+# translation of gtk+-properties.HEAD.hu.po to Hungarian
# Hungarian translation of gtk+-properties.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 14:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-13 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "A mintánkénti bitek száma"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "A pixbuf oszlopainak száma"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "a megjelenítő GdkScreen-je"
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "Betűbeállítások"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "Betűfelbontás"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
"változását"
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "A művelet egyedi neve."
-#: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: gtk/gtkaction.c:210
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
-#: gtk/gtkaction.c:217
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "Rövid címke"
-#: gtk/gtkaction.c:218
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "Buboréksúgó"
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "A művelet buboréksúgója."
-#: gtk/gtkaction.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Gyári ikon"
-#: gtk/gtkaction.c:232
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
-#: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Látható, ha vízszintes"
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
"irányban áll."
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Látható, ha túlcsordult"
-#: gtk/gtkaction.c:273
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
"eszköztár túlcsordulás menüjében."
-#: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Látható, ha függőleges"
-#: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
"irányban áll."
-#: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Is important"
msgstr "Fontos-e"
-#: gtk/gtkaction.c:289
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
-#: gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "Elrejtés, ha üres"
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
-#: gtk/gtkaction.c:305
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
-#: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
-#: gtk/gtkaction.c:312
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Látható-e a művelet."
-#: gtk/gtkaction.c:318
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "Műveletcsoport"
-#: gtk/gtkaction.c:319
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
"használatra)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:138
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "A műveletcsoport neve."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:145
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:152
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
-#: gtk/gtkarrow.c:91
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Sorköz"
+msgstr "Nyíl méretezése"
#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
"meg; hasznos például súgógombokhoz"
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Kibővítés"
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Fordítási tartomány"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
+
#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
"helyett"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt"
"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
"fókusztéglalapot"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
msgid "Inner Border"
msgstr "Belső szegély"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "A gombokon jelenjenek-e meg gyári ikonok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "The selected year"
msgstr "A kiválasztott év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "Show Heading"
msgstr "Fejléc megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Show Day Names"
msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
msgid "No Month Change"
msgstr "Nincs hónapváltás"
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hetek számának megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Alapértelmezett szélesség"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Maximális szélesség karakterben"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Alapértelmezett magasság"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
msgid "mode"
msgstr "mód"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
msgid "visible"
msgstr "látható"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "Display the cell"
msgstr "A cella megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "The x-align"
msgstr "Az x-igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "The y-align"
msgstr "Az y-igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "The xpad"
msgstr "Az xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The ypad"
msgstr "Az ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "width"
msgstr "szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The fixed width"
msgstr "A rögzített szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "height"
msgstr "magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The fixed height"
msgstr "A rögzített magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "Is Expander"
msgstr "Kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Row has children"
msgstr "A sornak vannak gyermekei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
msgid "Is Expanded"
msgstr "Kiterjesztett-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
msgid "Cell background color name"
msgstr "Cella háttérszínének neve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Cell background color"
msgstr "Cella háttérszíne"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Cell background set"
msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét"
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
msgid "Stock ID"
msgstr "Gyári azonosító"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
-msgstr "Pulzuslépés"
+msgstr "Pulzus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
+"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Szöveg x-igazítása"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
+"fordított az érték."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Szöveg y-igazítása"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "Orientation"
+msgstr "Elhelyezkedés"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
-#: gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Jelölés"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Egybekezdéses mód"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Háttérszín neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Háttérszín karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Előtérszín neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Előtérszín karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Előtérszín"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Betűkészlet-család"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Betűstílus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Betűváltozat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Betűvastagság"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Betűnyújtás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Betűpontok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Betűméret pontokban"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Betűkészlet méretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Elhelyezés"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tördelés módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Háttér beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Előtér beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Betűcsalád beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Betűstílus beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Betűváltozat beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Betű vastagságának beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Betűszélesség beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Betűméret beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Betű méretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Elhelyezés beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Áthúzás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Aláhúzás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Nyelv beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
"megjelenítésre kerül"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Kihagyások beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
-msgstr "Igazítás"
+msgstr "Igazítás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
+msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
-#: gtk/gtkcellview.c:163
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modell"
-#: gtk/gtkcellview.c:164
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
msgid "Indicator Size"
msgstr "Jelző mérete"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Jelző térköze"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Current Color"
msgstr "Jelenlegi szín"
msgid "The selected color"
msgstr "A kiválasztott szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Current Alpha"
