]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/hu.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po-properties / hu.po
index a7561191fd5b9d4ad0910539348e8997f3d10706..b4a9f524d731bb1b70d9c1dca6d289a5c2ef5282 100644 (file)
@@ -1,17 +1,17 @@
 # translation of gtk+-properties.HEAD.hu.po to Hungarian
 # Hungarian translation of gtk+-properties.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
 # Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 13:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-17 00:55+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,8 @@ msgid "Rowstride"
 msgstr "Sorköz (rowstride)"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "Egy sor eleje és a következő sor eleje közötti bájtok száma"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
@@ -93,7 +94,7 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
 
 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
 
@@ -117,11 +118,11 @@ msgstr "Betűfelbontás"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnév"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -129,43 +130,43 @@ msgstr ""
 "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
 msgid "Program version"
 msgstr "Programverzió"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
 msgid "The version of the program"
 msgstr "A program verziója"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright szöveg"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-információ a programról"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
 msgid "Comments string"
 msgstr "Megjegyzések"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Megjegyzések a programról"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
 msgid "Website URL"
 msgstr "Webhely URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Website label"
 msgstr "Webhely címke"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -173,43 +174,44 @@ msgstr ""
 "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje. Ha nincs beállítva, "
 "alapértelmezett értéke az URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Authors"
 msgstr "Szerzők"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "A program szerzőinek listája"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentáció írói"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
 msgid "Artists"
 msgstr "Művészek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Fordítók"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Logo"
 msgstr "Logó"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -217,97 +219,108 @@ msgstr ""
 "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logóikon neve"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Licenc tördelése"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Gyorsbillentyű keret"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr ""
+"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
 "változását"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:180
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "A művelet egyedi neve."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:199
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Short label"
 msgstr "Rövid címke"
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
 
-#: gtk/gtkaction.c:230
+#: gtk/gtkaction.c:224
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtkaction.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:225
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "A művelet buboréksúgója."
 
-#: gtk/gtkaction.c:237
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Gyári ikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
 
-#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "A megjelenítendő GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Látható, ha vízszintes"
 
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -315,11 +328,11 @@ msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
 "irányban áll."
 
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Látható, ha túlcsordult"
 
-#: gtk/gtkaction.c:279
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -327,11 +340,11 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
 "eszköztár túlcsordulás menüjében."
 
-#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Látható, ha függőleges"
 
-#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -339,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
 "irányban áll."
 
-#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Is important"
 msgstr "Fontos-e"
 
-#: gtk/gtkaction.c:295
+#: gtk/gtkaction.c:323
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -352,37 +365,38 @@ msgstr ""
 "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
 
-#: gtk/gtkaction.c:303
+#: gtk/gtkaction.c:331
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Elrejtés, ha üres"
 
-#: gtk/gtkaction.c:304
+#: gtk/gtkaction.c:332
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+msgstr ""
+"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
 
-#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
 #: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Érzékeny"
 
-#: gtk/gtkaction.c:311
+#: gtk/gtkaction.c:339
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
 
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
-#: gtk/gtkaction.c:318
+#: gtk/gtkaction.c:346
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Látható-e a művelet."
 
-#: gtk/gtkaction.c:324
+#: gtk/gtkaction.c:352
 msgid "Action Group"
 msgstr "Műveletcsoport"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325
+#: gtk/gtkaction.c:353
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -455,7 +469,7 @@ msgstr "Az igazítás oldalmérete"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -467,7 +481,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -549,7 +563,7 @@ msgstr "Nyíl árnyéka"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Nyíl méretezése"
 
@@ -701,38 +715,38 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
 "meg; hasznos például súgógombokhoz"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogén"
 
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Kibővítés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid "Fill"
 msgstr "Kitöltés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -740,19 +754,19 @@ msgstr ""
 "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
 "legyen felhasználva"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Térköz"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Csomag típusa"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -760,12 +774,12 @@ msgstr ""
 "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
 "elejére vagy végére mutat"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
 
