]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/hy.po
gtk+.doap: Add some more info
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
index 85c0caa414fd6cd63d46df6b2b5fd92253c3fd5c..44c1bb02d8a594d46e247baf3cfaa93823e48b55 100644 (file)
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
-# translation of gtk+.HEAD.15.07.1.hy.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Translation of gtk+-properties to Armenian
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
-#
+# Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
+# Anahit Hayrapetyan <anahitprog@yahoo.com>, 2010
+# Nune <nune@instigatedesign.com>, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-property.HEAD.hy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-09 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-18 17:51+0400\n"
+"Last-Translator: Nune <nune@instigatedesign.com>\n"
+"Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068
-#: ../tests/testfilechooser.c:199
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109
-#: ../tests/testfilechooser.c:244
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
-#, c-format
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
-msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է անիմացիոն ֆայլը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
-#, c-format
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
-msgstr "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
-#, c-format
+#: gdk/gdkdevice.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
+msgid "Device Display"
+msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
-#, c-format
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ չեն պահպանվել՝ %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
-#, c-format
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Ցուցադրել բջիջի զգայունությունը"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
+msgid "Device manager"
+msgstr "Վերջին օգտագործած տարրերի կառավարում"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
-msgstr[1] ""
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Վիջեթի անուն"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk/gdkdevice.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Ստեկի գերլցում"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
-msgstr "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական քարտեզից"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Պատկերակի լայնությունը զրո է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
-msgstr "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
-#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
-#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
-msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը 79 նիշ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
-msgstr "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+msgid "Device type"
+msgstr "Էջի տեսակը"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF պատկերն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Չհաջողվեց բեռնել TIFF պատկերը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Պատկերն ունի զրոյական լայնք"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Ծառային տեսքի մոդել"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM նկարը պարունակում է սխալ քանակությամբ նիշ ըստ փիքսելի"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr "ԴԱՍ"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
-msgstr "ԱՆՈՒՆ"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:121
-msgid "X display to use"
-msgstr "Կիրառել X դիսփլեյը"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Կիրառել X էկրանը"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr "ԷԿՐԱՆ"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
-#: ../gdk/gdk.c:132
-#: ../gtk/gtkmain.c:405
-#: ../gtk/gtkmain.c:408
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Ծառային տեսքի մոդել"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:205
 #, fuzzy
-msgid "FLAGS"
-msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2025
-msgid "License"
-msgstr "Արտոնագիր"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
-msgid "C_redits"
-msgstr "Ն_շանակություն"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
-msgid "_License"
-msgstr "_Արտոնագիր"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:731
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s–ի մասին"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1953
-msgid "Credits"
-msgstr "Երախտիք"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1979
-msgid "Written by"
-msgstr "Հեղինակ՝"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1982
-msgid "Documented by"
-msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել է՝"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1994
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Արդյոք վիջեթը ունի ներմուծման ֆոկուս"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Translated by"
-msgstr "Թարգմանիչ՝"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1998
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Ձևավորող՝"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:120
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:126
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:132
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. *
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Փաստաթղթում էջերի քանակը"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
 #, fuzzy
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "օրացույց:MY"
+msgid "Display"
+msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:660
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
 #, fuzzy
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "օրացույց:week_start:0"
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Ցուցադրել բջիջը"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+msgid "Default Display"
+msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "GDK-ի լռելյայն Էկրան (Display)"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:72
+msgid "Font options"
+msgstr "Տառատեսակի Ընտրանքները"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:73
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Տառատեսակի լռելյայն ընտրանքները էկրանի համար"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
+#: gdk/gdkscreen.c:80
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Տառատեսակի լուծելիության աստիճան"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:81
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Տառատեսակների լուծելիության աստիճանը էկրանի վրա"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+msgid "Cursor"
+msgstr "Կուրսոր"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Ընտրե՛ք գույնը"
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
+msgid "Event base"
+msgstr "Իրադարձություններ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
-#, fuzzy
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
-msgstr "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+msgid "Program name"
+msgstr "Ծրագրի անունը"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:957
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Ծրագրի անունը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն լռելյայն ընդունվում է "
+"g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1162
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+msgid "Program version"
+msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¿Õ¡Ö\84Õ«Õ¶ Ö\85Õ²Õ¡Õ¯Õ«Ö\81 Õ¯Õ¡Õ´ Õ·Ö\80Õ»Õ¡Õ¶Õ«Ö\81 Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¥Õ\9bÖ\84 Õ\81Õ¥Ö\80 Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯Õ¡Ö\81Õ¡Õ® Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ¨Ö\89 Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¥Õ\9bÖ\84 Õ¡ÕµÕ¤ Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ« Õ´Õ£Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ Õ¯Õ¡Õ´ ÕºÕ¡ÕµÕ®Õ¡Õ¼Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ or Õ¢Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨, Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬Õ¸Õ¾ Õ¶Õ¥Ö\80Õ½Õ« Õ¥Õ¼Õ¡Õ¶Õ¯ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨Ö\89"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-msgstr "Õ\94Õ¬Õ«Ö\84 Õ¡Ö\80Õ¥Ö\84 Õ¡Õ¯Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ©Õ«Õ¬Õ¨, Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö\82Õ°Õ¥Õ¿Ö\87 Ö\84Õ¬Õ«Ö\84 Õ¡Ö\80Õ¥Ö\84 Õ\81Õ¥Ö\80 Õ§Õ¯Ö\80Õ¡Õ¶Õ« Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯Õ¡Ö\81Õ¡Õ® Õ´Õ¡Õ½Õ¸Ö\82Õ´ Õ£Õ¿Õ¶Õ¾Õ¸Õ² Õ¸Ö\80Ö\87Õ§ Õ´Õ« Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ« Õ¾Ö\80Õ¡, Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½Õ¦Õ« Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¥Ö\84 Õ¡ÕµÕ¤ Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ¨Ö\89"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Õ\80Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ«Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\82Õ¶Ö\84Õ« Õ´Õ¡Õ½Õ«Õ¶ Õ¿Õ¸Õ²"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Երանգ."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Ծրագրի հեղինակային իրավունքի մասին տեղեկատվություն"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Դիրքը գունային անիվի վրա։"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+msgid "Comments string"
+msgstr "Մեկնաբանությունների տող"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Հագեցում."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Ծրագրի մասին մեկնաբանություններ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ« \"Õ­Õ¸Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶\"Ö\89"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+msgid "License Type"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¿Õ¸Õ¶Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Արժեք."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Ծրագրի արտոնագրի տարբերակը"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ« ÕºÕ¡ÕµÕ®Õ¡Õ¼Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Ö\89"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Website URL"
+msgstr "Ô¿Õ¡ÕµÖ\84Õ« URL"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Կարմիր."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL ծրագրի կայքի հղման համար"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Website label"
+msgstr "Կայքի պիտակ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Կանաչ."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Ծրագրի կայքի հղման պիտակը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա լռելյայն հղվում է URL"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+msgid "Authors"
+msgstr "Հեղինակներ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Կապույտ."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+msgid "Documenters"
+msgstr "Փաստաթղթերի հեղինակները"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Մգություն."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Մարդկանց ցանկը, ովքեր պատրաստել են ծրագրի փաստաթղթերը"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+msgid "Artists"
+msgstr "Նկարիչները"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Գույնի _Անվանումը."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr ""
+"Մարդկանց ցուցակը, ովքեր մասնակցում են ծրագրի գեղարվեստական ձևավորման "
+"աշխատանքներում"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
-msgstr "Ô´Õ¸Ö\82Ö\84 Õ¯Õ¡Ö\80Õ¸Õ² Õ¥Ö\84 Õ´Õ¸Ö\82Õ¿Ö\84Õ¡Õ£Ö\80Õ¥Õ¬ HTML Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¯Õ¡Õ´ Õ¸Õ³Õ« Õ¾Õ¡Õ©Õ½Õ¸Ö\82Õ¶ Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¡Ö\80ÕªÕ¥Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ«Ö\81 Õ´Õ¥Õ¯Õ¨ Õ¯Õ¡Õ´ ÕºÕ¡Ö\80Õ¦Õ¡ÕºÕ¥Õ½ Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ« Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´, Õ«Õ¶Õ¹ÕºÕ«Õ½Õ«Õ¶ Õ§ Õ\9bÕ¶Õ¡Ö\80Õ¶Õ»Õ¡Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ¨Õ\9b Õ¡ÕµÕ½ Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ´Ö\89"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Ô¹Õ¡Ö\80Õ£Õ´Õ¡Õ¶Õ¹Õ« Õ¯Ö\80Õ¥Õ¤Õ«Õ¿Õ¶Õ¥Ö\80"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Գունակազմ"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Շնորհակալություն թարգմանիչներին։ Այս տեղը պետք է նշվի որպես թարգմանության "
+"ենթակա"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2060
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Գունային Անիվ"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+msgid "Logo"
+msgstr "Պատկերանիշ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Գույնի ընտրություն"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Պատկերանշան «Ծրագրի մասին» պատուհանի համար։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն "
+"լռելյայն ընդունվում է  gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4508
-#: ../gtk/gtktextview.c:7065
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ընտրել_Բոլորը կամ Ամբողջը"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Պատկերանիշի պատկերակի անունը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4518
-#: ../gtk/gtktextview.c:7075
-msgid "Input _Methods"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
+"Պատկերակի անուն, որն օգտագործվելու է որպես «Ծրագրի մասին» պատուհանի "
+"պատկերանիշ։"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4529
-#: ../gtk/gtktextview.c:7086
-#, fuzzy
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1588
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1632
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1707
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1751
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-msgid "Select A File"
-msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1287
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:996
-msgid "Home"
-msgstr "Տուն"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1314
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:998
-msgid "Desktop"
-msgstr "Աշխատանքային սեղան"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ոչ մեկը)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1520
-msgid "Other..."
-msgstr "Այլ..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել ֆոլդեր"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ֆայլի սխալ անուն"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել ֆոլդերի պարունակությունը"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177
-#, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2207
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2250
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2721
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում է։"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936
-msgid "Remove"
-msgstr "Հեռացնել"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945
-msgid "Rename..."
-msgstr "Վերանվանել..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Կարճ ուղիներ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122
-msgid "Folder"
-msgstr "Ֆոլդեր"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3178
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ավելացնել"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3185
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3190
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Հեռացնել"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3197
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանշանը"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3300
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3310
-#, fuzzy
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Արտոնագրի փոխանցում"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Արդյոք փոխանցել արտոնագրի տեքստը։"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Արագացուցչի Վերծանիչ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ _Ô¹Õ¡Ö\84Ö\81Õ¾Õ¡Õ® Õ\96Õ¡ÕµÕ¬երը"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Õ\8eÕ¥Ö\80Õ®Õ¡Õ¶Õ«Õ¹, Õ¸Ö\80Õ¶ Õ°Õ½Õ¯Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ§ Õ¡Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¹Õ« Ö\83Õ¸Ö\83Õ¸Õ­Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶երը"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3446
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Ֆայլեր"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Արագացուցչի Վիջեթ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3477
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Վիջեթ, որը հսկելու է արագացուցչի փոփոխությունները"
+
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Անվանում"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502
-msgid "Size"
-msgstr "Չափս"
+#: gtk/gtkaction.c:223
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Գործողության եզակի անուն"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515
-msgid "Modified"
-msgstr "Ձևափոխված"
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+msgid "Label"
+msgstr "Պիտակ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:242
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+"Պիտակ՝ օգտագործված մենյուի տարրերի և կոճակների համար, որոնք ակտիվացնում են "
+"այս գործողությունը։"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¥Ö\84 Õ¸Ö\80 Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¥Ö\80Õ¶ Õ¥Õ¶ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¡Õ®"
+#: gtk/gtkaction.c:258
+msgid "Short label"
+msgstr "Ô¿Õ¡Ö\80Õ³ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯"
 
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3583
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
+#: gtk/gtkaction.c:259
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr ""
+"Կարճ պիտակ, որը կարելի է օգտագործել գործիքների վահանակի կոճակների համար։"
 
-#. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Անվանում."
+#: gtk/gtkaction.c:267
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Հուշում"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Browse for other folders"
+#: gtk/gtkaction.c:268
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Հուշում՝ այս գործողության համար։ "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ°ÕºÕ¡Õ¶Õ¥Õ¬ _Ö\86Õ¸Õ¬Õ¤Õ¥Ö\80Õ¸Ö\82Õ´."
+#: gtk/gtkaction.c:283
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Õ\86Õ¥Ö\80Õ¤Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
+#: gtk/gtkaction.c:284
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+"Վիջեթներում ցուցադրված ներդրված պատկերակ, որը ներկայացնում է այս "
+"գործողությունը։"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5455
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Ցուցադրվող պատկերակ GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5919
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6212
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Հավաքե՛ք կամ տպե՛ք նոր ֆոլդերի անվանումը"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6254
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d բայթ"
-msgstr[1] "%d բայթ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6256
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Պատկերակի Անվանումը"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6258
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f M"
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Պատկերակի թեմայից վերցված պատկերակի անունը "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f G"
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Տեսանելի է, երբ հորզոնական է"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6306
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6330
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
-msgid "Today"
-msgstr "Այսօր"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6319
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Երեկ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6401
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6441
-#, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6477
-msgid "Could not select item"
-msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517
-msgid "Open Location"
-msgstr "Բացել տեղադրությունը"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6524
-msgid "Save in Location"
-msgstr "Պահպանել այս տեղում"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6548
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Տեղադրություն."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Folders"
-msgstr "Ֆոլդերներ"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Ֆոլ_դերներ"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:770
-msgid "_Files"
-msgstr "_Ֆայլեր"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:858
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2248
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:989
-#, c-format
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
 msgstr ""
-"\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
-"Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
+"Արդյոք գործիքների պատուհանի տարրը տեսանելի է, երբ գործիքների պատուհանը "
+"հորիզոնական ուղղությամբ է։"
+
+#: gtk/gtkaction.c:349
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Տեսանելի է երբ բեռնված է"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1120
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
+#: gtk/gtkaction.c:350
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա այս գործողության գործիքների տարրերի պրոքսիները կծածկեն "
+"գործիքների վահանակի մենյուն։"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1131
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Õ\8bÕ¶_Õ»Õ¥Õ¬ Õ\96Õ¡ÕµÕ¬Õ¨"
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Õ\8fÕ¥Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ§, Õ¥Ö\80Õ¢ Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö\81 Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1142
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Արդյո՞ք գործիքների վահանակի տարրը տեսանելի է, երբ գործիքների վահանակը "
+"ուղղահայաց է։"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1444
-#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+msgid "Is important"
+msgstr "Կարևո՞ր է"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1446
-#, c-format
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"Արդյոք այս գործողությունը համարվում է կարևոր։ Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, գործիքների "
+"տարրի պրոքսիները այս գործողության համար ցուցադրում են տեքստը "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ռեժիմում։"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1683
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
+#: gtk/gtkaction.c:374
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Թաքցնել եթե դատարկ է"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1455
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\": %s\n ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
+#: gtk/gtkaction.c:375
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+"Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, դատարկ մենյուի պրոքսիները այս գործողության համար թաքցված են։"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1489
-msgid "New Folder"
-msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Զգայուն"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1504
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Ֆոլդերի անվանում."
+#: gtk/gtkaction.c:382
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Արդյոք գործողությունը ակտիվացված է։"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1528
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ս_տեղծել"
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+msgid "Visible"
+msgstr "Տեսանելի"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
+#: gtk/gtkaction.c:389
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Արդյոք այս գործողությունը տեսանելի է։"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1574
-#, c-format
+#: gtk/gtkaction.c:395
+msgid "Action Group"
+msgstr "Գործողությունների խումբ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
 msgstr ""
-"\"%s\": %s\n ֆայլը ջնջելու սխալ"
-"%s"
+"GtkActionGroup-ը, որի հետ այս GtkAction-ը ասոցացվում է, կամ NULL (ներքին "
+"օգտագործման համար)։"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1576
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1697
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ։"
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr "Միշտ ցույց տալ պատկերը"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս "
-"Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Արդյոք պատկերը միշտ տեսանելի կլինի"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1633
-msgid "Delete File"
-msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1679
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1693
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1681
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\": %s\n ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1705
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1752
-msgid "Rename File"
-msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1767
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1796
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Վերանվանել"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2228
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Ընտրություն. "
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3151
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3154
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Սխալ UTF-8"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4031
-msgid "Name too long"
-msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4033
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Դատարկ)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:466
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:668
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1908
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:537
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:617
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
-#, fuzzy
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:625
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Ֆայլային համակարգ"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:782
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:877
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1479
-#, c-format
-msgid "Writing %s failed: %s"
-msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1640
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1868
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:292
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Գործողության խմբի անուն"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
-msgid "Font"
-msgstr "Տառատեսակ"
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը ակտիվացված է։"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը տեսանելի է։"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
+msgid "Related Action"
+msgstr "Կապված Գործողություն"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"Այս գործողության ակտիվացումը կբերի ակտիվացման և թարմացումների ստացման նշված "
+"տեղից"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Օգտագործել Գործողության Տեսքի հատկությունները"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
+"Արդյո՞ք օգտագործել գործողությանը համապատասխանող ցուցադրման հատկությունները"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+msgid "Value"
+msgstr "Արժեք"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Կարգավորչի արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Ընտանիք."
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Փոքրագույն Արժեք"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Ոճ."