msgstr "Jelenlegi alfa"
"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
"átlátszatlan)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Has palette"
msgstr "Van palettája"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Kell-e palettát használni"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid "The current color"
msgstr "A jelenlegi szín"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
"átlátszatlan)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Custom palette"
msgstr "Egyéni paletta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
-#: gtk/gtkcombobox.c:610
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:611
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mező modellje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:628
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
msgid "Row span column"
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:651
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:672
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
msgid "Column span column"
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:673
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:694
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "Active item"
msgstr "Aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:695
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: gtk/gtkcombobox.c:739
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
-#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Leválasztó címe"
-#: gtk/gtkcombobox.c:755
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve vagy sem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:779
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
msgid "Appears as list"
msgstr "Listaként megjelenés"
-#: gtk/gtkcombobox.c:780
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
-#: gtk/gtkcombobox.c:796
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
msgid "Arrow Size"
-msgstr "Nyíl iránya"
+msgstr "Nyíl mérete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "A kombinált mező modellje"
+msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
+msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Átméretezési mód"
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "Szegély szélessége"
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Gyermek"
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
-#: gtk/gtkdialog.c:118
+#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Has separator"
msgstr "Van elválasztó"
-#: gtk/gtkdialog.c:119
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Content area border"
msgstr "Tartalomterület-szegély"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:198
msgid "Button spacing"
msgstr "Gombok távolsága"
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:199
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:207
msgid "Action area border"
msgstr "Műveletterület-szegély"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:208
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körülötti szegély"
#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
+"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:893
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
-#: gtk/gtkentry.c:912
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Kiegészítési modell"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimális kulcshossz"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modell oszlopa."
+msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Soron belüli kiegészítés"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Kiegészítések legördülő menüként"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
+"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
+msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
-msgstr "Soron belüli kiegészítés"
+msgstr "Beágyazott kiválasztás"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
-msgstr ""
+msgstr "Ide jön a leírás"
#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi "
"elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta."
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőnyelvű kódot. Lásd: pango_parse_markup"
"()"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Kiterjesztő mérete"
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "A használandó fájlrendszer háttér neve"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Többszörös kijelölés"
"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
"párbeszédablakot, ha az szükséges."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:184
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "A művelet sikeresen megszakításra került-e vagy sem"
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
msgid "X position"
msgstr "X pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
msgid "X position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
msgid "Y position"
msgstr "Y pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
msgid "Font name"
msgstr "Betűkészlet neve"
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
msgstr "A betűtípust ábrázoló X karakterlánc"
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont"
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Preview text"
msgstr "Mintaszöveg"
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "A keret címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "A címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Címke függőleges igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "A címke függőleges igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az \"Árnyék típusa\" használandó"
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Keretárnyék"
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "A keretszegély megjelenése"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
"Az \"Élhez illesztés\" tulajdonság értéke, vagy a \"Fogantyú helye\" "
"értékéből származó érték kerüljön felhasználásra"
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkiconview.c:528
+#: gtk/gtkiconview.c:552
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkiconview.c:546
+#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:547
+#: gtk/gtkiconview.c:571
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Markup column"
msgstr "Jelölőoszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkiconview.c:609
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölések "
"használata esetén"
-#: gtk/gtkiconview.c:592
+#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: gtk/gtkiconview.c:609
+#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:634
msgid "Number of columns to display"
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:627
+#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "Width for each item"
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:652
msgid "The width used for each item"
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:668
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sorköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:660
+#: gtk/gtkiconview.c:684
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Column Spacing"
msgstr "Oszlopköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:700
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:691
+#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
-#: gtk/gtkiconview.c:692
+#: gtk/gtkiconview.c:716
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
-#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
-msgid "Orientation"
-msgstr "Elhelyezkedés"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:709
+#: gtk/gtkiconview.c:733
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:733
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Eszköztipposzlop"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:758
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:769
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Választómező színe"
-#: gtk/gtkiconview.c:734
+#: gtk/gtkiconview.c:770
msgid "Color of the selection box"
msgstr "A választómező színe"
-#: gtk/gtkiconview.c:740
+#: gtk/gtkiconview.c:776
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "A választómező alfa csatornája"
-#: gtk/gtkiconview.c:741
+#: gtk/gtkiconview.c:777
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "A választómező átlátszósága"
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
msgid "Icon set to display"
msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Storage type"
msgstr "Tárolótípus"
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:615
msgid "The width of the layout"
msgstr "Az elrendezés szélessége"
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:624
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
"közelít"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Csomagolás iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Internal padding"
msgstr "Belső térköz"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
-#: gtk/gtkmenushell.c:339
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Submenu"
+msgstr "Almenü"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
msgid "Take Focus"
msgstr "Fókusz megszerzése"
-#: gtk/gtkmenushell.c:340
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "A legördülő menü."