@@ -777,18 +791,20 @@ msgstr "Fordítási tartomány"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:223
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
+msgstr ""
+"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Aláhúzás használata"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
+#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkmenuitem.c:316
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -796,69 +812,70 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
 "gyorsítóbillentyűként való használatát jelzi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
 msgid "Use stock"
 msgstr "Gyári használata"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbutton.c:239
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
 "helyett"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fókusz kattintásra"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:254
 msgid "Border relief"
 msgstr "Szegélykiemelés"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid "The border relief style"
 msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:291
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Gyermek függőleges illesztése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
+#: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
 msgid "Image widget"
 msgstr "Kép felületi elem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:309
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:323
 msgid "Image position"
 msgstr "Kép helye"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:324
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:436
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett távolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:437
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra távolság CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:443
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:444
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -866,27 +883,31 @@ msgstr ""
 "Extra terület CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül "
 "megrajzolásra"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Gyermek X elcsúszás"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:424
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: gtk/gtkbutton.c:450
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:457
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:432
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: gtk/gtkbutton.c:458
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:474
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -894,27 +915,27 @@ msgstr ""
 "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
 "fókusztéglalapot"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Belső szegély"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:502
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Képtávolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:503
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:491
+#: gtk/gtkbutton.c:517
 msgid "Show button images"
 msgstr "Gombképek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:492
+#: gtk/gtkbutton.c:518
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
 
@@ -1118,35 +1139,35 @@ msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Gyorsbillentyű módja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
 
@@ -1164,7 +1185,8 @@ msgstr "Szövegoszlop"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
+msgstr ""
+"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "Has Entry"
@@ -1172,7 +1194,8 @@ msgstr "Van bevitel"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
+msgstr ""
+"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -1198,7 +1221,7 @@ msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
@@ -1207,7 +1230,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtkstatusicon.c:267
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
@@ -1231,21 +1254,17 @@ msgstr "Állapot követése"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "A megjelenítendő GIcon"
-
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző értéke"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
@@ -1261,7 +1280,8 @@ msgstr "Pulzus"
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
-msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
 msgid "Text x alignment"
@@ -1283,9 +1303,9 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
 msgstr "Elhelyezkedés"
 
@@ -1293,7 +1313,7 @@ msgstr "Elhelyezkedés"
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Igazítás"
@@ -1310,7 +1330,7 @@ msgstr "Emelkedési sebesség"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Számjegyek"
 
@@ -1330,7 +1350,7 @@ msgstr "Jelölés"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
@@ -1378,12 +1398,12 @@ msgstr "Előtérszín"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Editable"
 msgstr "Szerkeszthető"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
 
@@ -1406,7 +1426,8 @@ msgstr "Betűkészlet-család"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 #: gtk/gtktexttag.c:291
@@ -1454,8 +1475,10 @@ msgid "Rise"
 msgstr "Elhelyezés"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
@@ -1487,7 +1510,7 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
 "nincs is rá szükség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kihagyások"
 
@@ -1500,11 +1523,11 @@ msgstr ""
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:468
+#: gtk/gtklabel.c:519
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
 
@@ -1520,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Tördelés szélessége"
 
@@ -1703,7 +1726,7 @@ msgid "Indicator size"
 msgstr "Jelző mérete"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
 
@@ -1715,7 +1738,7 @@ msgstr "CellView modell"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "A cellanézet modellje"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Jelző mérete"
 
@@ -1727,28 +1750,28 @@ msgstr "Jelző térköze"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonzisztens"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
 
@@ -1895,135 +1918,136 @@ msgstr "Érték a listában"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modell"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "A kombinált mező modellje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sorösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:722
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Column span column"
 msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "A jelenleg aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Van kerete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Leválasztó címe"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
-msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
+msgstr ""
+"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve vagy sem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:839
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Gomb érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Listaként megjelenés"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Nyíl mérete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Árnyék típusa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Átméretezési mód"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
 msgstr "Szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
 msgstr "Gyermek"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
 
