msgstr "Nama properti"
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
-#| msgid "Page type"
msgid "Value type"
msgstr "Tipe nilai"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Tipe nilai yang dikembalikan oleh GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:911
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Apakah saklar nyala atau mati"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:946
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Lebar minimal dari pegangan"
msgstr "Posisi kursor"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Posisi tanda sisip (sebagai ofset dari awal penyangga)"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
msgstr "Salin daftar target"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "Daftar target yang didukung oleh penyangga ini bagi penyalinan papan klip dan sumber DND"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Daftar target yang didukung oleh penyangga ini bagi penyalinan papan klip "
+"dan sumber DND"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
msgid "Paste target list"
msgstr "Tempel daftar target"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
-msgstr "Daftar target yang didukung oleh penyangga ini bagi penempelan papan klip dan tujuan DND"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Daftar target yang didukung oleh penyangga ini bagi penempelan papan klip "
+"dan tujuan DND"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Widget induk"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1184
+msgid "Window"
+msgstr "Jendela"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "Koordinat jendela"
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag anonim"
+msgstr ""
+"Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
+"anonim"
#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background RGBA"
msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter yang memiliki tag"
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
+"yang memiliki tag"
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
+"misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
#: ../gtk/gtktexttag.c:385
-msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
+"beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
+"diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405
-#: ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka kode standar akan digunakan."
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
+"sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
+"kode standar akan digunakan."
#: ../gtk/gtktexttag.c:431
msgid "Left margin"
msgstr "Margin kiri"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
-#: ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
msgid "Right margin"
msgstr "Margin kanan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
-#: ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Indent"
msgstr "Indentasi"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453
-#: ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
#: ../gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
-msgstr "Ofset teks di atas baseline (di bawah baseline bila kenaikan negatif) dalam unit Pango"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Ofset teks di atas baseline (di bawah baseline bila kenaikan negatif) dalam "
+"unit Pango"
#: ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Piksel di atas tulisan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474
-#: ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Piksel di bawah tulisan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484
-#: ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksel dalam potongan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494
-#: ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521
-#: ../gtk/gtktextview.c:693
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas kata, atau dipotong pada batas karakter"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
+"kata, atau dipotong pada batas karakter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531
-#: ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
+msgstr "Apakah teks ini disembunyikan."
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Paragraph background color name"
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Set piksel di atas garis"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690
-#: ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang dipotong"
+msgstr ""
+"Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
+"dipotong"
#: ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Right margin set"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:672
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Piksel Di Atas Garis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:682
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Piksel Di Bawah Garis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksel Dalam Pelipatan"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mode Pembengkokan"
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:728
msgid "Left Margin"
msgstr "Margin Kiri"
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
msgid "Right Margin"
msgstr "Margin Kanan"
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor Nampak"
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Buffer yang ditampilkan"
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "Accepts tab"
msgstr "Perbolehkan tab"
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Apakah Tab akan menyisipkan karakter Tab"
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:862
msgid "Error underline color"
msgstr "Warna garis bawah galat"
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:863
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Apakah aksi jungkit mesti aktif"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Apakah tombol jungkit harus ditekan ke dalam"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Gaya toolbar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Cara menggambar toolbar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Show Arrow"
msgstr "Tampilkan Panah"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah tidak cukup"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
+"tidak cukup"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Ukuran ikon pada batang perkakas ini"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:549
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Icon size set"
msgstr "Ukuran ikon ditata"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:550
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Apakah properti icon-size telah ditata"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:567
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain atau tidak"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
+"atau tidak"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Spacer size"
msgstr "Ukuran pengisi ruang"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Size of spacers"
msgstr "Ukuran pengisi ruang"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Ekspansi anak maksimal"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Banyaknya ruang maksimum yang diberikan kepada suatu butir yang dapat dikembangkan"
+msgstr ""
+"Banyaknya ruang maksimum yang diberikan kepada suatu butir yang dapat "
+"dikembangkan"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Space style"
msgstr "Gaya pengisi ruangan"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Button relief"
msgstr "Relief tombol"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
+msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek."
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic pada menu yang overflow."
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
+"karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
+"pada menu yang overflow."