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Կարգավորչի փոքրագույն արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Չա_փս."
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Առավելագույն Արժեք"
 
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Նախնական ցուցադրում."
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Կարգավորչի առավելագույն արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1383
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Õ\94Õ¡ÕµÕ¬Õ« Ô±Õ³"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:401
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ô³Õ¡Õ´Õ´Õ¡"
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Ô¿Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¹Õ« Ö\84Õ¡ÕµÕ¬Õ« Õ¡Õ³"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:411
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Գամմա արժեք"
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Էջի Մեծացում"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1644
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Կարգավորչի էջի մեծացում"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1250
-#, c-format
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
+msgid "Page Size"
+msgstr "Էջի Չափը"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Կարգավորչի էջի չափը"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:123
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
 msgstr ""
-"Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
-"նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
-"Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
-"\t%s"
+"Ենթատարրի հորիզոնական դիրքը հասանելի տարածությունում։ 0.0-ն ձախից "
+"հավասարեցված դիրքն է, իսկ 1.0-ն՝ աջից"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:133
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Ենթատարրի ուղղահայաց դիրքը հասանելի տարածությունում։ 0.0-ն վերևից "
+"հավասարեցված դիրքն է, իսկ 1.0-ն՝ ներքևից"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
-msgid "Default"
-msgstr "Դեֆոլթ"
+#: gtk/gtkalignment.c:142
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Հորիզոնական մասշտաբավորում"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Input"
+#: gtk/gtkalignment.c:143
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Եթե առկա հորիզոնական տարածքը մեծ է, քան անհրաժեշտ է ենթատարրին, դրանից "
+"որքանն օգտագործել ենթատարրի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է "
+"ամբողջը"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:151
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Ուղղահայաց մասշտաբավորում"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "No extended input devices"
+#: gtk/gtkalignment.c:152
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Եթե առկա ուղղահայաց տարածքը մեծ է, քան անհրաժեշտ է ենթատարրի համար, դրանից "
+"որքանն օգտագործել ենթատարրի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է "
+"ամբողջը"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Սարք."
+#: gtk/gtkalignment.c:169
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Վերից Լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
-msgid "Disabled"
-msgstr "Անջատված է"
+#: gtk/gtkalignment.c:170
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի վերևում տեղադրելու համար։"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Էկրան"
+#: gtk/gtkalignment.c:186
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Ներքևից Լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
-msgid "Window"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶"
+#: gtk/gtkalignment.c:187
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Õ\8fÕ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ\9d Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©Õ« Õ¶Õ¥Ö\80Ö\84Ö\87Õ¸Ö\82Õ´ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80Ö\89"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Ռեժիիմ. "
+#: gtk/gtkalignment.c:203
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Ձախ Լրացում"
 
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Առանցքներ"
+#: gtk/gtkalignment.c:204
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի ձախից տեղադրելու համար։"
 
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
-#, fuzzy
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "Ճնշում"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X Tilt"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Tilt"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "Անիվ"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "none"
-msgstr "ոչ մեկը"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:679
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(անջատված է)"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(անհայտ)"
-
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "մաքրել"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:3935
-msgid "Select All"
-msgstr "Ընտրել Բոլորը կամ Ամբողջը"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:398
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:399
-msgid "MODULES"
-msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:401
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:404
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:407
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#: ../gtk/gtkmain.c:476
-msgid "default:LTR"
-msgstr "դեֆոլթ.LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:559
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:559
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Ցուցադրել GTK+ Ընտրության տարբերակները"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2718
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5064
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Էջ %u"
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr "Խումբ"
+#: gtk/gtkalignment.c:220
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Աջ Լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Õ\8cÕ¡Õ¤Õ«Õ¸ Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\84Õ« Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯, Õ¸Ö\80Õ« Õ­Õ´Õ¢Õ«Õ¶ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¡ÕµÕ½ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¨։"
+#: gtk/gtkalignment.c:221
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Õ\8fÕ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ\9d Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©Õ« Õ¡Õ»Õ«Ö\81 Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80։"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2400
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
+#: gtk/gtkarrow.c:110
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Սլաքի ուղղություն"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3042
-#: ../gtk/gtkrc.c:3045
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
+#: gtk/gtkarrow.c:111
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Ուղղությունը, որ սլաքը պետք է մատնանշի"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3480
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ գիծ %d"
+#: gtk/gtkarrow.c:119
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Սլաքի ստվեր"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "Ինֆորմացիա"
+#: gtk/gtkarrow.c:120
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Սլաքը շուրջ ստվերի տեսքը"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Õ\86Õ¡Õ­Õ¡Õ¦Õ£Õ¸Ö\82Õ·Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´"
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Õ\8dÕ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ\89Õ¡Ö\83Õ¥Ö\80Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "Õ\8dÕ­Õ¡Õ¬"
+#: gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Õ\8dÕ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö\81 Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¹Õ¡Ö\83Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "Õ\80Õ¡Ö\80Ö\81"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Õ\80Õ¸Ö\80Õ«Õ¦Õ¸Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ\80Õ¡Õ¾Õ¡Õ½Õ¡Ö\80Õ¥Ö\81Õ¸Ö\82Õ´"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr "_Մասին"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Ենթատարրի X հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Կիրառել"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "ՈՒղղահայաց Հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Թավատառ"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Ենթատարրի Y հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ոչինչ չանել"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Ratio"
+msgstr "Հարաբերակցություն"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Հարաբերության գործակիցը, եթե obey_child -ը ընդունում է սխալ արժեք"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Մաքրել"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Obey child"
+msgstr "Հպատակվել ենթատարրին"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "_Փակել"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr ""
+"Կողմերի հարաբերության գործակիցը համապատասխանեցնել ենթատարրի շրջանակի "
+"համապատասխան գործակցին"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Ձևափոխել"
+#: gtk/gtkassistant.c:310
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Վերնագրի Տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Պատճենահանել"
+#: gtk/gtkassistant.c:311
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Պիքսելների քանակը վերնագրի շուրջ։"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Կտր_ել"
+#: gtk/gtkassistant.c:318
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Պարունակության Տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ջնջել"
+#: gtk/gtkassistant.c:319
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Պիքսելների քանակը բովանդակային էջերի շուրջ։"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Կատարել"
+#: gtk/gtkassistant.c:335
+msgid "Page type"
+msgstr "Էջի տեսակը"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Խմբագրել"
+#: gtk/gtkassistant.c:336
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Օգնական էջի տեսակը"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Find"
-msgstr "_Գտնել"
+#: gtk/gtkassistant.c:353
+msgid "Page title"
+msgstr "Էջի վերնագիրը"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Օգնական էջի վերնագիր"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
+#: gtk/gtkassistant.c:370
+msgid "Header image"
+msgstr "Վերնագրի պատկերը"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-#, fuzzy
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
+#: gtk/gtkassistant.c:371
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Վերնագրի պատկեր օգնական էջի համար"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgid "_Help"
-msgstr "_Օգնություն"
+#: gtk/gtkassistant.c:387
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Կողասյան պատկերը"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgid "_Home"
-msgstr "_Տուն"
+#: gtk/gtkassistant.c:388
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Կողասյան պատկեր օգնական էջի համար"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkassistant.c:403
+msgid "Page complete"
+msgstr "Էջը լցված է"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkassistant.c:404
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Արդյոք էջում բոլոր պահանջվող դաշտերը լրացվել են"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-#, fuzzy
-msgid "_Index"
-msgstr "_Ցանկ"
+#: gtk/gtkbbox.c:135
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Ենթատարրի փոքրագույն լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Շեղատառ"
+#: gtk/gtkbbox.c:136
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Կոնտեյների ներսում կոճակների փոքրագույն լայնությունը "
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-#, fuzzy
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Թռիչք դեպի"
+#: gtk/gtkbbox.c:144
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Ենթատարրի փոքրագույն բարձրությունը"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:145
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Կոնտեյների ներսում կոճակների փոքրագույն բարձրությունը"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:153
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Ենթատարրի ներքին լրացում ըստ լայնության"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:154
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Չափը, որքանով որ մեծացվելու է ենթատարրը երկու կողմերից"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:162
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Ենթատարրի ներքին լրացում ըստ բարձրության"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:163
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Չափը, որքանով որ մեծացվելու է ենթատարրը վերևից և ներքևից"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkbbox.c:171
+msgid "Layout style"
+msgstr "Դասավորության ոճը"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Ինչպես դասավորել կոճակները պատուհանում։ Հավանական արժեքներն են` spread "
+"(«տարածված»), edge («եզրերով»), start («սկզբից») и end («վերջից») "
+
+#: gtk/gtkbbox.c:180
+msgid "Secondary"
+msgstr "Երկրորդական"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgid "Justify|_Fill"
+#: gtk/gtkbbox.c:181
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ենթատարրը հայտնվում է ենթատարրերի երկրորդական խմբում, "
+"հարմար է, օրինակ, օգնության կոճակների համար"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "Õ\80Õ¡Õ¾Õ¡Õ½Õ¡Ö\80Õ¥Ö\81Õ¸Ö\82Õ´|_Õ\81Õ¡Õ­"
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+msgid "Spacing"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
+#: gtk/gtkbox.c:228
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Ենթատարրերի միջև տարածության չափը"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "Õ\84Õ«Õ»Õ¶Õ¸Ö\80Õ¤Õ¶Õ¥Ö\80|_Ô±Õ¼Õ¡Õ»"
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Õ\80Õ¡Õ´Õ¡Õ½Õ¥Õ¼"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
+#: gtk/gtkbox.c:238
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Արդյոք բոլոր ենթատարրեը պետք է լինեն միևնույն չափի"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Expand"
+msgstr "Ընդարձակել"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
+#: gtk/gtkbox.c:255
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Արդյոք ենթատարրերը ընդարձակվում են, երբ ծնողի չափը մեծանում է"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+msgid "Fill"
+msgstr "Լրացնել"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
+#: gtk/gtkbox.c:272
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Արդյոք ենթատարրին տրված հավելյալ տարածքը պետք է օգտագործվի ենթատարրի "
+"ներսում, թե պետք է օգտագործվի որպես լրացում"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+msgid "Padding"
+msgstr "Լրացում"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
+#: gtk/gtkbox.c:280
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+"Ենթատարրի և նրա հարևանների միջև տեղակայելու հավելյալ տարածք՝ պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
-msgid "_Network"
-msgstr "_Ցանց"
+#: gtk/gtkbox.c:286
+msgid "Pack type"
+msgstr "Փաթեթավորման տեսակ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgid "_New"
-msgstr "_Նոր"
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType նշում է, ենթաէլեմենտը ինչի նկատմամբ է փաթեթավորվել ծնող տարրի "
+"սկզբի, թե՞ վերջի նկատմամբ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
-msgid "_No"
-msgstr "_Ոչ"
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+msgid "Position"
+msgstr "Դիրք"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "_Այո կամ Լավ"
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Ենթատարրի ինդեքսը ծնողում"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_Open"
-msgstr "_Բացել"
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Թարգմանչի Տիրույթ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Փակցնել"
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "gettext -ի կողմից օգտագործված թարգմանչական տիրույթ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Նախընտրություններ"
+#: gtk/gtkbutton.c:239
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Վիջեթի պիտակի տեքստը կոճակի ներսում, եթե կոճակը պարունակում է պիտակ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_Print"
-msgstr "_Տպել"
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+msgid "Use underline"
+msgstr "Ընդգծել"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgid "Print Pre_view"
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
+"Եթե սահմանված է, տեքստում ընդգծվածը ցույց է տալիս, որ հաջորդ գրանշանը պետք է "
+"օգտագործվի որպես արագացուցչի ստեղն"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+msgid "Use stock"
+msgstr "Օգտագործել ներդրվածը"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:255
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Եթե սահմանված է, ապա պիտակը ընտրում է ներդրված տարրերից ցուցադրվելու փոխարեն"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Դադարեցնել"
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Ֆոկուսի գալ կտտոցի ժամանակ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Արդյոք կոճակը ֆոկուսի է գալիս, երբ նրան կտտացնում են մկնիկով"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
+#: gtk/gtkbutton.c:270
+msgid "Border relief"
+msgstr "Եզրագծի ռելիեֆ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
+#: gtk/gtkbutton.c:271
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Եզրագծի ռելիեֆի ոճը"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Save"
-msgstr "_Պահպանել"
+#: gtk/gtkbutton.c:288
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Ենթատարրի հորիզոնական հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgid "Save _As"
-msgstr "Պահպանել _Որպես"
+#: gtk/gtkbutton.c:307
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Ենթատարրի ուղղահայաց հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Color"
-msgstr "_Գույն"
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+msgid "Image widget"
+msgstr "Պատկերի վիջեթ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Font"
-msgstr "_Տառատեսակ"
+#: gtk/gtkbutton.c:325
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Կոճակի տեքստի կողքին հայտնվող ենթավիջեթը"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Բարձրացում"
+#: gtk/gtkbutton.c:339
+msgid "Image position"
+msgstr "Պատկերի դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Իջեցում"
+#: gtk/gtkbutton.c:340
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Տեքստին հարակից պատկերի դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
+#: gtk/gtkbutton.c:460
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Լռելյայն Տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-#, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Հավելյալ տարածք GTK_CAN_DEFAULT կոճակներն ավելացնելու համար"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Համատարած հարված"
+#: gtk/gtkbutton.c:475
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Լռելյայն Արտաքին Տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Հավելյալ տարածք GTK_CAN_DEFAULT կոճակներն ավելացնելու համար, որը միշտ "
+"գծագրվում է կոճակի եզրագծից դուրս"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Ընդգծել"
+#: gtk/gtkbutton.c:481
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Ենթատարրի Տեղափոխություն հորիզոնական ուղղությամբ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
+#: gtk/gtkbutton.c:482
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"x առանցքի ուղղությամբ ինչքան հեռու տեղափոխոլ ենթատարրը, երբ կոճակը սեղմված է"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Այո"
+#: gtk/gtkbutton.c:489
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Ենթատարրի տեղափոխություն ուղղահայաց ուղղությամբ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Նորմալ Չափս"
+#: gtk/gtkbutton.c:490
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"y առանցքի ուղղությունից որքան հեռու տեղափոխել ենթատարրը, երբ կոճակը սեղմված է"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
+#: gtk/gtkbutton.c:506
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Տեղափոխել ֆոկուսը"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
-msgid "Zoom _In"
+#: gtk/gtkbutton.c:507
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
 msgstr ""
+"Արդյոք child_displacement_x/_y  հատկությունները նույնպես պետք է ազդեն "
+"ֆոկուսի ուղղանկյան վրա"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Ներքին Եզրագիծ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgid "Zoom _Out"
+#: gtk/gtkbutton.c:521
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Կոճակի եզրերի և ենթատարրի միջև եզրագիծ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:534
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Պատկերի տարածություն"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:535
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Պատկերի և պիտակի միջև միջակայքը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:549
+msgid "Show button images"
+msgstr "Ցույց տալ կոճակի նկարները"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:550
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Արդյոք պատկերները պետք է ցուցադրվեն կոճակների վրա"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "Year"
+msgstr "Տարի"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
+msgid "The selected year"
+msgstr "Ընտրված տարին"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
+msgid "Month"
+msgstr "Ամիս"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Ընտրված ամիս (որպես թիվ 0–ից մինչև 11–ը)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
+msgid "Day"
+msgstr "Օր"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
 msgstr ""
+"Ընտրված օր (որպես թիվ՝ 1-ից 31 միջակայքում, կամ 0՝ տվյալ պահին օրվա "
+"ընտրությունը չեղյալ հայտարարելու համար)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:48
-#, fuzzy
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Ցուցադրել Վերնագիրը"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:49
-#, fuzzy
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա վերնագիրը ցուցադրվում է"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:50
-#, fuzzy
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Ցուցադրել Օրվա Անունները"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, օրերի անունները ցուցադրվում են"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Ամիսը չի փոփոխվում"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, նշված ամիսը չի կարող փոխվել"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Ցույց տալ Շաբաթվա Համարները"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ցուցադրվում են շաբաթվա համարները"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
+msgid "Details Width"
+msgstr "Դետալների Լայնություն"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Դետալների լայնությունը սիմվոլներում"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
+msgid "Details Height"
+msgstr "Դետալների Բարձրություն"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Դետալների բարձրությունը տողերով"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ցուցադրել Դետալները"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, դետալները ցուցադրվում են"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+msgid "Inner border"
+msgstr "Ներքին եզրագիծ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Ներքին Եզրագծի տարածք"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Ուղղահայաց բաժանում"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Օրվա գլխամասի և հիմնական տարածքի միջև տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Հորիզոնական բաժանում"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Շաբաթվա գլխամասի և հիմնական տիրույթի միջև տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Խմբագրումը Չեղյալ է համարվել"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Նշում է, որ խմբագրումը չեղյալ է համարվել"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղն"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղնի արժեքը"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Արագացուցչի ձևափոխիչներ"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Արագացուցչի փոփոխման դիմակ"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղնի կոդը"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղնի ապարատային կոդը"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Արագաչուցչի Ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Արագացուցչի տեսակները"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+msgid "mode"
+msgstr "Ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRenderer-ի խմբագրվող ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+msgid "visible"
+msgstr "տեսանելի"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Ցուցադրել բջիջը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Ցուցադրել բջիջի զգայունությունը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+msgid "xalign"
+msgstr "x հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+msgid "The x-align"
+msgstr "x հավասարեցումը"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+msgid "yalign"
+msgstr "y հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+msgid "The y-align"
+msgstr "y-հավասարեցումը"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+msgid "xpad"
+msgstr "լրացնել հորիզոնական ուղղությամբ"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+msgid "The xpad"
+msgstr "Հորիզոնական ուղղությամբ լրացումը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+msgid "ypad"
+msgstr "լրացնել ուղղահայաց ուղղությամբ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+msgid "The ypad"
+msgstr "Ուղղահայաց ուղղությամբ լրացումը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+msgid "width"
+msgstr "Լայնություն"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Ֆիքսված լայնություն"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+msgid "height"
+msgstr "բարձրություն"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Ֆիքսված բարձրություն"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Ընդարձակվող է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+msgid "Row has children"