@@ -2083,57 +2107,67 @@ msgstr "Tartalomterület-szegély"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:199
+#: gtk/gtkdialog.c:209
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Tartalomterület térköze"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Gombok távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:200
+#: gtk/gtkdialog.c:218
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:208
+#: gtk/gtkdialog.c:226
 msgid "Action area border"
 msgstr "Műveletterület-szegély"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
+#: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kijelölés mérete"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:630
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximális hossz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:631
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
 "nincs maximum "
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:639
 msgid "Visibility"
 msgstr "Láthatóság"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:640
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2141,29 +2175,30 @@ msgstr ""
 "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
 "helyett (jelszó módban)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:532
+#: gtk/gtkentry.c:648
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:656
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
 "stílustulajdonságot."
 
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Láthatatlan karakter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:548
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:555
+#: gtk/gtkentry.c:671
 msgid "Activates default"
 msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:556
+#: gtk/gtkentry.c:672
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2171,31 +2206,31 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
 "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
 
-#: gtk/gtkentry.c:562
+#: gtk/gtkentry.c:678
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
 
-#: gtk/gtkentry.c:572
+#: gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Görgetési eltolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:573
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:583
+#: gtk/gtkentry.c:699
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "A bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X-igazítás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2203,53 +2238,262 @@ msgstr ""
 "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
 "elrendezéseknél fordított az érték."
 
-#: gtk/gtkentry.c:615
+#: gtk/gtkentry.c:731
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Több sor csonkítása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:732
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:632
+#: gtk/gtkentry.c:748
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
+msgstr ""
+"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
 
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Felülírás mód"
 
-#: gtk/gtkentry.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:764
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:661
+#: gtk/gtkentry.c:778
 msgid "Text length"
 msgstr "Szöveg hossza"
 
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:779
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:794
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
+
+#: gtk/gtkentry.c:795
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
+
+#: gtk/gtkentry.c:813
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
+
+#: gtk/gtkentry.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
+"van kapcsolva vagy egy beviteli mód aktív"
+
+#: gtk/gtkentry.c:828
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Előrehaladás törtrésze"
+
+#: gtk/gtkentry.c:829
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
+
+#: gtk/gtkentry.c:846
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
+
+#: gtk/gtkentry.c:847
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
+"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:863
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Elsődleges pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:864
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:878
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Másodlagos pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:879
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:893
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Elsődleges alap azonosító"
+
+#: gtk/gtkentry.c:894
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
+
+#: gtk/gtkentry.c:908
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Másodlagos alap azonosító"
+
+#: gtk/gtkentry.c:909
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
+
+#: gtk/gtkentry.c:923
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Elsődleges ikonnév"
+
+#: gtk/gtkentry.c:924
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikon neve"
+
+#: gtk/gtkentry.c:938
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Másodlagos ikonnév"
+
+#: gtk/gtkentry.c:939
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikon neve"
+
+#: gtk/gtkentry.c:953
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Elsődleges GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:954
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:968
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Másodlagos GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:969
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:983
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Elsődleges tárolótípus"
+
+#: gtk/gtkentry.c:984
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
+
+#: gtk/gtkentry.c:999
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Másodlagos tárolótípus"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1000
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1021
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1022
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1042
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1043
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1065
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1066
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1087
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1088
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Elsődleges ikonnév"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Másodlagos ikonnév"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
+msgid "IM module"
+msgstr "Beviteli mód modul"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "A használandó beviteli modul"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Elővilágítás"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1195
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1645
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
 
-#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
+#: gtk/gtkentry.c:1659
+msgid "State Hint"
+msgstr "Állapottipp"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1660
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr "Átadandó-e teljes állapot árnyék vagy háttér rajzolásakor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
 
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:1666
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
 
-#: gtk/gtkentry.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:1680
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
 