msgstr ""
"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: gtk/gtknotebook.c:566
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:557
+#: gtk/gtknotebook.c:567
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:565
+#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:573
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab Border"
msgstr "Lapszegély"
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vízszintes lapszegély"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:593
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Függőleges lapszegély"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége"
-#: gtk/gtknotebook.c:600
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:614
+#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
-#: gtk/gtknotebook.c:615
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Enable Popup"
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:645
msgid "Group ID"
msgstr "Csoportazonosító"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:646
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
-#: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
+msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:669
msgid "Tab label"
msgstr "Lapcímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtknotebook.c:670
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:658
+#: gtk/gtknotebook.c:676
msgid "Menu label"
msgstr "Menücímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:672
+#: gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtknotebook.c:673
+#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:679
+#: gtk/gtknotebook.c:697
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:686
+#: gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Tab pack type"
msgstr "Lap csomagolástípus"
-#: gtk/gtknotebook.c:693
+#: gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhető"
-#: gtk/gtknotebook.c:694
+#: gtk/gtknotebook.c:712
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:700
+#: gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:719
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:735
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:733
+#: gtk/gtknotebook.c:751
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:777
+#: gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Tab overlap"
msgstr "Lapátfedés"
-#: gtk/gtknotebook.c:778
+#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "A lap átfedési területének mérete"
-#: gtk/gtknotebook.c:793
+#: gtk/gtknotebook.c:811
msgid "Tab curvature"
msgstr "Lap görbülete"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "A lap görbületének mérete"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Beágyazott"
#: gtk/gtkplug.c:147
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Látható-e a az állapotikon"
+msgstr "A csatoló beágyazott-e"
#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
msgid "Printer settings"
msgstr "Nyomtató beállításai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "Track Print Status"
msgstr "Nyomtatási állapot követése"
"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
"szignálok kibocsátását"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "Print Settings"
msgstr "Nyomtatási beállítások"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "A párbeszédablak inicializálására használt GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "Job Name"
msgstr "Feladatnév"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "Current Page"
msgstr "Jelenlegi oldal"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
msgid "The current page in the document"
msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid "Use full page"
msgstr "Teljes oldal használata"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
"leképezhető terület sarkában"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
"után is"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "Show Dialog"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "Allow Async"
msgstr "Async engedélyezése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
msgid "Export filename"
msgstr "Fájlnév exportálása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
msgid "The status of the print operation"
msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "Status String"
msgstr "Állapot-karakterlánc"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Custom tab label"
msgstr "Egyéni lapcímke"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "A használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "Selected Printer"
msgstr "Kiválasztott nyomtató"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
msgstr "Tevékenység mód"
#: gtk/gtkprogress.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"Ha TRUE, akkor a GtkProgress tevékenység módban van, vagyis azt jelzi, hogy "
"valami történik, de azt nem, hogy a tevékenységből mennyi van kész. Ez akkor "
"használatos, ha valami olyat csinál, amiről nem tudja, hogy meddig fog "
-"tartani"
+"tartani."
#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
#: gtk/gtkprogress.c:109
-#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "A folyamat megjelenítése szövegként"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:115
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Szöveg x-igazítása"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
-"elrendezéseknél fordított az érték."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:122
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Szöveg y-igazítása"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:123
-#, fuzzy
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
+msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "A folyamatjelzőhöz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya"
-
#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Hasábstílus"
msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
#: gtk/gtkprogressbar.c:211
-#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
-"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
+"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
#: gtk/gtkprogressbar.c:218
-#, fuzzy
msgid "XSpacing"
-msgstr "Távolság"
+msgstr "X távolság"
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság."
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr ""
"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
-#: gtk/gtkrange.c:323
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Frissítési irányelv"
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn"
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Felső léptető érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Kitöltési szint"
-#: gtk/gtkrange.c:409
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "A kitöltés szintje."