+msgstr "Տողն ունի ենթատարրեր"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Ընդարձակվա՞ծ է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Տողը հանդիսանում է ընդարձակված տող, և այն ընդարձակված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Բջջի ֆոնի գույնի անունը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը որպես տող"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը որպես GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+msgid "Editing"
+msgstr "Խմբագրում"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Արդյոք բջիջը տվյալ պահին գտնվում է խմբագրման ռեժիմում"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Սահմանել բջջի ֆոնը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է բջջի ֆոնի գույնի վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+msgid "Model"
+msgstr "Մոդել"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Համակցված պատուհանի հնարավոր արժեքները պարունակող մոդել"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+msgid "Text Column"
+msgstr "Տեքստային Սյուն"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Տվյալների աղբյուրի մոդելում սյուն, որտեղից պետք է վերցվեն տողեր"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Ունի մուտք"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Եթե ՍԽԱԼ է, ընտրվածների փոխարեն թույլ չտալ մուտքագրել այլ տեքստեր"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf օբյեկտ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbuf գծագրելու համար"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf Բաց Ընդլայնման համար"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf բաց ընդլայնման համար"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf Փակ Ընդլայնման համար"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf փակ ընդլայնման համար"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Ներդրված տարրի ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "Ներդրված տարրի ID՝ գծագրելու համար"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+msgid "Size"
+msgstr "Չափ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize-ի  արժեքը, որը որոշում է վերարտադրվող պատկերակի չափը"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Detail"
+msgstr "Մանրամասներ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Վերարտադրման մանրամասները թեմայի մոդուլին փոխանցելու համար"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+msgid "Follow State"
+msgstr "Հետևել Վիճակին"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Արդյոք վերարտադրված pixbuf-ը պետք է գունավորվի ըստ վիճակի"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Icon"
+msgstr "Պատկերակ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի արժեք"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+msgid "Text"
+msgstr "Տեքստ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի տեքստը"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse"
+msgstr "Իմպուլս"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
 msgstr ""
+"Սահմանել դրական արժեք, որպեսզի նշվի, որ որոշ առաջընթաց է տեղի ունեցել, բայց "
+"չգիտեք թե որքան։"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55
-#, fuzzy
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Տեքստի  x հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Տեքստի հորիզոնական  հավասարեցում, 0-ից (ձախ) 1 (աջ)։ Բոլոր RTL "
+"դասավորությունները շրջված են"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
-#, fuzzy
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Տեքստի y հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Տեքստի ուղղահայաց հավասարեցում, 0-ից (վերև) 1 (ներքև)"
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
-#, fuzzy
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Հուշում չկա ---"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1144
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1346
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1431
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2222
-msgid "Empty"
-msgstr "Դատարկ"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "Շրջված"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի կողմնորոշումը և աճի ուղղությունը"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Ենթակետ"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Կարգավորում"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Կարգավորում, որը պահում է պտտող կոճակի արժեքը"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Արագացում"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Արժեքների փոփոխման արագությունը, երբ կոճակը սեղմած է պահվում"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+msgid "Digits"
+msgstr "Թվանշաններ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Ստորակետից հետո ցուցադրվող նիշերի քանակը"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Ակտիվ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Արդյոք պտտիչը ակտիվ է (կամ ցուցադրված է) բջջում"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Պտտանի իմպուլսը"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize-ի արժեքը, որը որոշում է վերարտադրվող պտտատուփի չափը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+msgid "Text to render"
+msgstr "Վերարտադրվող տեքստ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+msgid "Markup"
+msgstr "Նշիչ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Նշել տեքստը վերարտադրելու համար"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+msgid "Attributes"
+msgstr "Ատրիբուտներ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Ատրիբուտների ոճի ցուցակը կիրառել վերարտադրվող տեքստի համար"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Միակ Պարբերության Ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Պահպանել արդյոք ամբողջ տեքստը մի պարբերությունում"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+msgid "Background color name"
+msgstr "Ֆոնի գույնի անունը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Ֆոնի գույնը որպես տեքստ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+msgid "Background color"
+msgstr "Ֆոնի գույնը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Ֆոնի գույնը որպես GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնի անունը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես տող"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
+msgid "Editable"
+msgstr "Խմբագրվող"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Արդյոք տեքստը կարող է ձևափոխվել օգտվողի կողմից"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+msgid "Font"
+msgstr "Տառատեսակ"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես տեքստ, օրինակ՝ \"Sans Italic 12\""
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես PangoFontDescription ստրուկտուրա"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+msgid "Font family"
+msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Տառատեսակի ընտանիքի անունը, օրինակ՝ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Õ\8eÕ«Õ¥Õ¿Õ¶Õ¡Õ´Õ¥Ö\80Õ¥Õ¶ (VIQR)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
+msgid "Font style"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¸Õ³Õ¨"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
+msgid "Font variant"
+msgstr "Տառատեսակի տարբերակ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
+msgid "Font weight"
+msgstr "Տառատեսակի կշիռը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Տառատեսակի ընդլայնում"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
+msgid "Font size"
+msgstr "Տառատեսակի չափ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+msgid "Font points"
+msgstr "Տառատեսակի կետեր"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Տառատեսակի չափը կետերով"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font scale"
+msgstr "Տառատեսակի մասշտաբը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Տառատեսակի մասշտաբի գործոն"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+msgid "Rise"
+msgstr "Տեղաշարժվել"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Տեքստի տեղաշարժը հենակետային տողից վերև (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը "
+"բացասական է )"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Վրագծում"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Արդյոք վրագծել տեքստը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+msgid "Underline"
+msgstr "Ընդգծել"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Տեքստի ընդգծման ոճը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Language"
+msgstr "Լեզու"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Տեքստի լեզուն, որով այն գրված է, նման է ISO կոդին։ Pango -ն կարող է "
+"օգտագործել այն որպես հուշում, երբ վերարտադրում է տեքստը։ Եթե դուք չեք "
+"հասկանում այս պարամետրը, հավանաբար դրա կարիքը չունեք։"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Էլիպսացնել"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե տողի վերարտադրողը բջիջում չունի "
+"բավականաչափ տեղ ցուցադրելու ամբողջ տողը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Լայնությունը գրանշաններով"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Պիտակի ցանկալի լայնությունը` գրանշաններով"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Գրանշաններում առավելագույն լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Բջջի առավելագույն լայնությունը՝ գրանշաններով"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Ինչպես բաժանել ծրագրատողը շատ տողերի, եթե տողը վերարտադրող բջիջը չունի "
+"ամբողջ տողը ցուցադրելու համար բավականաչափ տեղ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Տողադարձի լայնություն"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Լայնությունը, որի դեպքում տեքստը տողադարձվում է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Alignment"
+msgstr "Հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Ինչպես հավասարեցնել տողերը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Background set"
+msgstr "Ֆոնը Սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ֆոնի գույնի վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է առաջնային պլանի գույնի վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Editability set"
+msgstr "Խմբագրելիությունը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեքստի խմբագրելիության վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Font family set"
+msgstr "Տառատեսակի ընտանիքը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ընտանիքի վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Font style set"
+msgstr "Տառատեսակի ոճը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ոճի վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Տառատեսակի տարբերակը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի տարբերակի վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Տառատեսակի հագեցվածությունը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի հագեցվածության վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Տառատեսակի ձգվածությունը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ձգվածության վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Font size set"
+msgstr "Տառատեսակի չափը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի չափի վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Տառատեսակի մասշտաբավորումը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը մասշտաբավորում է տառատեսակի չափը ըստ գործակցի"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Rise set"
+msgstr "Տեղաշարժը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեղաշարժի վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Վրագծումը Սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է վրագծման վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+msgid "Underline set"
+msgstr "Ընդգծումը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ընդգծման վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Language set"
+msgstr "Լեզուն սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է լեզվի վրա, որով տեքստը վերարտադրվում է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Էլիպսացումը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցում է էլիպսացման ռեժիմի վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+msgid "Align set"
+msgstr "Հավասարեցումը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է հավասարեցման ռեժիմի վրա"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Փոխանջատման վիճակ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Կոճակի փոխանջատման վիճակը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Անզգայուն վիճակ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Կոճակի անզգայուն վիճակ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+msgid "Activatable"
+msgstr "Ակտիվացվող"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Փոխաջատման կոճակը կարող է ակտիվանալ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "Radio state"
+msgstr "Ռադիովիճակ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Նկարել փոխանջատման կոճակը որպես ռադիոկոճակ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Indicator size"
+msgstr "Ինդիկատորի չափը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Նշատուփի կամ ռադիո կոճակների ինդիկատորի չափը"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:200
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView մոդել"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:201
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Բջիջում տարրերի արտապատկերման մոդել"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Ինդիկատորի չափը"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Ինդիկատորի տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Նշատուփի կամ ռադիո կոճակների ինդիկատորի շուրջ տարածությունը չափը"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Արդյոք մենյուի տարրը նշված է"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Անզգայուն"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Արդյոք ցուցադրել \"անզգայուն\" վիճակը"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Նկարել որպես ռադիո մենյուի տարր"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Արդյոք մենյուի տարրը նման է ռադիո մենյուի տարրի"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Օգտագործել թափանցիկությունը"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Արդյոք պետք է գույնի համար սահմանել թափանցիկության արժեք"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Title"
+msgstr "Վերնագիր"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Գույնի ընտրության երկխոսության վերնագիրը"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Current Color"
+msgstr "Ընթացիկ Գույն"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+msgid "The selected color"
+msgstr "Ընտրված գույնը"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Թափանցիկության ընթացիկ արժեք"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Ընտրված մգության աստիճանը (0 ամբողջովին թափանցիկ, 65535 ամբողջովին անթափանց)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Ունի մգության վերահսկում"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr ""
+"Արդյոք գույնի ընտրության երկխոսությունը պետք է թույլատրի թափանցիկության "
+"ղեկավարում"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+msgid "Has palette"
+msgstr "Ունի գունապնակ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Օգտագործել արդյոք գույնապնակը"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
+msgid "The current color"
+msgstr "Ընթացիկ գույն"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Մգության ընթացիկ արժեքը (0 ամբողջովին թափանցիկ, 65535 ամբողջովին անթափանց )"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Օգտագործողի գունապանակ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Գույնի ընտրության համար օգտագործվող գունապանակ"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Գույնի Ընտրություն"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Գույնի ընտրությունը ներդրված է երկխոսության մեջ"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr "Հաստատման կոճակ"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Երկխոսության հաստատման կոճակը։"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Չեղյալ համարելու Կոճակ"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Երկխոսության չեղյալ համարելու կոճակը։"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+msgid "Help Button"
+msgstr "Օգնության Կոճակ"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Երկխոսության օգնության կոճակը։"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Համակցված պատուհանի մոդել"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Համակցված պատուհանի մոդել"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Աղյուսակում տարրերի տողադարձի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
+msgid "Row span column"
+msgstr "Տողի լրացման սյուն"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel սյուն, որ պարունակում է տողի լրացման արժեքները"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
+msgid "Column span column"
+msgstr "Սյան լրացման սյուն"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel սյուն, որը պարունակում է սյան լրացման արժեքները"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
+msgid "Active item"
+msgstr "Ակտիվ տարր"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Ընթացիկ ակտիվ անդամը"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Ավելացնել առանձնացված մենյուներ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Արդյոք ընկնող տարրերը պետք է ունենան մենյուի անջատման գիծ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Ունի Շրջանակ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Արդյոք համակցված պատուհանը ենթատարրի շուրջ նկարում է շրջանակ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr ""
+"Արդյոք համակցված պատուհանը ֆոկուսի է գալիս, երբ մկնիկով կտտացնում են նրա վրա"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Առանձնացված մենյուի վերնագիր"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Վերնագիր, որ կարող է ցուցադրվել պատուհանների կառավարիչի կողմից, ելնող "
+"պատուհանի անջատման դեպքում"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Ցուցադրել ելնող պատուհանը"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Արդյոք ընկնող համակցությունները պետք է ցուցադրվեն"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Կոճակի զգայնությունը"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Արդյոք ընկնող մենյուի կոճակը զգայուն է, երբ մոդելը դատարկ է"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Հայտնվում է ցուցակի տեսքով"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Ընկնող տարրերը լինեն ցուցակի նման ոչ թե մենյուի"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Սլաքի Չափը"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Սլաքների փոքրագույն չափը համակցված պատուհանում"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Ստվերի տիպը"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Ինչ տեսակի ստվեր նկարել համակցված պատուհանի շուրջ"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Չափի փոփոխման ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Որոշել, թե ինչպես են մշակվում չափի փոփոխման իրադարձությունները"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
+msgid "Border width"
+msgstr "Եզրագծի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Կոնտեյների ենթատարրերից դուրս դատարկ եզրերի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
+msgid "Child"
+msgstr "Ենթատարր"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Կարող է օգտագործվել կոնտեյներին նոր ենթատարր ավելացնելու համար"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+msgid "Content area border"
+msgstr "Պարունակության տիրույթի եզրագիծ"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:166
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Գլխավոր երկխոսության տիրույթի եզրագծի լայնություն"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Պարունակության տիրույթում միջակայքերը"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:184
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Գլխավոր երկխոսության տիրույթի տարրերի միջև տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Կոճակների միջև միջակայքերը"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Կոճակների միջև միջակայքերը"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+msgid "Action area border"
+msgstr "Գործողության տիրույթի եզրագիծ"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:201
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Երկխոսության ստորին տիրույթի կոճակների շուրջ եզրագծի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:635
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Տեքստային Բուֆեր"
+
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Տեքստային բուֆերի օբյեկտ, որը պահում է մուտքային տեքստ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Կուրսորի դիրքը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Կուրսորի տեղադրման ընթացիկ դիրքը նիշերով"
+
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Ընտրության Սահմանը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Ընտրվածքի հակառակ կողմի դիրքը կորսորից նիշերով"
+
+#: gtk/gtkentry.c:664
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Արդյոք մուտքագրվածի պարունակությունը կարող է փոխվել"
+
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Մեծագույն երկարությունը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Տվյալ մուտքատեղի համար գրանշանների առավելագույն քանակը։ Զրո, եթե "
+"անսահմանափակ է"
+
+#: gtk/gtkentry.c:680
+msgid "Visibility"
+msgstr "Տեսանելիություն"
+
+#: gtk/gtkentry.c:681
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Եթե նշված չէ, ցուցադրում է \"անտեսանելի նշանատվյալ\" իրական տեքստի փոխարեն "
+"(գաղտնաբառի ռեժիմ)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:689
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "Եթե նշված չէ, մուտքատեղից ջնջում է արտաքին շրջագիծը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:697
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Տեքստի և շրջանակի միջև եզրագիծը։ Վերասահմանում է inner-border ոճի "
+"հատկությունը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Անտեսանելի գրանշան"
+
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr ""
+"Մուտքատեղի պարունակությունը դիմակավորելու համար օգտագործվող գրանշանը "
+"(գաղտնաբառի ռեժիմում)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:712
+msgid "Activates default"
+msgstr "Ակտիվացնում է լռելյայն գործողությունները"
+
+#: gtk/gtkentry.c:713
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Ակտիվացնե՞լ լռելյայն վիջեթը  (ինչպես օրինակ լռելյայն կոճակը երկխոսության "
+"մեջ) երբ սեղմվում է Enter"
+
+#: gtk/gtkentry.c:719
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Լայնությունը նիշերով"
+
+#: gtk/gtkentry.c:720
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Գրանշանների քանակը, որոնց համար տեղ է պահված մուտքատեղում"
+
+#: gtk/gtkentry.c:729
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Ոլորման շեղումը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:730
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+"Ոլորման ժամանակ էկրանի ձախ կողմում հայտնված մուտքատեղի պիքսելների քանակը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:740
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Մուտքատեղի պարունակությունը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+msgid "X align"
+msgstr "X հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Հորիզոնական հավասարեցում 0-ից (ձախ) 1(աջ)․ Շրջված RTL դասավորության համար"
+
+#: gtk/gtkentry.c:772
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Մասնատել բազմակի տողերով տեքստը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:773
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Մասնատե՞լ բազմակի տողերով տեքստը մինչև մի տողի"
+
+#: gtk/gtkentry.c:789
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Ինչպիսի ստվեր գծագրել մուտքային պատուհանի շուրջ, երբ has-frame-ը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Արտագրման ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:805
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Արդյոք նոր տեքստը վերագրում է գոյություն ունեցող տեքստը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+msgid "Text length"
+msgstr "Տեքստի երկարությունը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Մուտքատեղի ընթացիկ տեքստի երկարությունը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:835
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Անտեսանելի գրանշանների բազմություն"
+
+#: gtk/gtkentry.c:836
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Արդյոք անտեսանելի գրանշանը սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock զգուշացում"
+
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+"Արդյոք գաղտնաբառի մուտքատեղը ցույց տա զգուշացում, երբ միացված է Caps Lock"
+
+#: gtk/gtkentry.c:869
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Կատարման տոկոս"
+
+#: gtk/gtkentry.c:870
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Առաջադրանքի կատարման տոկոսը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:887
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Իմպուլսացման քայլ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:888
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Ամբողջ աշխատանքի մաս, որի կատարման ժամանակ ամեն մի gtk_entry_progress_pulse"
+"() կանչի համար տեղի է ունենում կատարման ինդիկատորի աճ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:904
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Գլխավոր pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:905
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Մուտքատեղի համար գլխավոր pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:919
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Երկրորդական pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:920
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Մուտքատեղի համար երկրորդային pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի ID"
+
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի համար ID"
+
+#: gtk/gtkentry.c:949
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի ID"
+
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի համար ID"
+
+#: gtk/gtkentry.c:964
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի անուն"
+
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Պատկերակի անուն գլխավոր պատկերակի համար"
+
+#: gtk/gtkentry.c:979
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի անուն"
+
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Պատկերակի անուն երկրորդային պատկերակի համար"