-#: gtk/gtkentry.c:954
+#: gtk/gtkentry.c:1681
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+msgstr ""
+"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
@@ -2267,7 +2511,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
 msgid "Text column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
@@ -2297,7 +2541,8 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
@@ -2345,17 +2590,18 @@ msgstr "Kiterjesztett"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
+msgstr ""
+"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
 msgid "Use markup"
 msgstr "Jelölés használata"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőnyelvű kódot. Lásd: pango_parse_markup"
@@ -2365,7 +2611,7 @@ msgstr ""
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Label widget"
 msgstr "Címke felületi elem"
 
@@ -2401,7 +2647,7 @@ msgstr "Fájlrendszer-háttérprogram"
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "A használandó fájlrendszer-háttérprogram neve"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Szűrő"
 
@@ -2430,7 +2676,8 @@ msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Előkép felületi elem aktív"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
 "megjelenítésre kerüljön-e."
@@ -2441,7 +2688,8 @@ msgstr "Előnézet címke használata"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
+msgstr ""
+"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
 msgid "Extra widget"
@@ -2451,7 +2699,7 @@ msgstr "Extra felületi elem"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Többszörös kijelölés"
 
@@ -2496,7 +2744,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:194
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
@@ -2676,129 +2924,130 @@ msgstr ""
 "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
 "van választva."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "The selection mode"
 msgstr "A kijelölés módja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:567
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf oszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:605
 msgid "Markup column"
 msgstr "Jelölőoszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölések "
 "használata esetén"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:613
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonnézet-modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet modellje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:630
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:648
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Az egyes elemek szélessége"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkiconview.c:665
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:680
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Sorköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "A rács sorai közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:696
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Oszlopköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:712
 msgid "Margin"
 msgstr "Margó"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:732
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "A nézet átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Eszköztipposzlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:757
+#: gtk/gtkiconview.c:755
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:766
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Választómező színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:767
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "A választómező színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:773
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "A választómező alfa csatornája"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:776
+#: gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "A választómező átlátszósága"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
 
@@ -2826,11 +3075,11 @@ msgstr "Maszk"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
 
@@ -2842,7 +3091,7 @@ msgstr "Ikonkészlet"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonméret"
 
@@ -2868,43 +3117,55 @@ msgstr "Animáció"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Gyorsítócsoport"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Menüképek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "The text of the label"
 msgstr "A címke szövege"
 
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
 msgid "Justification"
 msgstr "Sorkizárás"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:397
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2913,11 +3174,11 @@ msgstr ""
 "A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az "
 "elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:405
 msgid "Pattern"
 msgstr "Minta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:406
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2925,49 +3186,49 @@ msgstr ""
 "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
 "karakterlánc"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:413
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Sorok tördelése"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:414
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtklabel.c:429
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Sorok tördelésének módja"
 
-#: gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtklabel.c:430
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
 
-#: gtk/gtklabel.c:386
+#: gtk/gtklabel.c:437
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kijelölhető"
 
-#: gtk/gtklabel.c:387
+#: gtk/gtklabel.c:438
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtklabel.c:444
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikus billentyű"
 
-#: gtk/gtklabel.c:394
+#: gtk/gtklabel.c:445
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "A címke mnemonikus gyorsbillentyűje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtklabel.c:453
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikus felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtklabel.c:454
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "A címke mnemonikus gyorsbillentyűjének megnyomásakor aktiválandó felületi "
 "elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtklabel.c:500
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -2975,31 +3236,31 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
 "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
 
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:540
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Egysoros mód"
 
-#: gtk/gtklabel.c:490
+#: gtk/gtklabel.c:541
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:558
 msgid "Angle"
 msgstr "Szög"
 
-#: gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtklabel.c:559
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "A címke elforgatásának szöge"
 
-#: gtk/gtklabel.c:528
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximális szélesség karakterben"
 
