]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/hu.po
2.8.0
[~andy/gtk] / po-properties / hu.po
index 1eeb403aa86d50bf97be43027e8ca4a3cfc407d2..8fc3651fabcd719d3844752d33e065dc9042fc2c 100644 (file)
@@ -9,102 +9,102 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-26 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-28 00:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-12 18:27+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Csatornák száma"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "A képpontonkénti minták száma"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Színtér"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "A színtér, amelyben értelmezve vannak a minták"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Van alfája"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "A pixbuf-nak van-e alfa-csatornája"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Mintánkénti bitek száma"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "A mintánkénti bitek száma"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "A pixbuf oszlopainak száma"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
 msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "A pixbuf sorainak száma"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Sorköz (rowstride)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "Egy sor eleje és a következő sor eleje közötti bájtok száma"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
 msgid "Pixels"
 msgstr "Képpontok"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Mutató a pixbuf képpontadataira"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
 msgid "Default Display"
 msgstr "Alapértelmezett képernyő"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:568 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:569
+#: gdk/gdkpango.c:511
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "a megjelenítő GdkScreen-je"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnév"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:205
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -112,43 +112,43 @@ msgstr ""
 "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:219
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
 msgid "Program version"
 msgstr "Programverzió"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:220
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
 msgid "The version of the program"
 msgstr "A program verziója"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:234
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright szöveg"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:235
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-információ a programról"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
 msgid "Comments string"
 msgstr "Megjegyzések"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:253
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Megjegyzések a programról"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:286
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
 msgid "Website URL"
 msgstr "Webhely URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Website label"
 msgstr "Webhely címke"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -156,43 +156,44 @@ msgstr ""
 "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje. Ha nincs beállítva, "
 "alapértelmezett értéke az URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
 msgid "Authors"
 msgstr "Szerzők"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "A program szerzőinek listája"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:337
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentáció írói"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "Artists"
 msgstr "Művészek"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Fordítók"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "Logo"
 msgstr "Logó"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -200,86 +201,95 @@ msgstr ""
 "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logóikon neve"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Licenc tördelése"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
 msgid "Link Color"
 msgstr "Hivatkozás színe"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
 msgid "Color of hyperlinks"
 msgstr "Hiperhivatkozások színe"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Gyorsbillentyű keret"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:141
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr ""
+"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:147
+#: gtk/gtkaccellabel.c:150
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:148
+#: gtk/gtkaccellabel.c:151
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
 "változását"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
+#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:198
+#: gtk/gtkaction.c:198
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "A művelet egyedi neve."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:221 ../gtk/gtkexpander.c:206
-#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:182
+#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:206
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:213
 msgid "Short label"
 msgstr "Rövid címke"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:214
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:220
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Buboréksúgó"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "A művelet buboréksúgója."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Gyári ikon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:228
+#: gtk/gtkaction.c:228
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Látható, ha vízszintes"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -287,11 +297,11 @@ msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
 "irányban áll."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:251
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Látható, ha túlcsordult"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:252
+#: gtk/gtkaction.c:252
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -299,11 +309,11 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
 "eszköztár túlcsordulás menüjében."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Látható, ha függőleges"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -311,11 +321,11 @@ msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
 "irányban áll."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
+#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
 msgid "Is important"
 msgstr "Fontos-e"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:268
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -324,37 +334,38 @@ msgstr ""
 "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:276
+#: gtk/gtkaction.c:276
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Elrejtés, ha üres"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:277
+#: gtk/gtkaction.c:277
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+msgstr ""
+"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Érzékeny"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:284
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:291
+#: gtk/gtkaction.c:291
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Látható-e a művelet."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:297
 msgid "Action Group"
 msgstr "Műveletcsoport"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -362,72 +373,72 @@ msgstr ""
 "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
 "használatra)."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
+#: gtk/gtkactiongroup.c:136
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "A műveletcsoport neve."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
+#: gtk/gtkactiongroup.c:143
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
+#: gtk/gtkactiongroup.c:150
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: gtk/gtkspinbutton.c:304
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás értéke"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
+#: gtk/gtkadjustment.c:133
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimális érték"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
+#: gtk/gtkadjustment.c:134
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás minimális értéke"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maximális érték"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás maximális értéke"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Lépés növekménye"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
+#: gtk/gtkadjustment.c:187
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Oldalnövekmény"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
+#: gtk/gtkadjustment.c:188
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás oldalnövekménye"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
+#: gtk/gtkadjustment.c:207
 msgid "Page Size"
 msgstr "Oldalméret"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
+#: gtk/gtkadjustment.c:208
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás oldalmérete"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -435,11 +446,11 @@ msgstr ""
 "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra "
 "igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:129
+#: gtk/gtkalignment.c:129
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:291
+#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -447,11 +458,11 @@ msgstr ""