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Jarak dalam piksel antara ikon dan label"
#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
-msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
+"maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
msgid "The human-readable title of this item group"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Apakah grup butir mesti hanya satu-satunya yang dikembangkan pada suatu saat"
+msgstr ""
+"Apakah grup butir mesti hanya satu-satunya yang dikembangkan pada suatu saat"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Apakah grup butir mesti menerima ruang tambahan ketika palet berkembang"
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Apakah grup butir mesti menerima ruang tambahan ketika palet berkembang"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
msgid "Foreground color for symbolic icons"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam warna yang bergantian"
+msgstr ""
+"Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
+"warna yang bergantian"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Enable Search"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam untuk setiap barisnya"
+msgstr ""
+"Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
+"untuk setiap barisnya"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Hover Selection"
msgstr "Perluasan Hover"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas mereka"
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
+"mereka"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Show Expanders"
msgstr "Pemilik Karet"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Apakah mengaktifkan pemilihan banyak butir dengan menyeret penunjuk tetikus"
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Apakah mengaktifkan pemilihan banyak butir dengan menyeret penunjuk tetikus"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Enable Grid Lines"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Pola garis putus yang dipakai untuk menggambar garis kisi tilikan bentuk pohon"
+msgstr ""
+"Pola garis putus yang dipakai untuk menggambar garis kisi tilikan bentuk "
+"pohon"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Tree line pattern"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Pola garis putus yang dipakai untuk menggambar garis tilikan bentuk pohon"
+msgstr ""
+"Pola garis putus yang dipakai untuk menggambar garis tilikan bentuk pohon"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
msgid "Resizable"
msgstr "Dapat diubah ukurannya"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada judul kolom"
+msgstr ""
+"Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada "
+"judul kolom"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Apakah memakai ikon simbolik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:983
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Widget name"
msgstr "Nama widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nama widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:990
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Widget Bapak"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:998
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Width request"
msgstr "Permintaan lebar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 apabila permintaan dilakukan natural"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
+"apabila permintaan dilakukan natural"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
msgid "Height request"
msgstr "Permintaan tinggi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 apabila permintaan dilakukan natural"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
+"apabila permintaan dilakukan natural"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "Can focus"
msgstr "Dapat memiliki fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Has focus"
msgstr "Memiliki fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Is focus"
msgstr "Fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Can default"
msgstr "Dapat menjadi default"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Has default"
msgstr "Memiliki default"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "Receives default"
msgstr "Menerima default"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
+msgstr ""
+"Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Composite child"
msgstr "Anak komposit"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Events"
msgstr "Kejadian"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
+msgstr ""
+"Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "No show all"
msgstr "Jangan tampilkan semua"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini atau tidak"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
+"atau tidak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Apakah widget memiliki suatu tooltip"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
-msgid "Window"
-msgstr "Jendela"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Jendela widget bila diwujudkan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Double Buffered"
msgstr "Disangga Berganda"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Apakah widget disangga berganda"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Bagaimana memposisikan di ruang horisontal ekstra"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Bagaimana memposisikan di ruang vertikal ekstra"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Margin on Left"
msgstr "Marjin di Kiri"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Cacah piksel ruang ekstra pada sisi kiri"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Margin on Right"
msgstr "Marjin di Kanan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Cacah piksel ruang ekstra pada sisi kanan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Margin on Top"
msgstr "Marjin di Puncak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Cacah piksel ruang ekstra pada sisi atas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Marjin di Dasar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Cacah piksel ruang ekstra pada sisi bawah"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "All Margins"
msgstr "Semua Batas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Cacah piksel ruang ekstra pada keempat sisi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Mengembang Horisontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Apakah widget ingin ruang horisontal lebih"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Tata Ekspansi Horisontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Apakah menggunakan properti hexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Mengembang Vertikal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Apakah widget ingin ruang vertikal lebih"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Tata Ekspansi Vertikal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Apakah menggunakan properti vexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Expand Both"
msgstr "Ekspansi Dua Arah"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Apakah widget ingin mengembang ke kedua arah"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
msgid "Interior Focus"
msgstr "Fokus interior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Lebar garis fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "Focus padding"
msgstr "Isian fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
msgid "Cursor color"
msgstr "Warna kursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Wanra kursor sekunder"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
-msgstr "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
+"campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Rasio aspek garis kursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