-#: gtk/gtklabel.c:529
+#: gtk/gtklabel.c:580
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtklabel.c:645
+#: gtk/gtklabel.c:696
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
@@ -3029,95 +3290,91 @@ msgstr "Az elrendezés szélessége"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Az elrendezés magassága"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:144
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:159
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
 msgid "Visited"
 msgstr "Látogatott"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:501
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:513
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Gyorsítócsoport"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Gyorsítóútvonal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:529
+#: gtk/gtkmenu.c:531
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
 "gyorsítóútvonal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:545
+#: gtk/gtkmenu.c:547
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Felületi elem csatolása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:546
+#: gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Leválasztó állapota"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:569
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü le van-e választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:583
+#: gtk/gtkmenu.c:585
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:584
+#: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:590
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:591
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:608
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Függőleges eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:609
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3125,11 +3382,11 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:619
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vízszintes eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: gtk/gtkmenu.c:620
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3137,71 +3394,85 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:626
+#: gtk/gtkmenu.c:628
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dupla nyilak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:629
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:642
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Nyíl elhelyezése"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:659
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Jobb csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:644
+#: gtk/gtkmenu.c:660
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Felső csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:652
+#: gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:747
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
 "felett"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:753
+#: gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:754
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkmenu.c:784
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
 "megjelenjen az almenü"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:761
+#: gtk/gtkmenu.c:791
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:762
+#: gtk/gtkmenu.c:792
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3229,7 +3500,7 @@ msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Belső térköz"
 
@@ -3245,37 +3516,43 @@ msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:201
+#: gtk/gtkmenuitem.c:252
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Jobbra igazított"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:202
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:216
+#: gtk/gtkmenuitem.c:267
 msgid "Submenu"
 msgstr "Almenü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:217
+#: gtk/gtkmenuitem.c:268
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:234
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:277
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "A gyermekcímke szövege"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
 "viszonyítva"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
 
@@ -3285,13 +3562,14 @@ msgstr "Fókusz megszerzése"
 
 #: gtk/gtkmenushell.c:375
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+msgstr ""
+"Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "A legördülő menü."
 
@@ -3308,7 +3586,8 @@ msgid "Use separator"
 msgstr "Elválasztó használata"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
@@ -3372,7 +3651,8 @@ msgid "X pad"
 msgstr "X-térköz"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
 
 #: gtk/gtkmisc.c:103
@@ -3380,8 +3660,10 @@ msgid "Y pad"
 msgstr "Y-helykitöltés"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "Parent"
@@ -3403,75 +3685,76 @@ msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "Page"
 msgstr "Lap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:573
+#: gtk/gtknotebook.c:578
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Az aktuális oldal indexe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Lappozíció"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Lapszegély"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Vízszintes lapszegély"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:599
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Függőleges lapszegély"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Lapok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:622
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "Show Border"
 msgstr "Szegély mutatása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Görgethető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Előugró menü engedélyezése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3479,132 +3762,136 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
 "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Group ID"
 msgstr "Csoportazonosító"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:674
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:675
+#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Tab label"
 msgstr "Lapcímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:681
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: gtk/gtknotebook.c:687
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menücímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:683
+#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Lap kibontása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:703
+#: gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Lap kitöltés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Lap csomagolástípus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "A lap átrendezhető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:729
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "A lap leválasztható"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "A lap leválasztható-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Másodlagos visszaléptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:741
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
+#: gtk/gtknotebook.c:746
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Másodlagos előre léptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:757
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
+#: gtk/gtknotebook.c:762
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Visszaléptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Előre léptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:806
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Lapátfedés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:807
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "A lap átfedési területének mérete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: gtk/gtknotebook.c:822
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Lap görbülete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:818
+#: gtk/gtknotebook.c:823
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "A lap görbületének mérete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:834
+#: gtk/gtknotebook.c:839
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Nyíl kitöltése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:835
+#: gtk/gtknotebook.c:840
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
 