 "A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre "
 "igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vízszintes méretezés"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -460,11 +471,11 @@ msgstr ""
 "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
 "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:147
+#: gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Függőleges méretezés"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
+#: gtk/gtkalignment.c:148
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -473,123 +484,123 @@ msgstr ""
 "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
 "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:165
+#: gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Felső térköz"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
+#: gtk/gtkalignment.c:166
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:182
+#: gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alsó térköz"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:183
+#: gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:199
+#: gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Bal térköz"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:200
+#: gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:216
+#: gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Jobb térköz"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:217
+#: gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:101
+#: gtk/gtkarrow.c:101
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Nyíl iránya"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:102
+#: gtk/gtkarrow.c:102
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Nyíl árnyéka"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "A gyermek Y irányú igazítása"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
 msgstr "Arány"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
 msgstr "Gyermek követése"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:121
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Gyermek minimális szélessége"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:122
+#: gtk/gtkbbox.c:122
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:130
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Gyermek minimális magassága"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:131
+#: gtk/gtkbbox.c:131
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:140
+#: gtk/gtkbbox.c:140
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Gyermek belső magasság térközzel"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:149
+#: gtk/gtkbbox.c:149
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:157
 msgid "Layout style"
 msgstr "Elrendezés stílusa"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:158
+#: gtk/gtkbbox.c:158
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -597,11 +608,11 @@ msgstr ""
 "A gombok elrendezése egy mezőn belül. A lehetséges értékek: default, spread, "
 "edge, start és end"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:166
 msgid "Secondary"
 msgstr "Másodlagos"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+#: gtk/gtkbbox.c:167
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -609,37 +620,37 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
 "meg; hasznos például súgógombokhoz"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:452
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
 msgid "Spacing"
 msgstr "Távolság"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:132
+#: gtk/gtkbox.c:132
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogén"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:142
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Expand"
 msgstr "Kibővítés"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:150
+#: gtk/gtkbox.c:150
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid "Fill"
 msgstr "Kitöltés"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:157
+#: gtk/gtkbox.c:157
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -647,19 +658,19 @@ msgstr ""
 "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
 "legyen felhasználva"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Padding"
 msgstr "Térköz"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:164
+#: gtk/gtkbox.c:164
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:170
+#: gtk/gtkbox.c:170
 msgid "Pack type"
 msgstr "Csomag típusa"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
+#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -667,27 +678,28 @@ msgstr ""
 "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
 "elejére vagy végére mutat"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
+#: gtk/gtkruler.c:142
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
+#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:222
+#: gtk/gtkbutton.c:227
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
+msgstr ""
+"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:229 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:342
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
+#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Use underline"
 msgstr "Aláhúzás használata"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:230 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -695,61 +707,62 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
 "gyorsítóbillentyűként való használatát jelzi"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:237
+#: gtk/gtkbutton.c:242
 msgid "Use stock"
 msgstr "Gyári használata"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:238
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbutton.c:243
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
 "helyett"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:683
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fókusz kattintásra"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:258
 msgid "Border relief"
 msgstr "Szegélykiemelés"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "The border relief style"
 msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:271
+#: gtk/gtkbutton.c:276
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:290
+#: gtk/gtkbutton.c:295
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Gyermek függőleges illesztése"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:307 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:132
+#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
 msgid "Image widget"
 msgstr "Kép felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:313
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:374
+#: gtk/gtkbutton.c:421
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett távolság"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:375
+#: gtk/gtkbutton.c:422
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra távolság CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:381
+#: gtk/gtkbutton.c:428
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:382
+#: gtk/gtkbutton.c:429
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -757,27 +770,31 @@ msgstr ""
 "Extra terület CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül "
 "megrajzolásra"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:387
+#: gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Gyermek X elcsúszás"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:388
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: gtk/gtkbutton.c:435
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:395
+#: gtk/gtkbutton.c:442
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:396
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: gtk/gtkbutton.c:443
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:412
+#: gtk/gtkbutton.c:459
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:413
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -785,35 +802,35 @@ msgstr ""
 "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
 "fókusztéglalapot"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:465
 msgid "Show button images"
 msgstr "Gombképek megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:419
+#: gtk/gtkbutton.c:466
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "A gombokon jelenjenek-e meg gyári ikonok"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "The selected year"
 msgstr "A kiválasztott év"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:480
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
 msgid "Day"
 msgstr "Nap"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -821,404 +838,412 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
 "nap kiválasztásának megszüntetésére)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:448
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Fejléc megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:463
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nincs hónapváltás"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hetek számának megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:546
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
 msgid "mode"
 msgstr "mód"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "visible"
 msgstr "látható"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 msgid "Display the cell"
 msgstr "A cella megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The x-align"
 msgstr "Az x-igazítás"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The y-align"
 msgstr "Az y-igazítás"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The xpad"
 msgstr "Az xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The ypad"