+
+#: gtk/gtkentry.c:994
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Գլխավոր GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:995
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon գլխավոր պատկերակի համար"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1009
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Երկրորդային GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon երկրորդային պատկերակի համար"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի պահպանման տիպը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի համար օգտագործվող ներկայացում"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Երկրորդային պահպանման տիպ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1041
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի համար օգտագործվող ներկայացում"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Գլխավոր պատկերակը ակտիվացվող է"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Գլխավոր պատկերակը ակտիվացվո՞ղ է"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1083
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Երկրորդային պատկերակը ակտիվացվող է"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Երկրորդային պատկերակը ակտիվացվո՞ղ է"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի զգայունություն"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Արդյոք գլխավոր պատկերակը զգայու՞ն է"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1128
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի զգայունություն"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Արդյոք երկրորդային պատկերակը զգայու՞ն է"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1145
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի հուշման տեքստ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Գլխավոր պատկերակում հուշման պարունակությունը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի հուշման տեքստ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Երկրորդական պատկերակում հուշման պարունակությունը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1181
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի հուշման նշարկում"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1200
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի հուշման նշարկում"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+msgid "IM module"
+msgstr "IM Մոդուլ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Որ IM մոդուլը պետք է օգտագործվի"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1235
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Պատկերակի լուսավորություն"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1236
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr ""
+"Ակտիվացվող պատկերակը պետք է արդյոք լուսավորվի երբ մկնիկը անցնում է նրա վրայով"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Պրոգրեսի ինդիկատորի Եզրագիծ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Պրոգրեսի ինդիկատորի շուրջ եզրագիծ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1742
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Կադրի և տեքստի միջև սահմանը"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Ընտրել ֆոկուսի բերման ժամանակ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1748
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr ""
+"Արդյոք մուտքագրման պատուհանի պարունակությունը կնշվի, երբ այն ֆոկուսի բերվի"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1762
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Գաղտնաբառի հուշման ժամանակի ավարտ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1763
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Որքան ժամանակ ցույց տալ վերջին ներմուծված գրանշանը թաքնված մուտքատեղում"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Բուֆերի պարունակությունը"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Բուֆերի ընթացիկ տեքստի երկարությունը"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Լրացման մոդել"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Համընկնումների որոնման մոդել"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Բանալու Փոքրագույն Երկարությունը"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Փնտրման բանալու ամենափոքր երկարությունը համընկնումներ փնտրելու համար"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+msgid "Text column"
+msgstr "Տեքստային սյուն"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Տող պարունակող մոդելի սյուն"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Ավտոմատ ավարտ"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Արդյոք ընդհանուր նախածանցը պետք է տեղադրվի ավտոմատ կերպով"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Ելնող ավտոմատ ավարտ"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Արդյոք ավարտը պետք է ցուցադրվի ելնող պատուհանի մեջ"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Ելնեղ պատուհանի հավաքածուի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ելնող պատուհանը կունենա նույն չափը, ինչ տարրը "
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Ելնող մի տողով"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ելնող պատուհանը կպատկերվի մի տողով։"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Ներսում ընտրություն"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+msgid "Your description here"
+msgstr "Ձեր նկարագրությունն ասյտեղ"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Տեսանելի Պատուհան"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Արդյոք իրադարձությունների տարածքը երևացող է, հակառակ չերևացողի և "
+"օգտագործվում է միայն իրադարձությունները բռնելու համար"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
+msgid "Above child"
+msgstr "Ենթատարրից վերև"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Իրադարձությունները բռնելու պատուհանը տեղադրել արդյոք ենթավիջեթների պատուհանի "
+"վերևում է, հակառակ իրենից ներքև գտնվողների"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:201
+msgid "Expanded"
+msgstr "Ընդլայնված"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:202
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Կարող է արդյոք բացված ընդարձակիչը հայտնաբերել ենթավիջեթներ"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:210
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Ընդարձակիչի պիտակի տեքստը "
+
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+msgid "Use markup"
+msgstr "Օգտագործել նշարկում"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Պիտակի տեքստը պարունակում է XML նշարկում։ Տես pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:234
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Պիտակի և ենթատարրի միջև դրվող տարածություն"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+msgid "Label widget"
+msgstr "«Պիտակ» վիջեթ"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:244
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Ցուցադրվող վիջեթը սովորական ընդարձակիչ պիտակի վրա"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+msgid "Label fill"
+msgstr "Պիտակի լրացում"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Պիտակի վիջեթը պետք է լցնի արդյոք ամբողջ հասանելի տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Ընդարձակման Չափ"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Ընդարձակող սլաքի չափ"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:268
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Ընդարձակող սլաքի շուրջ տարածություն"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr "Երկխոսություն"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Ֆայլի ընտրության երկխոսություն օգտագործման համար։"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Ֆայլի ընտրության երկխոսության վերնագիր"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Վիջեթի կոճակի ցանկալի լայնությունը գրանշաններով"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+msgid "Action"
+msgstr "Գործողություն"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Ֆայլի ընտրիչի կատարած գործողության տիպը"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+msgid "Filter"
+msgstr "Ֆիլտր"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Ցուցադրվող ֆայլերի ընտրության ընթացիկ ֆիլտր"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+msgid "Local Only"
+msgstr "Միայն Տեղային"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Արդյոք ընտրված ֆայլը(երը) պետք է սահմանափակվի տեղային ֆայլով"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Վիջեթի ցուցադրում"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Ծրագրի կողմից աջակցվող վիջեթ նախադիտման համար։"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Նախադիտել Widget Active"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Պետք է արդյոք երևա ծրագրի կողմից աջակցվող նախադիտման համար վիջեթը"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Օգտագործել նախադիտման նշիչ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք պահեստային նշիչը նախադիտվող ֆայլի անունով"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Հավելյալ վիջեթ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Ծրագիրը աջակցում է վիջեթ լրացուցիչ հատկությունների համար"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Ընտրել Մի քանիսը"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Թույլատրել արդյո՞ք բազմակի ֆայլերի ընտրություն"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Ցուցադրել Թաքցված Ֆայլերը"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Պետք է ցուցադրվեն արդյոք թաքնված ֆայլերը և պանակները"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Վերագրության հաստատում"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Պահպանման ռեժիմում ֆայլի ընտրիչը ներկայացնի արդյոք վերագրության հաստատման "
+"դիալոգ, եթե անհրաժեշտ է"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Թույլատրել պանակի ստեղծում"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Բաց ռեժիմում չգտնվող ֆայլի ընտրիչը պետք է արդյոք առաջարկի օգտագործողին "
+"ստեղծել նոր պանակներ"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+msgid "X position"
+msgstr "X դիրք"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Ենթավիջեթի X դիրքը"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+msgid "Y position"
+msgstr "Y  դիրք"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Ենթավիջեթի Y դիրքը"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "Տառատեսակի ընտրության երկխոսության վերնագիր"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
+msgid "Font name"
+msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Ընտրված տառատեսակի անվանումը"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Օգտագործել տառատեսակ նշիչում"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Արդյոք նշիչը նկարվել է ընտրված տառատեսակով"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Օգտագործել պիտակի վրայի չափը"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Արդյոք նշիչը նկարվել է ընտրված տառատեսակի չափով"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+msgid "Show style"
+msgstr "Ցուցադրել ոճը"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Արդյոք ընտրված տառատեսակի ոճը ցուցադրվի նշիչում"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+msgid "Show size"
+msgstr "Ցուցադրել չափը"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Արդյոք ընտրված տառատեսակի չափը ցուցադրվի նշիչում"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Այս տառատեսակը ներկայացնող տողը"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
+msgid "Preview text"
+msgstr "Տեքստի նախնական դիտում"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Տեքստ ընտրված տառատեսակի ներկայացման համար "
+
+#: gtk/gtkframe.c:131
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Շրջանակի նշիչի տեքստ"
+
+#: gtk/gtkframe.c:138
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Նշիչի հավասարեցում x առանցքով"
+
+#: gtk/gtkframe.c:139
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Նշիչի հորիզոնական հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtkframe.c:147
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Նշիչի հավասարեցում y առանցքով"
+
+#: gtk/gtkframe.c:148
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Նշիչի ուղղահայաց հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtkframe.c:156
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Շրջանակի ստվեր"
+
+#: gtk/gtkframe.c:157
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Շրջանակի եզրագծի տեսքը"
+
+#: gtk/gtkframe.c:166
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Սովորական շրջանակի նշիչի տեղում ցուցադրվող վիջեթ"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Կոնտեյների շուրջ ստվերի տեսքը"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
+msgid "Handle position"
+msgstr "Կարգավորողի դիրք"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Կարգավորողի դիրքը ենթավիջեթի նկատմամբ"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Հավասարեցնել եզրերը"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Կոնտեյների վիջեթից առանձնացված կողմը, միացված վիջեթի տարրին տեղափոխման համար"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Հավասարեցումն ըստ եզրերի սահմանված է"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"օգտագործել արդյոք snap_edge հատկությունից արժեքը, թե handle_position-ից "
+"ժառանգված արժեքը"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Ենթատարրը անջատված է"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "Ենթատարրի կցված կամ անջատված լինելը որոշող տրամաբանական արժեք"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Ընտրության ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:551
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Ընտրության ռեժիմը"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:569
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf սյուն"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:570
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "pixbuf-ի պատկերի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:588
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Տեքստի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "Markup column"
+msgstr "Նշման սյուն"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:608
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Տեքստի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել, եթե օգտագործվում է Pango նշում"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:615
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Icon View մոդել"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:616
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Մոդել՝ պատկերակի ցուցադրման համար"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:632
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Սյուների քանակը"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:633
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Ցուցադրվող սյուների քանակը"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:650
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Յուրաքանչյուր անդամի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:651
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Յուրաքանչյուր անդամի համար օգտագործվող լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:667
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Անդամի բջիջների միջև տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:682
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Միջտողային տարածություն"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:683
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Աղյուսակի տողերի միջև տեղադրված բացատ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:698
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Սյուների միջև տարածություն"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:699
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Աղյուսակի սյուների միջև եղած տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:714
+msgid "Margin"
+msgstr "Լուսանցք"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:715
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Պատկերակի տեսքի եզրերից զետեղված տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Կողմնորոշվածություն"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:731
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Ինչպես են իրար նկատմամբ դասավորված տեքստը և պատկերակը"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Վերակարգավորելի"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Տեսքը վերակարգավորելի է"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Հուշման սյուն"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:756
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Անդամի համար հուշման տեքստ պարունակող մոդելի սյուն"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Անդամի լրացում"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Լրացում պատկերակի տեսքի տարրերի շուրջ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:783
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Ընտրության երկխոսության պատուհանի գույն"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:784
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Ընտրության երկխոսության պատուհանի գույնը"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:790
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Ընտրության Պատուհանի թափանցիկություն"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:791
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Ընտրության Պատուհանի թափանցիկությունը"
+
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Ցուցադրել GdkPixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "Ֆայլի անվանումը"
+
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Բեռնավորվող և ցուցադրվող ֆայլի անունը"
+
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Պահեստային նկարի ID ցուցադրվելու համար"
+
+#: gtk/gtkimage.c:252
+msgid "Icon set"
+msgstr "Պատկերակների հավաքածու"
+
+#: gtk/gtkimage.c:253
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Պատկերակների հավաքածու ցուցադրման համար"
+
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+msgid "Icon size"
+msgstr "Պատկերակի չափը"
+
+#: gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Սիմվոլիկ չափ ներդրված պատկերակների համար, պատկերակների հավաքածուի կամ "
+"անվանված պատկերակի համար"
+
+#: gtk/gtkimage.c:277
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Չափը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkimage.c:278
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Անվանված պատկերակի համար օգտագործվող պիքսելի չափը"
+
+#: gtk/gtkimage.c:286
+msgid "Animation"
+msgstr "Անիմացիա"
+
+#: gtk/gtkimage.c:287
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Ցուցադրել GdkPixbufAnimation"
+
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+msgid "Storage type"
+msgstr "Պահպանման տիպ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "նկարի տվյալների համար օգտագործվող ներկայացում"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Մենյուի տեքստի կողքին երևացող ենթավիջեթ"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Օգտագործել արդյոք պիտակի տեքստը ներդրված մենյուի տարր ստեղծելու համար"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Արագացուցիչների Խումբ"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Օգտագործել արագացուցիչների խումբը արագ ստեղների պաշարի համար"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Ցուցադրել մենյուի նկարները"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Նկարները ցուցադրվեն արդյոք մենյուում"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "Հաղորդագրության տեսակ"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "Հաղորդագրության տեսակը"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Պարունակության տարածքի եզրագծի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Տիրույթի տարրերի միջև հեռավորությունը"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Գործողության տարածքի եզրագծի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "Էկրան"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Էկրանը, որում երևալու է այս պատուհանը"
+
+#: gtk/gtklabel.c:550
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Պիտակի տեքստը"
+
+#: gtk/gtklabel.c:557
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Պիտակի տեքստի նկատմամբ կիրառվող ոճի ատրիբուտների ցուցակը"
+
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+msgid "Justification"
+msgstr "Հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtklabel.c:579
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Պիտակի տեքստի տողերի հավասարցեցումը իրար նկատմամբ։ Սա չի ազդում պիտակի "
+"հավասարեցման վրա իր դիրքում։ Տես GtkMisc::xalign"
+
+#: gtk/gtklabel.c:587
+msgid "Pattern"
+msgstr "Ձևանմուշ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:588
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"_Գրանշաններով տող, որոնց դիրքերը համապատասխանում են այն գրանշանների դիրքերի "
+"հետ, որոնք պետք է տեքստում ընգծել "
+
+#: gtk/gtklabel.c:595
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Տողադարձ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:596
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Եթե սահմանված է, տողադարձել, եթե տեքստը դառնում է չափազանց ընդարձակ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:611
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:612
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+"Եթե տողադարձումը սահմանված է, վերահսկում է, թե ինչպես է տողերի տողադարձումը "
+"կատարվում"
+
+#: gtk/gtklabel.c:619
+msgid "Selectable"
+msgstr "Ընտրվող"
+
+#: gtk/gtklabel.c:620
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Արդյոք պիտակի տեքստը կարող է նշվել մկնիկով"
+
+#: gtk/gtklabel.c:626
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Մնեմոնիկ ստեղն"
+
+#: gtk/gtklabel.c:627
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Մնեմոնիկ արագ ստեղն այս պիտակի համար"
+
+#: gtk/gtklabel.c:635
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Մնեմոնիկ վիջեթ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:636
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "Ակտիվացվող վիջեթը, երբ սեղմվում է պիտակի արագացուցչի ստեղնը"
+
+#: gtk/gtklabel.c:682
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե պիտակը չունի բավականաչափ տեղ "
+"ցուցադրելու ամբողջ տողը"
+
+#: gtk/gtklabel.c:723
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Միտողանի ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:724
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Արդյոք պիտակը միտողանի ռեժիմում է"
+
+#: gtk/gtklabel.c:741
+msgid "Angle"
+msgstr "Անկյուն"
+
+#: gtk/gtklabel.c:742
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Անկյունը, որով պտտվում է պիտակը"
+
+#: gtk/gtklabel.c:764
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Պիտակի նախընտրելի առավելագույն լայնությունը գրանշաններով"
+
+#: gtk/gtklabel.c:782
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Հետևել այցելած հղումները"
+
+#: gtk/gtklabel.c:783
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Արդյոք այցելված հղումը պետք է հետևել "
+
+#: gtk/gtklabel.c:904
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Արդյոք նշել պիտակի պարունակությունը, երբ այն ֆոկուսի է բերված"
+
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment հորիզոնական դիրքի համար"
+
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment ուղղահայաց դիրքի համար"
+
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "Լայնություն"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Դասավորության լայնություն"
+
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "Բարձրություն"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Դասավորության բարձրությունը"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI՝ կապված այս կոճակի հետ"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+msgid "Visited"
+msgstr "Այցելված է"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Արդյոք այս հղումն այցելված է եղել"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Փաթեթավորման ուղղությունը"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Մենյուի վահանակի փաթեթավորման ուղղությունը"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Ենթամենյուի փաթեթավորման ուղղությունը"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Ենթամենյուի վահանակի փաթեթավորման ուղղությունը"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Մենյուի վահանակի շուրջ մակերեսի ոճը"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Ներքին լրացում"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Մենյուի վահանակի տարրերի և մենուի տարրերի միջև տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Հապաղում ընկնող մենյուի հայտնվելուց առաջ"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Հապաղում մենյուի վահանակի ենթամենյուների հայտնվելուց առաջ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Ընթացիկ ընտրված մենյուի տարրերը"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:541
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Արագ խումբ, որ պահում է արագացուցիչներ մենյուի համար"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Արագացուցչի ճանապարհ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Արագացուցչի ճանապարհ, որն օգտագործվում է հարմար ձևով ենթատարրերի ճանապարհներ "
+"ստեղծելիս"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Կցել վիջեթ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Վիջեթը, որին կցված է մենյուն"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:581
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Վերնագիր, որը կարող է ցուցադրվել պատուհանների կառավարչի կողմից, երբ այս "
+"մենյուն անջատվում է"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:595
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Բաժանման գծի վիճակը"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:596
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է արդյոք մենյուն անջատված է"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:610
+msgid "Monitor"
+msgstr "Մոնիտոր"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:611
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Մոնիտորը, որտեղ պետք է երևա մենյուն"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Ուղղահայաց լրացում"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:618