@@ -3628,61 +3915,67 @@ msgstr "Legördülőjelző mérete"
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Jelző körüli távolság"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:219
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
+#: gtk/gtkorientable.c:75
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "A tájolható elem tájolása"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:242
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozíció beállítva"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:234
+#: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Fogantyúméret"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Fogantyú szélessége"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:269
+#: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr "Átméretezés"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
 "elemmel együtt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:303
+#: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zsugorodás"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
 msgid "Embedded"
 msgstr "Beágyazott"
 
@@ -3699,8 +3992,10 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
 
 #: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+"Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
@@ -3814,7 +4109,7 @@ msgstr "Nyomtató beállításai"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Nyomtatási állapot követése"
 
@@ -3827,51 +4122,51 @@ msgstr ""
 "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
 "szignálok kibocsátását"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:899
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:886
+#: gtk/gtkprintoperation.c:900
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nyomtatási beállítások"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:923
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
 msgid "Job Name"
 msgstr "Feladatnév"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:924
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Oldalak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:949
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
 msgid "Current Page"
 msgstr "Jelenlegi oldal"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "Use full page"
 msgstr "Teljes oldal használata"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3879,7 +4174,7 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
 "leképezhető terület sarkában"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3888,55 +4183,56 @@ msgstr ""
 "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
 "után is"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
 msgid "Unit"
 msgstr "Egység"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
 msgid "Export filename"
 msgstr "Fájlnév exportálása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
 msgid "Status String"
 msgstr "Állapot-karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Egyéni lapcímke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
 
@@ -4003,7 +4299,8 @@ msgstr "Tevékenységtéglák"
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
-msgstr "Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)"
+msgstr ""
+"Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
@@ -4127,131 +4424,134 @@ msgstr ""
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
+msgstr ""
+"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Update policy"
 msgstr "Frissítési irányelv"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:359
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn"
 
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:368
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:375
 msgid "Inverted"
 msgstr "Fordított"
 
-#: gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:383
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:384
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:392
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Felső léptető érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
 
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:427
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
 
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
 
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Kitöltési szint"
 
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "The fill level."
 msgstr "A kitöltés szintje."
 
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Csúszka szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Vályúszegély"
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Léptető mérete"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Léptető távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:472
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:493
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:501
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:509
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT"
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:510
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -4259,11 +4559,11 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
 "megrajzolásra húzáskor"
 
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:524
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Vályú oldalrészletei"
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:525
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
@@ -4271,11 +4571,11 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel "
 "kerülnek kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Vályú a léptetők alatt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -4283,91 +4583,92 @@ msgstr ""
 "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
 "távolság kihagyása"
 
-#: gtk/gtkrange.c:534
+#: gtk/gtkrange.c:555
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Nyíl méretezése"
 
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Számok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Előzménykezelő"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "A használandó RecentManager objektum"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Privát megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve vagy sem"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Ikonok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében vagy sem"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
+msgstr ""
+"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Csak helyi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
 msgid "Limit"
 msgstr "Korlátozás"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Rendezés típusa"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő"
 
@@ -4376,91 +4677,89 @@ msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
 
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Lower"
 msgstr "Alsó"
 
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "A vonalzó alsó határértéke"
 
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Upper"
 msgstr "Felső"
 
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "A vonalzó felső határértéke"
 
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "A vonalzó jelének helye"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:158
 msgid "Max Size"
 msgstr "Max. méret"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "A vonalzó maximális mérete"
 
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:174
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:175
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "A vonalzóhoz használt metrika"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:201
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:210
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Rajzérték"
 
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:211
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
 "mellett"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:218
 msgid "Value Position"
 msgstr "Érték pozíciója"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:226
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Csúszka hossza"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:227
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "A csúszka hossza"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:235
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Értékek távolsága"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
-msgid "The orientation of the scale"
-msgstr "A méretezés tájolása"
-
 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "A méretezés értéke"
@@ -4470,7 +4769,8 @@ msgid "The icon size"
 msgstr "Az ikon mérete"
 