-#: gtk/gtkrange.c:417
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "Csúszka szélessége"
-#: gtk/gtkrange.c:418
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
-#: gtk/gtkrange.c:425
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "Vályúszegély"
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
-#: gtk/gtkrange.c:433
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "Léptető mérete"
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
-#: gtk/gtkrange.c:449
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Léptető távolság"
-#: gtk/gtkrange.c:450
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
-#: gtk/gtkrange.c:458
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-#: gtk/gtkrange.c:465
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
-#: gtk/gtkrange.c:466
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT"
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
"Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
"megrajzolásra húzáskor"
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Vályú oldalrészletei"
-#: gtk/gtkrange.c:487
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
"Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel "
"kerülnek kirajzolásra"
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Vályú a léptetők alatt"
-#: gtk/gtkrange.c:504
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
"távolság kihagyása"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Számok megjelenítése"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "Előzménykezelő"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "A használandó RecentManager objektum"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "Privát megjelenítése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve vagy sem"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Ikonok megjelenítése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében vagy sem"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "Csak helyi"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "Korlátozás"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Rendezés típusa"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Számok megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "A méretezés értéke"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+msgid "The icon size"
+msgstr "Az ikon mérete"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ikonnevek listája"
+
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimális csúszkahossz"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Görgetősáv távolsága"
+msgstr "Görgetősávok az élen belül"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
-"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:205
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:206
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
"(ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:213
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:214
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendő (képpontban)"
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "A kurzor villogási idejének hossza, ezredmásodpercben"
+msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtksettings.c:256
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Kurzor villogási ideje"
+msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:259
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "A kurzor villogási idejének hossza, ezredmásodpercben"
+msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: gtk/gtksettings.c:264
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:267
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:272
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve"
-#: gtk/gtksettings.c:281
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
-#: gtk/gtksettings.c:290
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:299
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve"
-#: gtk/gtksettings.c:308
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-#: gtk/gtksettings.c:317
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:326
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:335
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonméretek"
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:344
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-modulok"
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimítás"
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:357
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Kell-e élsimítani az Xft betűkészleteket; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:367
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stílus"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:387
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:427
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: gtk/gtksettings.c:442
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternatív gombsorrend"
+msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
+"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
+"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "A \"Beviteli módok\" menü megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
"módszer megváltoztatását"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Az \"Unicode vezérlőkarakter beszúrása\" menü megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
"vezérlőkarakterek beszúrását"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Start timeout"
msgstr "Kezdő időkorlát"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ismétlési időkorlát"
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:482
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand timeout"
msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
"ki"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "Color scheme"
msgstr "Színséma"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:528
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:554
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
"képernyőre"
-#: gtk/gtksettings.c:572
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Kezdő időkorlát"
+msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:601
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
+"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
+"kapcsolva"
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:621
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:623
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "A megjelenített puffer"
+msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:643
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
+"navigálni"
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-#: gtk/gtksettings.c:659
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:661
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
+msgstr ""
+"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Hibacsengő"
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:682
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: gtk/gtksettings.c:697
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "Color Hash"
msgstr "Szín hash"
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:700
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Alapértelmezett fájlválasztó háttér"
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:709
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttér neve"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttér"
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:727
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend hátterek listája"
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:765
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:767
msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Animációk bekapcsolása"
+msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:766
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
+msgstr "A címkék rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:782
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
+msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:783
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
+msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksizegroup.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
+
+#: gtk/gtksettings.c:803
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Alapértelmezett szélesség"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Kell-e palettát használni"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: gtk/gtksizegroup.c:278
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
"elemeinek kért méretét"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Rejtettek mellőzése"
-#: gtk/gtksizegroup.c:295
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "The size of the icon"
msgstr "Az ikon mérete"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
+msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Blinking"
msgstr "Villogás"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Látható-e a az állapotikon"
+msgstr "Látható-e az állapotikon"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:260
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Látható-e a az állapotikon"
+msgstr "Az állapotikon beágyazott-e"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A tálca tájolása"
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
-"A puffer által vágólapbeillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
+"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
"támogatott célok listája"
#: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
msgid "Mark name"
-msgstr "Címke neve"
+msgstr "Jelölés neve"
#: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
msgid "Left gravity"
-msgstr "Gravitáció"
+msgstr "Bal gravitáció"
#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
+msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e"
#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Margóegyesítés"
#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e."
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:579
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:597
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:607
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:636
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:644
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenített puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:652
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:660
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Error underline color"
msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:670
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Az eszköztár tájolása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Show Arrow"
msgstr "Nyíl megjelenítése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
msgid "Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonméret beállítva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Spacer size"
msgstr "Térkitöltő mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Size of spacers"
msgstr "A térkitöltők mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Space style"
msgstr "Területstílus"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
msgid "Button relief"
msgstr "Gomb körvonal"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Az eszköztár gombjainak élkidolgozása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Az eszköztár körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
msgid "Toolbar style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
"ikont tartalmaznak, stb."