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Լրացուցիչ տարածություն մենյուի ներքևից և վերևից"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Տեղ հատկացնել փոխանջատչի չափով"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:641
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է արդյոք մենյուն հատկացրել է տարածք "
+"փոխանջատչի և պատկերակների համար"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Հորիզոնական լրացում"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:648
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Լրացուցիչ տարածք մենյուի աջ և ձախ եզրերից"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:656
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Ուղղահայաց տեղաշարժ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:657
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Երբ մենյուն հանդիսանում է ենթամենյու, ապա այն տեղադրվում է տեղաշարժված "
+"ուղղահայաց ուղղությամբ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:665
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Հորիզոնական տեղաշարժ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:666
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Երբ մենյուն հանդիսանում է ենթամենյու, ապա այն տեղադրվում է տեղաշարժված "
+"հորիզոնական ուղղությամբ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:674
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Կրկնակի սլաքներ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:675
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Երբ սլաքը պտտվում է, միշտ երկու սլաքներն էլ ցույց տալ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:688
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Սլաքի Տեղակայություն"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:689
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Որոշում է, թե որտեղ պետք է տեղադրվեն ոլորման սլաքները"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:697
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Ձախ կցում"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Սյուների քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին ձախ կողմից"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:705
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Աջ կցում"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:706
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Սյուների քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին աջ կողմից"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:713
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Կցում վերևից"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:714
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Տողերի քանակը․ որոնք կցվելու են ենթատարրին վերևից"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:721
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Կցում ներքևից"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Տողերի քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին ներքևից"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Պատահական մեծություն պտտման սլաքի չափի փոքրացման համար"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:823
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Կարող է փոխել արագացուցիչները"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:824
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Մենյուի արագացուցիչը կարող է արդյոք փոխվել մենյուի տարրի վրա ստեղնի սեղմումից"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:829
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Հապաղում ենթամենյուի հայտնվելուց առաջ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:830
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Պահանջվող նվազագույն ժամանակը, որ սլաքը լինի մենյուի տարրի վրա, մինչև "
+"ենթամենյուն հայտնվի"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:837
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Հապաղում ենթամենյուի անհետացումից առաջ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:838
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Ենթամենյուի անհետացման ժամանակը, երբ սլաքը հեռանում է ենթամենյուի վրայից"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Աջ հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Սահմանում է արդյոք մենյուի տարրը հավասարեցված է մենյուի վահանակի աջ եզրով"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+msgid "Submenu"
+msgstr "Ենթամենյու"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+"Ենթամենյուն կցված է մենյուի տարրին, կամ NULL, եթե այդպիսին գոյություն չունի"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Սահմանում է մենյուի տարրի արագացուցչի ուղին "
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Տեքստ՝ ենթատարրի պիտակի համար "
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "Սլաքի զբաղեցրած տարածությունը մենյուի տարրերի տառատեսակի չափի համեմատ"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Գրանշանների լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Մենյուի տարրերի նվազագույն նախընտրելի լայնությունը գրանշաններով"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Ֆոկուսի գալ"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr ""
+"Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է, արդյոք մենյուն ստեղնաշարից բերվում է "
+"ֆոկուսի"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+msgid "Menu"
+msgstr "Մենյու"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Ընկնող մենյու"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Նկարի/պիտակի եզրագիծ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr ""
+"Հաղորդագրության երկխոսության մեջ պիտակի և նկարի շուրջ եզրագծի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Հաղորդագրության Կոճակներ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Հաղորդագրության երկխոսությունում երևացող կոճակները"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Հաղորդագրության երկխոսության գլխավոր տեքստը"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Օգտագործել Նշիչ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Վերնագրի գլխավոր տեքստը պարունակում է Pango նշարկում"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Երկրորդական Տեքստ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Հաղորդագրության երկխոսության երկրորդային տեքստ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Օգտագործել նշարկումը որպես երկրորդային"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Երկրորդային տեքստը պարունակում է Pango նշարկում"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Նկար"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+msgid "The image"
+msgstr "Նկարը"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+msgid "Message area"
+msgstr "Հաղորդագրության տարածք"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Երկխոսության առաջնային և երկրորդային պիտակներ պահող GtkVBox"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
+msgid "Y align"
+msgstr "Y հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:92
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում, 0-ից(վերև) 1(ներքև)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:101
+msgid "X pad"
+msgstr "X լրացում"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:102
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Վիջեթին աջից և ձախից ավելացվող տարածությունը՝ պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:111
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y լրացում"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:112
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Վիջեթին վերևից և ներքևից ավելացվող տարածությունը՝ պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+msgid "Parent"
+msgstr "Ծնող"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "The parent window"
+msgstr "Ծնող պատուհան"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Ցույց է տալիս"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Ցուցադրել երկխոսություն"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Էկրանը, որում երևալու է այս պատուհանը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:595
+msgid "Page"
+msgstr "Էջ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:596
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Ներդիրի Դիրքը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:605
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Գրանցատետրի որ մասն ունի ներդիրներ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Ցուցադրել Ներդիրները"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Արդյոք ներդիրները պետք է երևան"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:619
+msgid "Show Border"
+msgstr "Ցուցադրել Եզրագիծը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Եզրագիծը պետք է արդյոք ցուցադրվի"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:626
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Ոլորվող"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:627
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ոլորման սլաքներ կավելացվեն այն դեպքում, երբ ներդիրները "
+"չափից շատ են պատուհանում տեղավորվելու համար"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:633
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Միացնել ելնող մենյու"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:634
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա գրանցատետրի վրա մկնիկի աջ ստեղնի սեղմումից ելնում է "
+"մենյու, որը կարող եք օգտագործել էջերի վրա գնալու համար "
+
+#: gtk/gtknotebook.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
+msgstr "Խումբ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Խումբ ներդիրների անջատման և տեղափոխման համար"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:656
+msgid "Tab label"
+msgstr "Ներդիրի պիտակ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:657
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Ենթատարրի ներդիրի պիտակի վրա ցուցադրվող տողը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:663
+msgid "Menu label"
+msgstr "Մենյուի պիտակ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:664
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Ենթատարրի մենյուի մուտքատեղում ցուցադրվող տողը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:677
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Ներդիրի ընդլայնում"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Ընդլայնել արդյոք ենթատարրի ներդիրը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:684
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Ներդիրի լրացում"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:685
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Ենթատարրի ներդիրը արդյոք պետք է լրացնի հատկացված տարածքը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:691
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Ներդիրի փաթեթավորման տեսակը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:698
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Ներդիրը վերադասավորվող է"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:699
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Կարող է արդյոք օգտագործողը վերադասավորել ներդիրները"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:705
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Ներդիրն առանձնացվող (անջատվող) է"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:706
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Արդյոք ներդիրն անջատվող է"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Ետդարձի երկրորդային կոճակ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:722
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Ցուցադրել ետդարձի երկրորդային սլաքով կոճակը ներդիրի տարածքի հակառակ կողմում"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Առաջ անցնելու երկրորդային կոճակ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:738
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Ցուցադրել առաջ անցնելու երկրորդային սլաքով կոճակը ներդիրի տիրույթի համառակ "
+"կողմում"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Ետդարձի կոճակ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Ցուցադրել ստանդարտ ետդարձի սլաքով կոճակը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Առաջ անցնելու կոճակ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Ցուցադրել ստանդարտ առաջ անցնելու սլաքով կոճակը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Ներդիրների վրածածկ (համընկնում)"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Ներդիրի վրածածկի տիրույթի չափը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:798
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Ներդիրի հարթեցում"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:799
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Ներդիրի հարթեցման չափը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:815
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Սլաքի տարածությունը"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Ոլորման սլաքի շուրջ տարածություն"
+
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "Կողմնորոշվածություն"
+
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Տարրի կողմնորոշումը"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Բաժանիչի դիրքը պիքսելներով (0 նշանակում է ամբողջը, մինչև ձախ վերին անկյունը)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:280
+msgid "Position Set"
+msgstr "Սահմանել Դիրքը"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:281
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե դիրքի հատկությունը պետք է օգտագործվի"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:287
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Տարրի չափ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:288
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Տարրի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:304
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Նվազագույն դիրքը"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:305
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "\"position\" հատկության հնարավոր նվազագույն արժեքը"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:322
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Առավելագույն դիրքը"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:323
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "\"position\" հատկության հնարավոր առավելագույն արժեքը"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:340
+msgid "Resize"
+msgstr "Փոխել չափը"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:341
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ենթատարրը ընդարձակվում և սեղմվում է ծնողների հետ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:356
+msgid "Shrink"
+msgstr "Սեղմվել"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:357
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ենթատարրը կարող է լինել պահանջվածից ավելի փոքր"
+
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ներդրված"
+
+#: gtk/gtkplug.c:172
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Արդյոք պատուհանը ներդրված է ծնող վիջեթում"
+
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Հեռակա պատուհան"
+
+#: gtk/gtkplug.c:187
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Հեռակա պատուհան, որում ներդրված է վիջեթը"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Տպիչի անունը"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:132
+msgid "Backend"
+msgstr "Տպման համակարգ"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Տպման համակարգ տպիչի համար"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:139
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Վիրտուա՞լ է"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE, եթե այն իրենից ներկայացնում է իրական ապարատային տպիչ"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:146
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Ընդունում է PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե տպիչը կարող է ընդունել PDF ֆորմատի փաստաթղթեր"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:153
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Ընդունում է PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչն ընդունում է PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:160
+msgid "State Message"
+msgstr "Վիճակի հաղորդագրություն"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Տպիչի ընթացիկ վիճակը նկարագրող տող"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:167
+msgid "Location"
+msgstr "Տեղակայում"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:168
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Տպիչի տեղակայումը"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Պատկերակի անուն տպիչի համար"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:181
+msgid "Job Count"
+msgstr "Առաջադրանքների Հաշվիչ"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:182
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Տպիչում հերթավորված աշխատանքների քանակը"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Տպիչի աշխատանքը կանգնեցված է"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչի աշխատանքն ընդհատված է "
+
+#: gtk/gtkprinter.c:214
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Ընդունում է աշխատանքներ"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչը ընդունում է նոր աշխատանքներ"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+msgid "Source option"
+msgstr "Տպիչի ընտրանքներ"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Այս վիջեթի հետ կապված PrinterOption"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Տպվող առաջադրանքի վերնագիրը"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
+msgid "Printer"
+msgstr "Տպիչ"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Տպիչ՝ առաջադրանքը տպելու համար"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Settings"
+msgstr "Պարամետրեր"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Տպիչի պարամետրեր"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Էջի պարամետրեը"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Հետևել տպման վիճակին"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման աշխատանքը կշարունակի թողնել status-changed ազդանշան, "
+"տպիչին կամ տպման սերվերին տվյալներ ուղարկելիս"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Էջի լռելյայն պարամետրերը"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "GtkPageSetup-ն օգտագործվում է լռելյայն"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Տպելու Պարամետրեր"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+"GtkPrintSettings -ն օգտագործվում է երկխոսությունը սկզբնարժեքավորելու համար"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+msgid "Job Name"
+msgstr "Առաջադրանքի անունը"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Տպման աշխատանքը իդենտիֆիկացնող տող"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Էջերի Քանակը"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Փաստաթղթում էջերի քանակը"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+msgid "Current Page"
+msgstr "Ընթացիկ էջ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Փաստաթղթում ընթացիկ էջը"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+msgid "Use full page"
+msgstr "Օգտագործել ամբողջ էջը"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպվող տվյալների սկիզբը պետք է լինի էջի վերևում ոչ թե երևացող "
+"տիրույթի վերևում "
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպելու գործողությունը պետք է շարունակի տպվող տվյալները տպիչ կամ "
+"տպման սերվեր ուղարկելուց հետո գործի վիճակի մասին հաղորդել"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+msgid "Unit"
+msgstr "Միավոր"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Միավոր, որոնցով չափվում են հեռավորությունները"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Ցուցադրել երկխոսությունը"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե ընթացքի երկխոսությունը ցուցադրվում է տպման ընթացքում"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Թույլատրել Ասինքրոն"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման գործողությունը կարող է գործարկվել անսինքրոն"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid "Export filename"
+msgstr "Արտածել ֆայլի անունը"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+msgid "Status"
+msgstr "Աշխատավիճակ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Տպելու գործողության աշխատավիճակը"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+msgid "Status String"
+msgstr "Աշխատավիճակի տող"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Օգտագործողին հասանելի աշխատավիճակի նկարագրություն"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Օգտագործողի ներդիրի պիտակ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Լրացուցիչ վիջեթներ պարունակող ներդիրի պիտակ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Աջակցման ընտրություն"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման գործողությունը ապահովում է ընտրվածքի տպումը"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Ունի ընտրություն"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե առկա է ընտրություն"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Ներդնել Էջի Պարամետրերը"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է GtkPrintDialog-"
+"ում"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Տպելու էջերի քանակը"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Տպման ենթական էջերի քանակը"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "GtkPageSetup-ը օգտագործելու համար"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Ընտրված Տպիչ"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Ընտրված GtkPrinter"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Ձեռքի հնարավորություններ"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Հնարավորություններ, որ աշխատածրագիրը կարող է մշակել"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Արդյոք երկխոսությունը ապահովում է ընտրություն"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Արդյոք աշխատածրագիրն ունի ընտրություն"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է "
+"GtkPrintUnixDialog-ում"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+msgid "Fraction"
+msgstr "Կատարման տոկոսը"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Ամբողջ աշխատանքի ավարտված մասը"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Իմպուլսացման քայլը"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Ամբողջ աշխատանքի մասը, որի կատարման ժամանակ տեղի է ունենում իմպուլսացման "
+"քայլի աճ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորում երևացող տեքստը"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "Ցուցադրել տեքստը"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Արդյոք գործընթացը ցուցադրվի ինչպես տեքստ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե կատարման ինդիկատորը չունի ամբողջ "
+"տողը ցուցադրելու համար բավականաչափ տեղ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "X spacing"
+msgstr "Հորիզոնական նահանջ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի լայնությանը ավելացված լրացուցիչ տարածություն "
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Ուղղահայաց նահանջ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի բարձրությանը ավելացված լրացուցիչ տարածություն"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Հորիզոնական կատարման ինդիկատորի նվազագույն լայնություն"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն հորիզոնական լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Հորիզոնական կատարման ինդիկատորի նվազագույն բարձրությունը"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն հորիզոնական բարձրություն"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Ուղղահայաց կատարման ինդիկատորի նվազագույն լայնություն"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն ուղղահայաց լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն բարձրություն"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն ուղղահայաց բարձրությունը"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
+msgid "The value"
+msgstr "Արժեքը"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"gtk_radio_action_get_current_value() վերադարձրած արժեքը, երբ այս "
+"գործողությունը իր խմբի ընթացիկ գործողությունն է"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Խումբ"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Ռադիո գործողություն, որի խմբին պատկանում է այս գործողությունը"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
+msgid "The current value"
+msgstr "Ընթացիկ արժեքը"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Այն խմբի ընթացիկ ակտիվ անդամի արժեքի հատկությունը, որին պատկանում է այս "
+"գործողությունը"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Ռադիո կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս վիջեթը"
+
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Ռադիո մենյուի տարր, որի խմբին պատկանում է այս վիջեթը"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Ռադիո գործողության կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը"
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Update policy"
+msgstr "Թարմացման կանոն"
+
+#: gtk/gtkrange.c:411
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Ինչպես պետք է միջակայքը թարմացվի էկրանի վրա"
+
+#: gtk/gtkrange.c:420
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment, որը պարունակում է այս միջակայքի օբյեկտի ընթացիկ արժեքը"
+
+#: gtk/gtkrange.c:428
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Հակադարձել ողղության սահիչը, միջակայքի մեծացման համար"
+
+#: gtk/gtkrange.c:435
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Դեպի ներքև շարժման զգայունությունը"
+
+#: gtk/gtkrange.c:436
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման ներքևի կողմի "
+"վրա"
+
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Դեպի վերև շարժման զգայունություն"
+
+#: gtk/gtkrange.c:445
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման վերևի կողմի "
+"վրա"
+
+#: gtk/gtkrange.c:462
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Ցույց տալ Լրացման Մակարդակը"
+
+#: gtk/gtkrange.c:463
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք լցվածության մակարդակի ցուցիչի գրաֆիկը իջվածքում"
+
+#: gtk/gtkrange.c:479
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Սահմանափակել Լրացման Մակարդակը"
+
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Արդյոք սահմանափակել վերևի սահմանը մինչև լրացման մակարդակ։"
+
+#: gtk/gtkrange.c:495
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Լրացման Մակարդակ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:496
+msgid "The fill level."