msgid "Window dragging"
msgstr "Penyeretan jendela"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Apakah jendela dapat diseret dengan mengklik pada daerah kosong"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Warna Taut Belum Dikunjungi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Warna dari taut yang belum dikunjungi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Warna Taut Telah Dikunjungi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
msgid "Color of visited links"
msgstr "Warna dari taut yang telah dikunjungi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
msgid "Wide Separators"
msgstr "Pembatas Lebar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
-msgstr "Apakah pemisah memiliki lebar yang dapat diatur dan mesti digambar memakai kotak, bukan garis"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Apakah pemisah memiliki lebar yang dapat diatur dan mesti digambar memakai "
+"kotak, bukan garis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
msgid "Separator Width"
msgstr "Lebar Pembatas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Lebar pembatas bila \"wide-separator\" berisi TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
msgid "Separator Height"
msgstr "Tinggi Pembatas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Tinggi pembatas bila \"wide-separator\" berisi TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Panjang Panah Penggulung Mendatar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Panjang dari panah penggulung arah mendatar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Panjang Panah Penggulung Tegak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Panjang dari panah penggulung arah tegak"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 ../gtk/gtkwidget.c:3298
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Lebar gagang untuk seleksi teks"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3303 ../gtk/gtkwidget.c:3304
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Tinggi gagang untuk seleksi teks"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Window Type"
msgstr "Tipe window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:620
msgid "The type of the window"
msgstr "Jenis window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:628
msgid "Window Title"
msgstr "Judul Window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:629
msgid "The title of the window"
msgstr "Judul window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:636
msgid "Window Role"
msgstr "Peranan Window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: ../gtk/gtkwindow.c:637
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:653
msgid "Startup ID"
msgstr "ID Mula"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Identifier mula unik bagi jendela yang dipakai oleh startup-notification"
+msgstr ""
+"Identifier mula unik bagi jendela yang dipakai oleh startup-notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:669
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:670
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
+"digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
msgid "Window Position"
msgstr "Posisi Window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Posisi awal window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Default Width"
msgstr "Lebar awal"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Default Height"
msgstr "Tinggi Baku"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Musnah dengan Bapak"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
+msgstr ""
+"Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Sembunyikan bilah judul selama dimaksimalkan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:718
-#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Bila bilah judul jendela ini mesti disembunyikan ketika jendela dimaksimalkan"
+msgstr ""
+"Bila bilah judul jendela ini mesti disembunyikan ketika jendela dimaksimalkan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonik Nampak"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Apakah mnemonik kini nampak pada jendela ini"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokus Nampak"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Apakah kotak fokus kini nampak pada jendela ini"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Is Active"
msgstr "Aktif"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Type hint"
msgstr "Petunjuk pengetikan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:812
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan bagaimana melayaninya."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
+"bagaimana melayaninya."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Jangan pada taskbar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Skip pager"
msgstr "Jangan pada pager"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:833
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
+msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul dalam pager."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Urgent"
msgstr "Penting"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE bila jendela mesti dibuat agar diperhatikan oleh pengguna."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Accept focus"
msgstr "Terima fokus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:852
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
+msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus pada pemetaan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Decorated"
msgstr "Memiliki dekorasi"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:882
+#: ../gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Deletable"
msgstr "Dapat dihapus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:897
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Apakah rangka jendela mesti memiliki suatu tombol tutup"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Resize grip"
msgstr "Grip pengubah ukuran"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Apakah rangka jendela mesti memiliki suatu grip pengubah ukuran"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Grip ubah ukuran nampak"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Apakah grip pengubah ukuran jendela nampak."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitasi"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:949
+#: ../gtk/gtkwindow.c:953
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravitasi jendela ini"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:970
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transien untuk Jendela"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:967
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Induk transien dari dialog"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:987
-#| msgid "Attach Widget"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Ditempelkan ke Widget"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:988
-#| msgid "The widget the menu is attached to"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:992
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widget tempat jendela dicantolkan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Kelegapan bagi Jendela"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Tingkat tembus pandang jendela, dari 0 ke 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Lebar grip pengubah ukuran"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1020
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Tinggi grip pengubah ukuran"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication bagi jendela"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Judul profil warna yang akan dipakai"
-