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete"
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "A felületi elem vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "A felületi elem függőleges igazítása"
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
"kerüljenek kirajzolásra"
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "A keresendő modelloszlop a kód keresésekor"
-#: gtk/gtktreeview.c:647
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: gtk/gtktreeview.c:668
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtktreeview.c:688
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtktreeview.c:689
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtktreeview.c:715
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtktreeview.c:722
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:723
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:731
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:732
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:771
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Kiterjesztők behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "A kiterjesztők behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Páros sorok színe"
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "A páros sorokban használt szín"
-#: gtk/gtktreeview.c:791
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Páratlan sorok színe"
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
-#: gtk/gtktreeview.c:798
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Sorvégek részletei"
-#: gtk/gtktreeview.c:799
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Kiterjesztett sorháttér-témázás engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Rácsvonal vastagsága"
-#: gtk/gtktreeview.c:806
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
-#: gtk/gtktreeview.c:813
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Rács vonalmintája"
-#: gtk/gtktreeview.c:820
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Fanézet vonalmintája"
-#: gtk/gtktreeview.c:827
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Méretezés"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Az oszlop méretezési módja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimális szélesség"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximális szélesség"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Kattintható"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Rendezésjelző"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelző"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Rendezési sorrend"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Összefésült UI-definíció"
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
"körül"
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
"elem kell legyen"
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Application paintable"
msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:548
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:555
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:562
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "Composite child"
msgstr "Összetett gyermek"
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:576
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:583
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
"stb.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:590
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
"ez a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:597
msgid "Extension events"
msgstr "Kiterjesztésesemények"
-#: gtk/gtkwidget.c:562
+#: gtk/gtkwidget.c:598
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
"kap ez a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: gtk/gtkwidget.c:605
msgid "No show all"
msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: gtk/gtkwidget.c:606
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwidget.c:587
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:628
msgid "Has tooltip"
-msgstr "Buboréksúgó"
+msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:588
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
+msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Buboréksúgó"
+#: gtk/gtkwidget.c:649
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/gtkwidget.c:610
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "A bejegyzés tartalma"
+msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1704
+#: gtk/gtkwidget.c:670
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Buboréksúgó jelölése"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
msgid "Interior Focus"
msgstr "Belső fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1705
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fókusz vonalvastagság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1718
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1719
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1724
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Focus padding"
msgstr "Fókusz térköz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1725
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"A fókuszjelző és a \"mező\" felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
"megadva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1730
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurzor színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1731
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
-#: gtk/gtkwidget.c:1736
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1737
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
"kirajzolásához használt szín."
-#: gtk/gtkwidget.c:1742
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kurzorvonal képarány"
-#: gtk/gtkwidget.c:1743
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
-#: gtk/gtkwidget.c:1757
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
msgid "Draw Border"
msgstr "Szegély rajzolása"
-#: gtk/gtkwidget.c:1758
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
-#: gtk/gtkwidget.c:1771
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1772
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1785
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1786
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
msgid "Color of visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1800
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid "Wide Separators"
msgstr "Széles elválasztók"
-#: gtk/gtkwidget.c:1801
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
"rajzolandók-e ki"
-#: gtk/gtkwidget.c:1815
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
msgid "Separator Width"
msgstr "Elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtkwidget.c:1816
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:1830
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
msgid "Separator Height"
msgstr "Elválasztó magassága"
-#: gtk/gtkwidget.c:1831
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Az elválasztók magassága, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:1845
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:1846
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:1860
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:1861
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:458
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: gtk/gtkwindow.c:459
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:483
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
-msgstr "Csoportazonosító"
+msgstr "Indítási azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:484
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
+msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Zsugorítás engedélyezése"
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás az "
"esetek 99 százalékában rossz ötlet"
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Növelés engedélyezése"
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra is "
"kinyújthatják"
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "Ablakpozíció"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: gtk/gtkwindow.c:533
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Az ablak ikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fókusz a felső szinten"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Típussúgó"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
"és hogyan kell kezelni."
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:711
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: gtk/gtkwindow.c:729
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
+msgstr "Az ablak áttetszősége"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Az ablak típusa"
+msgstr "Az ablak áttetszősége 0 és 1 között"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM előszerkesztési stílus"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-állapotstílus"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem "
-#~ "szövegének vízszintes igazítását adja meg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem "
-#~ "szövegének függőleges igazítását adja meg"