+msgstr "Լրացման մակարդակը։"
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Սողանիկի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkrange.c:505
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Սողանիկի կամ մասշտաբի ցուցչի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkrange.c:512
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Իջվածքի եզրագիծ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:513
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr ""
+"Տեղափոխման ցուցիչի/կոճակների և իջվածքի արտաքին սահմանի միջև հեռավորությունը"
+
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Տեղափոխման կոճակի չափը"
+
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Տեղափոխման կոճակների երկարությունը մի ծայրից մյուս ծայր"
+
+#: gtk/gtkrange.c:536
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Տեղափոխման կոճակների միջև հեռավորությունը"
+
+#: gtk/gtkrange.c:537
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Տեղափոխման կոճակների և ցուցչի միջև հեռավորությունը"
+
+#: gtk/gtkrange.c:544
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Սլաքի X Տեղափոխություն"
+
+#: gtk/gtkrange.c:545
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը հորիզոնական ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս"
+
+#: gtk/gtkrange.c:552
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Սլաքի Y Տեղափոխություն"
+
+#: gtk/gtkrange.c:553
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը ուղղահայաց ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս"
+
+#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Նշանների տակ գտնվող իջվածք"
+
+#: gtk/gtkrange.c:572
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Նկարել արդյոք իջվածքները միջակայքի ամբողջ լայնությամբ, թե բացառել կոճակներն "
+"ու բացատները"
+
+#: gtk/gtkrange.c:585
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Սլաքի Մասշտաբավորումը"
+
+#: gtk/gtkrange.c:586
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Սլաքի մասշտաբավորումը ոլորման կոճակի չափի համեմատությամբ"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Ցուցադրել Թվերը"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Տարրերը պետք է ցուցադրվեն արդյոք համարներով"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Վերջին օգտագործած տարրերի կառավարում"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "RecentManager օբյեկտ Օգտագործման համար"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Show Private"
+msgstr "Ցուցադրել Գաղտնիները"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Գաղտնի անդամները պետք է արդյոք ցուցադրվեն"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Ցուցադրել Հուշումները"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Տարրի համար ցուցադրել արդյոք հուշում"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Ցուցադրել պատկերակները"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Տարրի կողքին պետք է լինի արդյոք պատկերակ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Ցուցադրել Չգտնվածները"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք անդամները, որ հղվում են անհասանելի ռեսուրսների վրա"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Թույլատրել արդյոք ընտրել մի քանի տարրեր"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr "Միայն տեղային"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Սահմանափակել արդյոք նշվող ռեսուրսները միայն լոկալ ֆայլերով"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+msgid "Limit"
+msgstr "Սահման"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Տարրերի մեծագույն քանակը, որ պետք է ցուցադրվեն"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Դասավորել Տեսակը"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Ցուցադրվող տարրերի տեսակավորման կարգը"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Ցուցադրման ենթակա ռեսուրսներն ընտրելու համար ընթացիկ ֆիլտր"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Ցուցակը կարդալու և պահելու համար օգտագործվող ֆայլի ամբողջ ճանապարհը"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Վերջին օգտագործված ռեսուրսների ցուցակի չափը"
+
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Lower"
+msgstr "Ստորին"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Քանոնի ստորին սահման"
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Upper"
+msgstr "Վերին"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Քանոնի վերին սահման"
+
+#: gtk/gtkruler.c:159
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Քանոնի վրա նշանի դիրքը"
+
+#: gtk/gtkruler.c:168
+msgid "Max Size"
+msgstr "Առավելագույն Չափ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:169
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Քանոնի առավելագույն չափ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:184
+msgid "Metric"
+msgstr "Մետրիկա"
+
+#: gtk/gtkruler.c:185
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Քանոնի համար օգտագործվող միավորների համակարգ"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Մասշտաբավորման արժեքը"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "Պատկերակի չափը"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, որը պարունակում է այս մասշտաբավորման օբյեկտի ընթացիկ արժեքը"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "Պատկերակներ"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Պատկերակների անունների ցուցակ"
+
+#: gtk/gtkscale.c:245
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Արժեքների համար ցուցադրվող տասական թվերի քանակը"
+
+#: gtk/gtkscale.c:254
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Գծագրել Արժեք"
+
+#: gtk/gtkscale.c:255
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Ընթացիկ արժեքը ցուցադրվի արդյոք որպես տող սողանիկից հետո"
+
+#: gtk/gtkscale.c:262
+msgid "Value Position"
+msgstr "Արժեքի Դիրքը"
+
+#: gtk/gtkscale.c:263
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Դիրքը, որտեղ ցուցադրվում է ընթացիկ արժեքը"
+
+#: gtk/gtkscale.c:270
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Սողանիկի երկարությունը"
+
+#: gtk/gtkscale.c:271
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Մասշտաբավորման սողանիկի երկարությունը"
+
+#: gtk/gtkscale.c:279
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Արժեքի տարածություն"
+
+#: gtk/gtkscale.c:280
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Արժեքի տեքստի և սողանիկի/իջվածքի միջև եղած տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Սողանիկի նվազագույն երկարություն"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Ոլորման տիրույթի նվազագույն երկարությունը"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Սողանիկի ֆիքսված չափ"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "Չփոխել սողանիկի չափը, պարզապես նրան վերագրել նվազագույն երկարությունը"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Ցուցադրել երկրորդ հետադարձ սլաքի կոճակը ոլորման տիրույթի հակառակ կողմում"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Ցուցադրել երկրորդ առաջ անցնելու սլաքի կոճակը ոլորման տիրույթի հակառակ կողմում"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Հորիզոնական Ոլորման Տիրույթ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Երբ հորիզոնական ոլորման տիրույթը ցուցադրված է"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Ուղղահայաց ոլորման տիրույթ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Երբ ուղղահայաց ոլորման տիրույթը ցուցադրված է"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Պատուհանի Տեղակայություն"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"Որտեղ է պարունակությունը տեղակայված ոլորման տիրույթների նկատմամբ։ Այս "
+"հատկությունը իմաստալից կլինի միայն այն դեպքում, երբ \"window-placement-set\"-"
+"ը ՃՇՄԱՐԻՏ է։"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Սահմանված է Պատուհանի Դիրքը"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"\"window-placement\" պետք է օգտագործվի արդյոք որոշելու համար պարունակության "
+"դիրքը ոլորման տիրույթի նկատմամբ։"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Ստվերի Տեսակը"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Բովանդակության շուրջ մակերեսի ոճը"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Մակերեսի ներսում պտտման շերտ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Տեղադրել ոլորվող տիրույթներ ոլորվող պատուհանի մակերեսի վրա"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Ոլորման շերտի տարածքը"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Ոլորվող տիրույթի և ոլորվող պատուհանի միջև պիքսելների քանակը"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Ոլորվող պատուհանի տեղադրում"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Որտեղ տեղադրվի ոլորվող պատուհանի պարունակությունը ոլորման տիրույթի նկատմամբ, "
+"եթե նրա տեղադրումը որոշված չէ"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+msgid "Draw"
+msgstr "Գծագրել"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Բաժանիչները նկարվեն արդյոք թե լինեն դատարկ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:225
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Կրկնակի Կտտոցի Ժամանակահատվածը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Մեծագույն ժամանակը, որը թույլատրվում է երկու կտտոցների միջև որպեսզի այն "
+"հասկացվի որպես կրկնակի կտտոց (միլիվայրկյաններով)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:233
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Կրկնակի Կտտոցի Ժամանակահատվածը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:234
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Մեծագույն ժամանակահատվածը երկու կտտոցների միջև, որպեսզի նրանք հասկացվեն "
+"որպես կրկնակի կտտոց (պիքսելներով)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:250
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Թարթող կուրսոր"
+
+#: gtk/gtksettings.c:251
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Կուրսորը պետք է արդյոք թարթի"
+
+#: gtk/gtksettings.c:258
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Կուրսորի թարթման ժամանակը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:259
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Կուրսորի թարթման ցիկլի տևողությունը միլիվայրկյաններով"
+
+#: gtk/gtksettings.c:278
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Կուրսորի թարթման հապաղում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:279
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Ժամանակը վայրկյաններով, որից հետո կուրսորը դադարում է թարթել"
+
+#: gtk/gtksettings.c:286
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Բաժանել կուրսորը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:287
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Երկու կուրսորներ արդյոք պետք է երևան աջից ձախ և ձախից աջ խառնված տեքստի համար"
+
+#: gtk/gtksettings.c:294
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Թեմայի Անվանում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:295
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "RC ֆայլի թեմայի անունը բեռնելու համար"
+
+#: gtk/gtksettings.c:303
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Պատկերակի թեմայի անունը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:304
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Օգտագործման համար պատկերակի թեմայի անունը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Ետդարձի պատկերակի թեմայի անուն"
+
+#: gtk/gtksettings.c:313
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Ետդարձի պատկերակի թեմայի անունը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:321
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Ստեղնի թեմայի անունը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:322
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "RC ֆայլի ստեղնի թեմայի անունը բեռնելու համար"
+
+#: gtk/gtksettings.c:330
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Մենյուի վահանակի արագացուցիչ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:331
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Մենյուն կանչելու համար նախատեսված ստեղն"
+
+#: gtk/gtksettings.c:339
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Քաշման սահման"
+
+#: gtk/gtksettings.c:340
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Պիքսելների քանակը, որոնց վրա կարող է տեղավորվել կորսորը քաշելուց առաջ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:348
+msgid "Font Name"
+msgstr "Տառատեսակի անվանում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:349
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Օգտագործվող լռելյայն տառատեսակի անունը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Պատկերակի Չափերը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:372
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Պատկերակի չափերի ցուցակը (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:380
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK մոդուլներ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:381
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Ընթացիկ ակտիվ GTK մոդուլների ցուցակը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft հարթեցում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Հարթեցնել արդյոք տառատեսակները Xft-ով; 0=ոչ, 1=այո, -1=լռելյայն"
+
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft հուշում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Տառատեսակի հուշումը լինի արդյոք Xft; 0=ոչ, 1=այո, -1=լռելյայն"
+
+#: gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft հուշման ոճ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:411
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Հուշման ինչ աստիճան օգտագործել; հուշում չկա(hintnone), թույլ(hintslight), "
+"միջին (hintmedium) կամ ամբողջական (hintfull)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Ենթապիքսելային հարթեցման տեսակը; չկա (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
+
+#: gtk/gtksettings.c:431
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Xft-ի համար լուծելիության աստիճան; 1024 * կետ/դյույմ։ -1՝ լռելյայն արժեքի "
+"համար "
+
+#: gtk/gtksettings.c:440
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Կուրսորի թեմայի անունը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:441
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Օգտագործվող կորսորի թեմայի անունը, կամ NULL՝ լռելյայն թեմայի դեպքում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:449
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Կորսորի թեմայի չափը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr ""
+"Կորսորի համար օգտագործվող չափը, կամ 0՝ լռելյայն չափն օգտագործելու համար"
+
+#: gtk/gtksettings.c:460
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Այլընտրանքային կոճակների դասավորություն"
+
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Երկխոսության կոճակները արդյոք պետք է օգտագործեն կոճակների այլընտրանքային "
+"հերթականությունը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Այլընտրանքային տեսակավորման ցուցիչի ուղղություն"
+
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Տեսակավորման ցուցիչի ուղղությունը ցուցակում և ծառում արդյոք հակադարձ են "
+"լռելյայնի հետ համեմատած (որտեղ ներքև նշանակում է աճ)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Ցույց տալ 'ներմուծման եղանակներ'-ի մենյուն"
+
+#: gtk/gtksettings.c:488
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Մուտքատեղերի և տեքստի տեսքի համատեքստի մենյուն պետք է արդյոք թույլ տա փոխել "
+"ներմուծման եղանակները"
+
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Ցույց տալ 'Insert Unicode Control Character' մենյուն"
+
+#: gtk/gtksettings.c:497
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Մուտքատեղերի և տեքստի տեսքի համատեքստի մենյուն պետք է արդյոք թույլ տա նշել "
+"հսկող  գրանշանները"
+
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Սկզբնական հապաղում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Հապաղման սկզբնական արժեքը, երբ սեղմվում է կուճակը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Կրկնել հապաղումը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Կրկնել հապաղման արժեքը, երբ սեղմվում է կոճակը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:525
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Ընդարձակման հապաղում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:526
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "Հապաղման ընդարձակված արժեք, երբ վիջեթը զբաղեցնում է նոր տարածություն"
+
+#: gtk/gtksettings.c:561
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Գունային սխեմա"
+
+#: gtk/gtksettings.c:562
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Թեմաներում օգտագործելու համար գույների ներկապնակ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:571
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Միացնել Անիմացիան"
+
+#: gtk/gtksettings.c:572
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Ակտիվացնել արդյոք անիմացիան ամենուրեք:"
+
+#: gtk/gtksettings.c:590
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Ակտիվացնել Touchscreen ռեժիմը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:591
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա այս էկրանի հետ կապված տեղաշարժման դեպքերի մասին ոչ մի "
+"տեղեկություն չի տրվում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:608
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Հուշման ժամանակի հապաղում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:609
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Հապաղում հուշումը ցույց տալուց առաջ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:634
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Զննելու հապաղում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Հապաղում, հուշումը ցույց տալուց առաջ․ երբ զննման ռեժիմը միացված է"
+
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Զննման ռեժիմի հապաղում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Հապաղում, որից հետո զննման ռեժիմն անջատվում է"
+
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Տեղաշարժվել միայն սլաքների օգնությամբ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա վիջեթները կարող են տեղաշարժել միայն սլաքների միջոցով"
+
+#: gtk/gtksettings.c:694
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Տեղաշարժը ցիկլի մեջ է ընկել"
+
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr ""
+"Արդյոք տեղաշարժը ցիկլի մեջ է ընկնում, երբ վիջեթները տեղաշարժվում են "
+"ստեղնաշարի միջոցով"
+
+#: gtk/gtksettings.c:715
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Ազդանշան սխալի մասին"
+
+#: gtk/gtksettings.c:716
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ստեղնաշարի օգնությամբ կատարվող տեղաշարժը և այլ սխալները "
+"կառաջացնեն ձայնային ազդանշան"
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Գույնային Հավաքածու"
+
+#: gtk/gtksettings.c:734
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Գունավորումը ներկայացնող հավաքածուների աղյուսակ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:742
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Ֆայլի ընտրության լռելյայն շարժիչ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:743
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Լռելյայն օգտագործվող GtkFileChooser շարժիչի անունը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:760
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Տպման լռելյայն համակարգ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:761
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Լռելյայն օգտագործվող GtkPrintBackend համակարգերի ցուցակ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Տպման նախադիտումը ցուցադրելու ժամանակ աշխատող լռելյայն հրաման"
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Տպման նախադիտումը ցուցադրելու ժամանակ աշխատող հրաման"
+
+#: gtk/gtksettings.c:801
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Միացնել հուշումները"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Արդյոք նշիչները պետք է ունենան ակտիվացման համար հուշումներ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Միացնել արագացուցիչները"
+
+#: gtk/gtksettings.c:819
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Արդյոք մենյուի տարրերը պետք է ունենան արագացուցիչներ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Վերջին օգտագործած ֆայլերի քանակության սահմանը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:837
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Վերջին օգտագործված ֆայլերի քանակը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Լռելյայն IM մոդուլ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:856
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Որ IM մոդուլը պետք է օգտագործվի լռելյայն"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Վերջին ֆայլերից ամենաշուտ օգտագործվածի վաղեմությունը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Վերջերս օգտագործված ֆայլերի մեծագույն տարիքը՝ օրերով"
+
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig կոնֆիգուրացիայի ժամանակավոր նշանակում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Ընթացիկ fontconfig կոնֆիգուրացիայի ժամանակավոր նշանակում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Ձայնի թեմայի անունը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:908
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG ձայնի թեմայի անունը"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Ձայնային ռեակցիա գործողության նկատմամբ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:931
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Միացնել արդյոք իրադարձության ձայնը որպես օգտագործողի գործողության ռեակցիա"
+
+#: gtk/gtksettings.c:952
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Միացնել Իրադարձությունների Ձայները"
+
+#: gtk/gtksettings.c:953
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Նվագարկել արդյոք դեպքերի ձայները"
+
+#: gtk/gtksettings.c:968
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Միացնել Հուշումները"
+
+#: gtk/gtksettings.c:969
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Հուշումը պետք է երևա արդյոք վիջեթներում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Գործիքների վահանակի ոճը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Լռելյայն գործիքների վահանակն ունի արդյոք միայն տեքստ, տեքստ և պատկերակներ, "
+"միայն պատկերակներ և այլն։"
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Գործիքների վահանակի Պատկերակների Չափը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Լռելյայն գործիքների վահանակի պատկերակների չափը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Ավտոմատ Մնեմոնիկներ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Մնեմոնիկները պետք է արդյոք ինքնաբերաբար երևան և անհայտանան, երբ օգտագործողը "
+"սեղմում է մնեմոնիկի ակտիվացում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Ծրագիրը նախընտրում է մուգ թեմա"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Աշխատածրագիրը ունենա արդյո՞ք մուգ թեմա։"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
+msgid "Mode"
+msgstr "Ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Ուղղությունը, որում «խումբը ըստ չափի» ազդում է իր մեջ մտնող վիջեթների չափերի "
+"վրա"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Անտեսել թաքնվածները"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա չարտապատկերված վիջեթները անտեսվում են, երբ սահմանվում է "
+"խմբի չափը"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Արագացում"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Փոխել ամենամոտ գտնվողով"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Սխալ արժեքները ինքնաբերաբար փոխվում են արդյոք պտտող կոճակի ամենամոտ արժեքով"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+msgid "Numeric"
+msgstr "Թվային"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Ոչ թվային գրանշանը պետք է արդյոք անտեսվի"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+msgid "Wrap"
+msgstr "Տողադարձ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr ""
+"Պտտման կոճակը պետք է արդյոք անցնի մյուս ծայրին իր սահմանին հասնելուց հետո"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Թարմացման կանոնները"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Պտտման կոճակը պետք է արդյոք միշտ թարմացվի, թե միայն երբ արժեքը ճիշտ է"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Կարդում է ընթացիկ արժեքը կամ սահմանում է նոր արժեք"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Պտտման կոճակի շուրջ հետագծի ոճը"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Արդյոք պտտման կոճակը ակտիվ է"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Քայլերի քանակը"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+"Պտտման կոճակին ամբողջ շրջանն ավարտելու համար անհրաժեշտ քայլերի քանակը։ "