 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
@@ -4481,29 +4781,33 @@ msgstr "Ikonok"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Ikonnevek listája"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimális csúszkahossz"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Rögzített csúszkahossz"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
@@ -4575,7 +4879,8 @@ msgstr "Görgetősáv távolsága"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr ""
+"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Scrolled Window Placement"
@@ -4703,7 +5008,8 @@ msgstr "Húzási küszöb"
 
 #: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
+msgstr ""
+"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
 
 #: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Font Name"
@@ -4735,7 +5041,8 @@ msgstr "Xft élsimítás"
 
 #: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+msgstr ""
+"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
 #: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Hinting"
@@ -4752,7 +5059,8 @@ msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
 #: gtk/gtksettings.c:401
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
 "teljes"
@@ -4791,7 +5099,8 @@ msgstr "Kurzortéma mérete"
 
 #: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
+msgstr ""
+"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
 
 #: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Alternative button order"
@@ -4931,7 +5240,8 @@ msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
 
 #: gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
+msgstr ""
+"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
 
 #: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Error Bell"
@@ -4939,7 +5249,8 @@ msgstr "Hibacsengő"
 
 #: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
 
 #: gtk/gtksettings.c:723
 msgid "Color Hash"
@@ -4955,7 +5266,8 @@ msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
 
 #: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
 
 #: gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Default print backend"
@@ -4963,11 +5275,13 @@ msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
 
 #: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
 
 #: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
+msgstr ""
+"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
 #: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
@@ -4997,60 +5311,60 @@ msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:841
+#: gtk/gtksettings.c:845
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:842
+#: gtk/gtksettings.c:846
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:864
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:861
+#: gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
 
-#: gtk/gtksettings.c:870
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
 
-#: gtk/gtksettings.c:871
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
 
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:897
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Hangtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:894
+#: gtk/gtksettings.c:898
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG hangtéma neve"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:920
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:917
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:939
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:954
+#: gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:955
+#: gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
 
@@ -5071,7 +5385,8 @@ msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Rejtettek mellőzése"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
 "meghatározásakor"
@@ -5117,7 +5432,8 @@ msgid "Update Policy"
 msgstr "Frissítési irányelv"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
@@ -5140,38 +5456,58 @@ msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felső szint átméretezéséhez"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Az ikon mérete"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkstatusicon.c:278
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
 msgid "Blinking"
 msgstr "Villogás"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Látható-e az állapotikon"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:310
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Az állapotikon beágyazott-e"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "A tálca tájolása"
 
+#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Buboréksúgó szövege"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Buboréksúgó jelölése"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
+
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Sorok"
@@ -5228,7 +5564,8 @@ msgstr "Felső csatolás"
 
 #: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+msgstr ""
+"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
 
 #: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
@@ -5258,7 +5595,8 @@ msgstr "Vízszintes térköz"
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
 
 #: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
@@ -5268,7 +5606,8 @@ msgstr "Függőleges térköz"
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
 
 #: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@@ -5294,49 +5633,51 @@ msgstr "Szavak tördelése"
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "A szavak áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tábla megcímkézése"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tábla szöveges megcímkézése"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Has selection"
 msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Másolási céllista"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
 "támogatott célok listája"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Beillesztési céllista"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5362,7 +5703,8 @@ msgstr "Címke neve"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
+msgstr ""
+"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
@@ -5414,7 +5756,8 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC
 
 #: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
@@ -5426,7 +5769,8 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
@@ -5443,7 +5787,7 @@ msgstr ""
 "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
 
@@ -5460,7 +5804,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 
@@ -5468,15 +5812,15 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
 msgid "Indent"
 msgstr "Behúzás"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
 
@@ -5492,7 +5836,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Vonalak feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 
@@ -5500,7 +5844,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Vonalak alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 
@@ -5508,19 +5852,20 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
 
@@ -5664,205 +6009,202 @@ msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:543
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Sorok feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:553
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Sorok alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:563
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:581
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sortördelés módja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:599
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:609
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:637
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kurzor látható"
 