+"Լռելյայն անիմացիան կավարտի մեկ շրջանը մեկ վայրկյանում  (տես #GtkSpinner:"
+"cycle-duration)."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Անիմացիայի տևողությունը"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr "Ժամանակը միլիվայրկյաններով, որի ընթացքում պտտիչը կկատարի ամբողջ պտույտ"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Ունի չափի փոփոխման հնարավորություն"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "Աշխատավիճակի տողը հնարավորություն ունի փոխելու եզրային չափերը"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Աշխատավիճակի տողի տեքստի շուրջ հետագծի ոճը"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Պատկերակի չափը"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Էկրան, որի վրա պետք է երևա այս վիճակի պատկերակը"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք երևացող է"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք ներդրված է"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Տեղեկացման վահանակի դիրքը"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ունի հուշում"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակը ունի արդյոք հուշում"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Հուշման տեքստ"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Վիջեթի համար հուշման պարունակությունը"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Հուշման նշարկում"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակի հուշման պարունակությունը"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակի վերնագիրը"
+
+#: gtk/gtktable.c:148
+msgid "Rows"
+msgstr "Տողեր"
+
+#: gtk/gtktable.c:149
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Աղյուսակում տողերի քանակը"
+
+#: gtk/gtktable.c:157
+msgid "Columns"
+msgstr "Սյուներ"
+
+#: gtk/gtktable.c:158
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Աղյուսակում սյուների քանակը"
+
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Միջտողային տարածություն"
+
+#: gtk/gtktable.c:167
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Երկու հարևան տողերի միջև տարածության չափը"
+
+#: gtk/gtktable.c:175
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Միջսյունային տարածություն"
+
+#: gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Երկու հարևան սյուների միջև տարածության չափը"
+
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա աղյուսակի բջիջներն ունեն նույն լայնությունը/բարձրությունը"
+
+#: gtk/gtktable.c:192
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Ձախ կցում"
+
+#: gtk/gtktable.c:199
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Աջ կցում"
+
+#: gtk/gtktable.c:200
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Ենթավիջեթի աջ կողմից կցվող սյուների քանակը"
+
+#: gtk/gtktable.c:206
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Կցում վերևից"
+
+#: gtk/gtktable.c:207
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Ենթավիջեքին վերևից կցվող տողերի քանակը"
+
+#: gtk/gtktable.c:213
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Կցում ներքևից"
+
+#: gtk/gtktable.c:220
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Հորիզոնական ընտրանքներ"
+
+#: gtk/gtktable.c:221
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Ենթատարրի հորիզոնական վարքը բնութագրող ընտրանքներ"
+
+#: gtk/gtktable.c:227
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Ուղղահայաց ընտրանքներ"
+
+#: gtk/gtktable.c:228
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Ենթատարրի ուղղահայաց վարքը բնութագրող ընտրանքներ"
+
+#: gtk/gtktable.c:234
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Հորիզոնական լրացում"
+
+#: gtk/gtktable.c:235
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Ենթատարրի և նրա աջ և ձախ հարևանների միջև լրացուցիչ հեռավորությունը "
+"պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtktable.c:241
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Ուղղահայաց լրացում"
+
+#: gtk/gtktable.c:242
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Ենթատարրի և նրա վերևի և ներքևի հարևանների միջև լրացուցիչ տարածություն՝ "
+"պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Պիտակների աղյուսակ"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Տեքստի պիտակների աղյուսակ"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Բուֆերի ընթացիկ տեքստը"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+msgid "Has selection"
+msgstr "Ունի ընտրում"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Բուֆերն ունի արդյոք ընթացիկ նշված տեքստ"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Կուրսորի դիրքը"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Տեղադրման նշանի դիրքը (որպես տեղաշարժ սկսած բուֆերի սկզբից)"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Պատճենել նպատակների ցուցակը"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Թիրախների ցուցակը, որ աջակցում է այս բուֆերը փոխանակման բուֆերում պատճենելու "
+"և DND աղբյուրի համար"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Դնել թիրախների ցուցակը"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Թիրախների ցուցակը, որ աջակցում է այս բուֆերը փոխանակման բուֆերում դնելու և "
+"DND նպատակակետի համար"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Նշել անունը"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Նախընտրելի է ձախից"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Նշանակումն ունի արդյոք ձախ ուղղվածություն"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:168
+msgid "Tag name"
+msgstr "Պիտակի անուն"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:169
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Հաջորդ պիտակին հղվելու համար օգտագործվող անունը։ NULL անանուն պիտակների համար"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:187
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:194
+msgid "Background full height"
+msgstr "Ֆոնի լրիվ բարձրությունը"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Ֆոնի գույնը լրացնում է արդյոք մուտքատեղի տողի բարձրությունը, թե միայն "
+"պիտակավորված գրանշանների բարձրությունը"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:211
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Text direction"
+msgstr "Տեքստի ուղղությունը"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:219
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Տեքստի ուղղությունը, այսինքն աջից ձախ կամ ձախից աջ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Տառատեսակի ոճը որպես PangoStyle, օրինակ՝ PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:277
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+"Տառատեսակի տարբերակ PangoVariant տեսքով, օրինակ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:286
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Տառատեսակի կշիռը որպես ամբողջ թիվ, տես նախապես սահմանված PangoWeight արժեքը, "
+"օրինակ PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:297
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"Տառատեսակի ձգվածությունը որպես PangoStretch, օրինակ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Տառատեսակի չափը Pango միավորներով"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Տառատեսակի չափը որպես մասշտաբի սանդղակ տառատեսակի լռելյայն չափի "
+"համեմատությամբ։ Այս հատկությունը հարմարվում է թեմայի փոփոխության հետ, այդ "
+"պատճառով էլ հանձնարարելի է։ Pango-ն նախապես սահմանում է որոշ մասշտաբներ, "
+"ինչպես PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Ձախ, աջ կամ կենտրոնական հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Լեզուն, որով գրված է այս տեքստը, ISO կոդի տեսքով։ Pango-ն կարող է այն "
+"օգտագործել որպես հուշում, երբ վերարտադրում է տեքստը։ Եթե սահմանված չէ, "
+"համապատասխան լռելյայնը կօգտագործվի։"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ձախ լուսանցք"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Ձախ լուսանցքի լայնությունը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Right margin"
+msgstr "Աջ լուսանցք"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Աջ լուսանցքի երկարությունը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+msgid "Indent"
+msgstr "Տողի նահանջ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Պարագրաֆի նահանջը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:395
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Տեքստի տեղաշարժը՝ հենակետային տողից վերև (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը "
+"բացասական է) Pango միավորներով"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:404
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Պիքսելների քանակը տողերի վերևում"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:414
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Պիքսելների քանակը տողերի ներքում"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Պարբերություների միջև տարածությունը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Պիքսելները տողադարձի մեջ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Պարբերություններում տողադարձված տողերի միջև տարածությունը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Երբեք չտողադարձել արդյոք տողերը, թե տողադարձել բառի սահմաններում կամ "
+"գրանշանների սահմաններում"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
+msgid "Tabs"
+msgstr "Թաբուլյացիա"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Օգտագործողի ներդիրներ այս տեքստի համար"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:480
+msgid "Invisible"
+msgstr "Անտեսանելի"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Արդյոք այս տեքստը թաքցված է։"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:495
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնի անունը"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:496
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես տող"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Պարբերության ֆոնի գույն"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Լուսանցքները հավաքվում են"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Հավաքել արդյոք աջ և ձախ լուսանցքները։"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Սահմանել ֆոնի լրիվ բարձրությունը"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ֆոնի բարձրության վրա"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Justification set"
+msgstr "Տողի հավասարեցման սահմանում"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr ""
+"Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն է ունենում պարբերության հավասարեցման վրա"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Սահմանել ձախ լուսանցքը"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ձախ լուսանցքի վրա"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Indent set"
+msgstr "Սահմանել տողի նահանջը"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք նահանջի վրա"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Սահմանել տողից վերև պիքսելների քանակը"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողերի վերևում պիքսելների քանակի վրա"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Սահմանել տողից ներքև պիքսելների քանակը"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Տողադարձված տողերի միջև պիքսելները"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr ""
+"Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողադարձված տողերի միջև պիքսելների քանակի վրա"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:620
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Սահմանել աջ լուսանցքը"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:621
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է աջ լուսանցքի վրա"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:628
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողադարձի ռեժիմի վրա"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:632
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Սահմանել թաբուլյացիայի չափը"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:633
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի թաբուլյացիայի վրա"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:636
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Սահմանել անտեսանելիությունը"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:637
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեքստի տեսանելիության վրա"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:640
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Սահմանել պարբերության ֆոնը"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի պարբերության ֆոնի գույնի վրա"
+
+#: gtk/gtktextview.c:638
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Տողերի վերևի պիքսելները"
+
+#: gtk/gtktextview.c:648
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Տողերի ներքևի պիքսելները"
+
+#: gtk/gtktextview.c:658
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Տողադարձված տեղերի միջև պիքսելները"
+
+#: gtk/gtktextview.c:676
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:694
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Ձախ Լուսանցք"
+
+#: gtk/gtktextview.c:704
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Աջ Լուսանցք"
+
+#: gtk/gtktextview.c:732
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Կուրսորը տեսանելի է"
+
+#: gtk/gtktextview.c:733
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Եթե ընտրված է, ցույց տալ կուրսորը"
+
+#: gtk/gtktextview.c:740
+msgid "Buffer"
+msgstr "Բուֆեր"
+
+#: gtk/gtktextview.c:741
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Ցուցադրվող բուֆերը"
+
+#: gtk/gtktextview.c:749
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Ներմուծված տեքստը գրվում է արդյոք գոյություն ունեցողի վրայից"
+
+#: gtk/gtktextview.c:756
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Ընդունել ներդիրները"
+
+#: gtk/gtktextview.c:757
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Կընդունվի արդյոք Tab-ը, եթե այդ գրանշանը մուտքագրվի"
+
+#: gtk/gtktextview.c:786
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Սխալի ընդգծման գույնը"
+
+#: gtk/gtktextview.c:787
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Սխալը ցույց տալու ժամանակ օգտագործվող ընդգծման գույնը"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Ստեղծել նույն պրոքսիները, ինչը օգտագործվում է ռադիո գործողության մոտ"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+"Այս գործողության պրոքսիները նման են արդյոք ռադիո գործողության պրոքսիներին"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Փոխանջատման գործողությունն արդյոք ակտիվ է"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Փոխանջատման կոճակն արդյոք սեղմված է"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Եթե փոխանջատման կոճակը  \"in between\" վիճակում է"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Նկարել Ինդիկատոր"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Եթե կոճակի փոխանջատող մասը ցուցադրված է"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Գործիքների վահանակի ոճը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Ինչպես նկարել գործիքների վահանակը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Ցուցադրել Սլաքը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Ցույց տա՞լ սլաքը, եթե գործիքների վահանակը չի տեղավորվում"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Այս գործիքների վահանակում պատկերակների չափը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Պատկերակի չափի սահմանված է"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Արդյոք սահմանվել է «պատկերակի-չափ» հատկությունը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Արդյոք տարրը պետք է ստանա լրացուցիչ տարածություն, երբ գործիքների վահանակը "
+"մեծանում է"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Արդյո՞ք տարրը պետք է ունենա նույն չափը, ինչ մյուս համասեռ տարրերը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Բաժանիչի չափը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Բաժանիչների չափը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Գործիքների վահանակի ստվերի և կոճակների միջև տարածությունը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Ենթատարրերի առավելագույն ընդլայնումը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Առավելագույն տարածության չափը, որ կարող է զբաղեցնել ընդլայնվող տարրը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
+msgid "Space style"
+msgstr "Տարածության ոճը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Անջատիչները ուղղահայաց տողեր են, թե ուղղակի դատարկ են"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
+msgid "Button relief"
+msgstr "Կոճակի ռելիեֆը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Գործիքների վահանակի կոճակների մակերեսի տիպը"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Գործիքների վահանակի շուրջ մակերեսի ոճը"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող տեքստը"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Եթե սահմանված է, պիտակի հատկության ընդգծումը մատնանշում է, որ հաջորդ նիշը "
+"պետք է օգտագործվի գերբեռնվածության մենյուում մնեմոնիկ արագացուցչի բանալու "
+"համար"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Վիջեթ, որը պետք է օգտագործվի որպես տարրի պիտակ"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+msgid "Stock Id"
+msgstr "Ներդրված պատկերակի Id"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող ներդրված պատկերակ"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Պատկերակի անունը"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրված պատկերակի անունը թեմայից"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Պատկերակի վիջեթ"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող պատկերակի վիջեթ"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Պատկերակի նահանջը"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Պատկերակի և պիտակի միջև տարածությունը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Գործիքների վահանակի տարրը համարվի արդյոք կարևոր։ Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա "
+"գործիքների վահանակի կոճակները ցույց կտան տեքստը GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
+"ռեժիմում"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Այս տարրերի խմբի համար օգտագործողին հասկանալի անուն"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Վիջեթ, որը ցուցադրվելու է սովորական պիտակի փոխարեն"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Կոծկված"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Խումբը կոծկված է արդյոք և տարրերը թաքնված են"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Էլիպսաձև դարձնել"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Խմբի տարրերի վերնագրի էլիպսացում"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Վերնագրի ռելիեֆի ձևը"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Խմբի գլխավոր կոճակի ռելիեֆը"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Վերնագրի Տարածություն"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Ընդլայնող սլաքի և վերնագրի միջև տարածությունը"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr ""
+"Տարրը պետք է զբաղեցնի արդյոք լրացուցիչ տարածություն, երբ խոմբը մեծանում է"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Տարրը պետք է լցնի արդյոք ամբողջ հասանելի տարածությունը"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr "Նոր Տող"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Տարրը պետք է ստեղծի արդյոք նոր տող"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Տարրի դիրքը այս խմբում"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Այս գործիքների պնակում պատկերակների չափը"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Այս գործիքների պնակում տարրերի ոճը"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Բացառիկ"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Տարրերի խումբը պետք է արդյոք ընդլայնվի միայն տրված ժամանակում"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Տարրերի խումբը պետք է արդյոք զբաղեցնի լրացուցիչ տարածություն երբ պնակը "
+"մեծանում է"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սիմվոլիկ պատկերակների համար"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+msgid "Error color"
+msgstr "Գույնը սխալի դեպքում"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների սխալի գույնը"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+msgid "Warning color"
+msgstr "Գույնը զգուշացման դեպքում"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների զգուշացման գույն"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+msgid "Success color"
+msgstr "Գույնը հաջող ավարտի դեպքում"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների հաջողման գույն"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Տեղեկացման վահանակի պատկերակների շուրջ դրվող լրացում"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort մոդել"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "TreeModelSort տեսակավորման համար մոդել"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:563
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView մոդել"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:564
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Ծառային տեսքի մոդել"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:572
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Վիջեթի հորիզոնական կարգավորում"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:580
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Վիջեթի ուղղահայաց կարգավորում"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:587
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Վերնագրերը տեսանելի են"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:588
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Ցուցադրել սյուների վերնագրերի կոճակները"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:595
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Սեղմման նկատմամբ զգայուն վերնագրեր"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:596
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Կտտացման նկատմամբ զգայուն սյուների վերնագրերը"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:603
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Ընդլայնվող սյուն"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:604
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Սահմանել ընդլայնվող սյուն"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Կանոնների հուշում"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:620
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"Սահմանել հուշում թեմայի պրոցեսորի համար տողերը փոփոխական գույներով գծագրելու "
+"համար"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:627
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Թույլատրել Փնտրում"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:628
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr ""
+"Դիտումը թույլ է տալիս օգտագործողին կատարել ինտերակտիվ փնտրում ըստ սյուների"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:635
+msgid "Search Column"
+msgstr "Փնտրման սյուն"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Ինտերակտիվ փնտրման ընթացքում փնտրվող սյան մոդել"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:656
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Ֆիքսված բարձրության ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:657
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"Արագացնել GtkTreeView, ենթադրելով, որ բոլոր տողերն ունեն նույն բարձրությունը"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:677
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Հետևող ընտրություն"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:678
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Ընտրությունը պետք է արդյոք հետևի ցուցիչին"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:697
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Հետևող ընդլայնում"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:698
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Տողերը պետք է արդյոք ընդլայնվեն/կոծկվեն, երբ ցուցիչը շարժվում է նրանց վրայով"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:712
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Ցուցադրել ընդլայնվածները"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:713
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Տեսքն ունի ընդլայնումներ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:727
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Մակարդակների նահանջը"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:728
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Լրացուցիչ նահանջ յուրաքանչյուր մակարդակի համար"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:737
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Մկնիկով առանձնացում"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Միացնել բազմակի տարրերի ընտությունը մկնիկի ցուցիչը քաշելիս"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Միացնել ցանցի գծերը"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ցանցի գծերը պետք է արդյոք գծագրվեն ծառում"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:754
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Միացնել ծառի գծերը"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ծառի գծերը պետք է արդյոք նկարվեն ծառում"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Սյուն տողերի համար հուշման տեքստ պարունակող մոդելում"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:785
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Ուղղահայաց Բաժանիչի Լայնությունը"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Ուղղահայաց տարածություն բջիջների միջև։ Պետք է լինի զույգ թիվ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:794
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Հորիզոնական Բաժանիչի Լայնությունը"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:795
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Սյուների միջև հորիզոնական տարածություն։ Պետք է լինի զույգ թիվ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:803
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Թույլատրել Կանոններ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:804
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Թույլ տալ նկարել տողեր այլընտրանքային գույնով"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:810
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Նահանջի ընդլայնիչներ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:811
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Ստեղծել նահանջներ ընդլայնվող օբյեկտներում"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:817
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Զույգ Տողերի Գույնը"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:818
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Գույն, որ պետք է օգտագործվի զույգ տողերի համար"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:824
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Կենտ Տողերի Գույնը"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:825
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Գույնը, որ պետք է օգտագործվի կենտ տողերի համար"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:831
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Ցանցային գծի լայնություն"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցի գծերի լայնությունը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Ծառի տողի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Ծառում տողերը բաժանող գծերի լայնությունը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:845
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Ցանցի գծի կաղապար"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցի տողեր նկարելիս օգտագործվող գծիկի կաղապար"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:852
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Ծառային տողի կաղապար"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցում գծեր նկարելիս օգտագործվող գծիկի կաղապար"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք սյունը"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+msgid "Resizable"
+msgstr "Փոփոխական չափերի"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Սյան չափերը կարող են փոփոխել օգտագործողի կողմից"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Սյան ընթացիկ լայնությունը"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Տարածություն, որը տեղադրված է բջիջների միջև"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+msgid "Sizing"
+msgstr "Չափադրում"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Սյան չափերի փոփոխման ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Ֆիքսված Լայնություն"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "սյան ընթացիկ ֆիքսված երկարությունը"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Փոքրագույն Լայնություն"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Սյան փոքրագույն թույլատրելի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Մեծագույն Լայնություն"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Սյան մեծագույն թույլատրելի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Սյան գլխամասում հայտնվող վերնագիրը"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Սյուները տարածվում են վիջեթի համար նախատեսված երկարության չափով"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Clickable"
+msgstr "Զգայուն կտտացնելու նկատմամբ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Արդյոք վերնագիրը զգայուն է մկնիկի սեղմման նկատմամբ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+msgid "Widget"
+msgstr "Վիջեթ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Վիջեթ, որը օգտագործվում է սյան վերնագրի փոխարեն որպես կոճակ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Սյան վերնագրի տեքստի կամ վիջեթի X հավասարեցումը"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Սյունը կարող է արդյոք տեղափոխվել այլ տեղ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Տեսակավորման ինդիկատոր"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Արդյոք ցուցադրել տեսակավորման ինդիկատորը"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+msgid "Sort order"
+msgstr "Տեսակավորման հերթականությունը"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Տեսակավորման ուղղությունը, որ ճանաչում է տեսակավորման ինդիկատորը"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Տեսակավորման սյան ID"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Տրամաբանական տեսակավերման սյան ID, որով կատարվում է այս սյան տեսակավորումը, "
+"երբ այն նշվում է տեսակավորվելու համար"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Առանձնացված մենյուի տարրերն ավելանան արդյոք մենյուին"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Միավորված UI սահմանում"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "Միավորված UI  նկարագրող XML տող"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:143
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr "Այս դիտակետի համար հորիզոնական դիրքի արժեքը որոշող GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr "Այս դիտակետի համար ուղղահայաց դիրքի արժեքը որոշող GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:159
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Որոշում է, թե դիտակետի շուրջ ինչպես պետք է նկարվի ստվերը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:714
+msgid "Widget name"
+msgstr "Վիջեթի անուն"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:715
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Վիջեթի անունը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:721
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Ծնող վիջեթ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:722
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Այս վիջեթի ծնող վիջեթը։ Պետք է լինի Container վիջեթ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:729
+msgid "Width request"
+msgstr "Լայնության սահմանման պահանջ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:730
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Վիջեթի լայնության սահմանման պահանջի փոփոխում, կամ -1 եթե պետք է օգտագործվի "
+"սկզբնական պահանջը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:738
+msgid "Height request"
+msgstr "Բարձրության սահմանման դիմում"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:739
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Վիջեթի բարձրության պահանջի սահմանման փոփոխում, կամ -1 եթե պետք է օգտագործվի "
+"սկզբնական պահանջը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:748
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Արդյոք վիջեթը տեսանելի է"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:755
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Վիջեթը օգտագործում է արդյոք մուտքը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:761
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Աշխատածրագրի կողմից նկարվող"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:762
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Աշխատածրագիրը անմիջապես կնկարի արդյոք վիջեթի վրա"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:768
+msgid "Can focus"
+msgstr "Կարող է գալ ֆոկուսի"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:769
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Արդյոք վիջեթը կարող է ընդունել ներմուծման ֆոկուս"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:775
+msgid "Has focus"
+msgstr "Ունի ֆոկուս"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:776
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Արդյոք վիջեթը ունի ներմուծման ֆոկուս"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:782
+msgid "Is focus"
+msgstr "Ունի ֆոկուս"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:783
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Արդյոք վիջեթը վերին մակարդակի պատուհանում ֆոկուսային վիջեթ է"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:789
+msgid "Can default"
+msgstr "Ընտրվում է լռելյայն"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:790
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Արդյոք վիջեթը կարող է լինել լռելյայն վիջեթ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:796
+msgid "Has default"
+msgstr "Ունի լռելյայն արժեք"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:797
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Արդյոք վիջեթը լռելյայն վիջեթ է"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:803
+msgid "Receives default"
+msgstr "Ստանում է լռելյայն գործողություն"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:804
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, վիջեթը կստանա լռելյայն գործողություն, երբ այն ֆոկուսի բերվի"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:810
+msgid "Composite child"
+msgstr "Բաղադրյալ ենթատարր"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:811
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Արդյոք վիջեթը բաղադրյալ վիջեթի մաս է"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:817
+msgid "Style"
+msgstr "Ոճ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:818
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Վիջեթի ոճը, որը պարունակում է տեղեկատվություն այն մասին թե ինչ տեսք էայն "
+"ունենալու (գույները և այլն)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:824
+msgid "Events"
+msgstr "Իրադարձություններ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:825
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Իրադարձության դիմակ, որը որոշում է ինչ տեսակի GdkEvents է այս վիջեթը ստանում"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:832
+msgid "Extension events"
+msgstr "Չափերի փոփոխման իրադարձություններ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:833
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr ""
+"Դիմակ, որը որոշում է թե ինչ տեսակի ընդլայնվող իրադարձություններ է ստանում "
+"այս վիջեթը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:840
+msgid "No show all"
+msgstr "Ամբողջը ցույց չտալ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:841
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "gtk_widget_show_all()-ը չպետք է արդյոք ազդի այս վիջեթի վրա"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:864
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Այս վիջեթն ունի արդյոք հուշում"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:920
+msgid "Window"
+msgstr "Պատուհան"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:921
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Վիջեթի պատունանը, եթե այն տեղավորված է էկրանին"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:935
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Կրկնակի Բուֆերացված"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Արդյոք վիջեթը կրկնակի բուֆերացված է"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Լուսանցք"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Լուսանցք"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Լուսանցք"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Ներքին Ֆոկուս"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Արդյոք գծագրել ֆոկուսային ինդիկատորը էլեմենտների ներսում"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Ֆուկուսի տողի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "ֆոկուսային ինդիկատորի տողի լայնությունը՝ պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Ֆոկուսային տողի գծային նախշ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Ֆոկուսային ինդիկատոր գծագրելու համար օգտագործված գծային նախշ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Ֆոկուսային լրացում"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr ""
+"Ֆոկուսային ինդիկատորի և վիջեթի սահմանների միջև լայնությունը՝ պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Կուրսորի գույնը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Մուտքագրման կուրսորի նկարվելու գույնը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Երկրորդական կուրսորի գույնը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Երկրորդական մուտքագրման կուրսորի գույնը, երբ տեքստի խմբագրումը կատարվում է  "
+"աջից ձակ և ձախից աջ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Կուրսորի կողմերի հարաբերություն"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Մուտքագրման կուրսորի կողմերի հարաբերությունը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Պատուհանի Տեղաշարժ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
+"Պատուհանները կարող են արդյոք տեղաշարժվել դատարկ տարածության վրա սեղմելիս"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Չայցելած Հղումների Գույն"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Չայցելած հղումների գույնը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Այցելած Հղումների Գույն"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Այցելած հղումները գույնը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Լայն բաժանիչներ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Բաժանիչն ունի արդյոք կոնֆիգուրացվող երկարություն և պետք է նկարվի "
+"օգտագործելուվ ուղղանկյուն՝ տողի փոխարեն"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Բաժանիչի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "Բաժանիչի երկարությունը, եթե լայն բաժանիչը ՃՇՄԱՐԻՏ է"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Բաժանիչի Բարձրությունը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Բաժանիչի բարձրությունը, եթե \"wide-separators\" ՃՇՄԱՐԻՏ է"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Հորիզոնական Ոլորման Սլաքի Լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Հորիզոնական ոլորման սլաքների լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Ուղղահայաց Ոլորման սլաքի երկարությունը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Ուղղահայաց ոլորման սլաքների երկարությունը"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:567
+msgid "Window Type"
+msgstr "Պատուհանի Տեսակ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Պատուհանի տեսակը"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Window Title"
+msgstr "Պատուհանի Վերնագիր"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:577
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Պատուհանի վերնագիրը"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:584
+msgid "Window Role"
+msgstr "Պատուհանի Դերը"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:585
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr ""
+"Պատուհանի համար եզակի իդենտիֆիկատոր, որը պետք է օգտագործվի երբ սեսիան "
+"վերականգնվում է"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:601
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Մեկնարկի ID"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Մեկնարկի եզակի իդենտիֆիկատոր մեկնարկման նշման կողմից օգտագործվող պատուհանի "
+"համար"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:610
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, օգտվողը կարող է փոփոխել պատուհանի չափերը"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:617
+msgid "Modal"
+msgstr "Մոդալ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:618
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա պատուհանը մոդալ է (մյուս պատուհանները չեն կարող "
+"օգտագործվել, քանի դեռ այս պատուհանը բաց է)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:625
+msgid "Window Position"
+msgstr "Պատուհանի Դիրքը"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:626
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Պատուհանի սկզբնական դիրքը"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:634
+msgid "Default Width"
+msgstr "Լռելյայն Լայնություն"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:635
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Պատուհանն առաջին անգամ ցուցադրելիս օգտագործվող լռելյայն լայնություն"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:644
+msgid "Default Height"
+msgstr "Լռելյայն Բարձրություն"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:645
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Պատուհանն առաջին անգամ ցուցադրելիս օգտագործվող լռելյայն բարձրություն"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:654
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Ոնչնչացնել Ծնողի հետ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:655
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Պե՞տք է պատուհանը ոչնչացվի, երբ ոչնչացվում է նրա ծնողը"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:663
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Պատկերակ այս պատուհանի համար"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Մնեմոնիկները տեսանելի են"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Մնեմոիկները տեսանելի են արդյոք այս պատուհանում"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Թեմայից պատկերակի անունը այս պատուհանի համար"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:701
+msgid "Is Active"
+msgstr "Ակտիվ է"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:702
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Վերևի մակարդակի պատուհանը արդյոք ընթացիկ ակտիվ պատուհանն է"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:709
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Ֆոկուսը գտնվում է Վերին մակարդակում"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:710
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Արդյոք ներմուծման ֆոկուսը այս GtkWindow-ում է"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:717
+msgid "Type hint"
+msgstr "Տպել հուշում"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:718
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Հուշում՝ էկրանի միջավայրին օգնելու հասկանալու, թե ինչ տեսակի պատուհան է սա և "
+"որպես ինչպես վերաբերվել նրան"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:726
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Բաց թողնել առաջադրանքի պատուհանը"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:727
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե պատուհանը չպետք է լինի առաջադրանքի պատուհանում"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:734
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Բաց թողնել փեյջերը"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:735
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե պատուհանը չպետք է լինի փեյջերում"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:742
+msgid "Urgent"
+msgstr "Հրատապ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:743
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է գրավի օգտագործողի ուշադրությունը։"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Ընդունել ֆոկուսը"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:758
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է ստանա ներմուծման ֆոկուսը։"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:772
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Ֆոկուս արտապատկերման ժամանակ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:773
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է ստանա ներմուծման ֆոկուսը, երբ արտապատկերվում "
+"է։"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:787
+msgid "Decorated"
+msgstr "Ձևավորված"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:788
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Արդյոք պատուհանը պետք է ձևավորված լինի կառավարիչ պատուհանով"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:802
+msgid "Deletable"
+msgstr "Ջնջվող"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:803
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Պատուհանի շրջանակը պետք է արդյոք ունենա փակելու կոճակ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:819
+msgid "Gravity"
+msgstr "Առաջնահերթության ուղղվածությունը"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:820
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Պատուհանի առաջնահերթության ուղղվածությունը"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:837
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Կապակցված պատուհան"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:838
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Երկխոսության պատուհանի հետ կապված պատուհան"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:853
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Պատուհանի մգություն"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:854
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Պատուհանի մգությունը՝ 0-ից 1"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM Preedit ոճ"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Ինչպես գծագրել ներմուծման մեթոդի preedit տեքստը"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM Աշխատավիճակի ոճ"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Ինչպես գծագրել աշխատավիճակի պատուհանի ներմուծման մեթոդը"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Ունի բաժանիչ"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Երկխոսությունն իր կոճակների վերևում ունի բաժանիչ շերտ"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Վիճակի մասին հուշում"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Փոխանցել արդյոք ճիշտ վիճակը, երբ նկարվում է ստվեր կամ ֆոն"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Հնացած հատկություն, փոխարենը օգտագործեք shadow_type"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Ցուցադրել GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Դիմակ"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
+#~ msgstr "GdkPixmap-ի հետ օգտագործվող բիթային դիմակ"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Օգտագործել բաժանիչ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Արդյոք տեղադրել բաժանիչ հաղորդագրության երկխոսության տեքստի և կոճակների "
+#~ "միջև"
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Նկարել ACTIVE պտտման շերտը մկնիկով տեղափոխման ժամանակ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Եթե այս ընտրանքը սահմանված է ՃՇՄԱՐԻՏ, սողանիկները կգծագրվեն ԱԿՏԻՎ և "
+#~ "ստվերով՝ օգտագործման ժամանակ"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Իջվածքի եզրերի մանրամասները"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է,  ապա պտտման շերտի երկու կողմերում իջվածքները կնկարվեն "
+#~ "տարբեր ձևերով "
+
+#~ msgid "Stepper Position Details"
+#~ msgstr "Շարժման Դիրքի մանրամասներ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+#~ "position information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ Է, տեղաշարժման վերարտադրման մանրամասն տողը ավարտվում է դիրքի "
+#~ "ինֆորմացիայով"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Թարթում"
+
+#~ msgid "Whether the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք թարթող է"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Տողի ավարտի մանրամասներ"
 
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Միացնել ընդլայնված տողի ֆոնի թեման"