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:645
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:646
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "A megjelenített puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtktextview.c:661
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Tabulátor elfogadása"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:691
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
 
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e, vagy sem"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva, vagy sem"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Rajzjelző"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár tájolása"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Nyíl megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:548
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonméret beállítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Térkitöltő mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "A térkitöltők mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Területstílus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "Gomb körvonal"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Az eszköztár gombjainak élkidolgozása"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
 "ikont tartalmaznak, stb."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:644
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Eszköztárikonok mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:645
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5870,43 +6212,43 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
 "azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikon felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikontávolság"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6011,7 +6353,8 @@ msgid "Hover Expand"
 msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:705
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:719
@@ -6035,7 +6378,8 @@ msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumiszalag"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:745
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:752
@@ -6150,7 +6494,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Resizable"
 msgstr "Átméretezhető"
 
@@ -6246,15 +6590,15 @@ msgstr "Rendezési sorrend"
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Összefésült UI-definíció"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
 
@@ -6356,7 +6700,8 @@ msgstr "Fókusz-e"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Can default"
@@ -6432,26 +6777,10 @@ msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:632
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-
 #: gtk/gtkwidget.c:633
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:653
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Buboréksúgó szövege"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:674
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Buboréksúgó jelölése"
-
 #: gtk/gtkwidget.c:689
 msgid "Window"
 msgstr "Ablak"
@@ -6460,53 +6789,53 @@ msgstr "Ablak"
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2208
+#: gtk/gtkwidget.c:2212
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Belső fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2209
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2215
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fókusz vonalvastagság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2216
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2222
+#: gtk/gtkwidget.c:2226
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2223
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2232
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fókusz térköz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
 "megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2234
+#: gtk/gtkwidget.c:2238
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2235
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2240
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Másodlagos kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6514,43 +6843,44 @@ msgstr ""
 "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
 "kirajzolásához használt szín."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2246
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kurzorvonal képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2247
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2265
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Szegély rajzolása"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
+msgstr ""
+"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2275
+#: gtk/gtkwidget.c:2279
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2276
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2289
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2290
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2304
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Széles elválasztók"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2305
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6558,75 +6888,76 @@ msgstr ""
 "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
 "rajzolandók-e ki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2319
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2320
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2334
+#: gtk/gtkwidget.c:2338
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Elválasztó magassága"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2335
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2349
+#: gtk/gtkwidget.c:2353
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2350
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2364
+#: gtk/gtkwidget.c:2368
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2365
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Az ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ablakcím"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Az ablak címe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:494
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ablak szerepe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
+msgstr ""
+"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:511
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Indítási azonosító"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:512
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:519
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Zsugorítás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:521
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6635,25 +6966,25 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás az "
 "esetek 99 százalékában rossz ötlet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:528
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Növelés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra is "
 "kinyújthatják"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Modal"
 msgstr "Kizárólagos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6661,71 +6992,72 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
 "amíg ez látszik)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ablakpozíció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Az ablak kezdeti helye"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 msgid "Default Width"
 msgstr "Alapértelmezett szélesség"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Default Height"
 msgstr "Alapértelmezett magasság"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:572
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Az ablak ikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Az ablak témaikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:621
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktív-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:629
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fókusz a felső szinten"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:637
 msgid "Type hint"
 msgstr "Típussúgó"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6733,83 +7065,84 @@ msgstr ""
 "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
 "és hogyan kell kezelni."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:646
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tálca kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Lapozó kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Urgent"
 msgstr "Sürgős"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fókusz fogadása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fókusz leképezéskor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+msgstr ""
+"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "Decorated"
 msgstr "Díszített"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Deletable"
 msgstr "Törölhető"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitáció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Az ablak gravitációja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Az ablak áttetszősége"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Az ablak áttetszősége 0 és 1 között"
 
@@ -6828,4 +7161,3 @@ msgstr "IM-állapotstílus"
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-