 msgstr "Az ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "width"
 msgstr "szélesség"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The fixed width"
 msgstr "A rögzített szélesség"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "height"
 msgstr "magasság"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The fixed height"
 msgstr "A rögzített magasság"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Kiterjesztő"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Row has children"
 msgstr "A sornak vannak gyermekei"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett-e"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Cella háttérszínének neve"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cella háttérszíne"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
 msgid "Text Column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
+msgstr ""
+"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Van bevitel"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
+msgstr ""
+"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf objektum"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "A megjelenítendő pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 ../gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Detail"
 msgstr "Részletek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonnév"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
 msgid "Follow State"
 msgstr "Állapot követése"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző értéke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Text to render"
 msgstr "Megjelenítendő szöveg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 msgid "Markup"
 msgstr "Jelölés"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Egybekezdéses mód"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Background color name"
 msgstr "Háttérszín neve"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Háttérszín karakterláncként"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Előtérszín neve"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Előtérszín karakterláncként"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Előtérszín"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:506
-#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Editable"
 msgstr "Szerkeszthető"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:277
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Betűkészlet leírása szövegként"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
 msgid "Font family"
 msgstr "Betűkészlet-család"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:312
 msgid "Font style"
 msgstr "Betűstílus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: ../gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font variant"
 msgstr "Betűváltozat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: ../gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font weight"
 msgstr "Betűvastagság"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
-#: ../gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Betűnyújtás"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: ../gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size"
 msgstr "Betűméret"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font points"
 msgstr "Betűpontok"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Betűméret pontokban"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
 msgid "Font scale"
 msgstr "Betűkészlet méretezése"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
 msgid "Rise"
 msgstr "Elhelyezés"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Áthúzott"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzott"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1228,12 +1253,11 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
 "nincs is rá szükség"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:434
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kihagyások"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
@@ -1241,537 +1265,537 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a cella-megjelenítőnek "
 "nincs elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#: ../gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:455
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:455
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Tördelés módja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
-msgstr "A karakterlánc több sorba törésének preferált módja, ha a cella-megjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
+msgstr ""
+"A karakterlánc több sorba törésének preferált módja, ha a cella-"
+"megjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Tördelés szélessége"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Background set"
 msgstr "Háttér beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
-#: ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Előtér beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Editability set"
 msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font family set"
 msgstr "Betűcsalád beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Font style set"
 msgstr "Betűstílus beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Betűváltozat beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Betű vastagságának beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Betűszélesség beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font size set"
 msgstr "Betűméret beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Betű méretezése"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Rise set"
 msgstr "Elhelyezés beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Áthúzás beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Underline set"
 msgstr "Aláhúzás beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Language set"
 msgstr "Nyelv beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
 "megjelenítésre kerül"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Kihagyások beállítása"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Átkapcsolási állapot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonzisztens állapot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiválható"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Az átkapcsoló gomb aktiválható"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
 msgid "Radio state"
 msgstr "Választógomb állapot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Jelző mérete"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Jelző térköze"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonzisztens"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre \"inkonzisztens\" állapot"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Választó menüelemként kirajzolás"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alfa használata"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "Current Color"
 msgstr "Jelenlegi szín"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
 msgid "The selected color"
 msgstr "A kiválasztott szín"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Jelenlegi alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
 "átlátszatlan)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Has palette"
 msgstr "Van palettája"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Kell-e palettát használni"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "The current color"
 msgstr "A jelenlegi szín"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
 "átlátszatlan)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Egyéni paletta"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Nyíl gombok engedélyezése"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:147
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Lehessen-e a nyíl gombokkal mozogni az egyes elemek között"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Nyilak engedélyezése mindig"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:154
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Elavult tulajdonság, figyelmen kívül marad"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kis- és nagybetű"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:161
+#: gtk/gtkcombo.c:161
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 "A listaelemek keresésekor a kis- és nagybetűk különbözőnek legyenek-e "
 "tekintve"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Üres engedélyezése"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:169
+#: gtk/gtkcombo.c:169
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Lehet-e üres értéket beírni a mezőbe"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Value in list"
 msgstr "Érték a listában"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:177
+#: gtk/gtkcombo.c:177
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:556
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modell"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:557
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "A kombinált mező modellje"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:574
+#: gtk/gtkcombobox.c:574
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "Az elemek egy rácsra elrendezésekor az áttördelés szélessége"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
+#: gtk/gtkcombobox.c:596
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sorösszevonás oszlop"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:597
+#: gtk/gtkcombobox.c:597
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:618
 msgid "Column span column"
 msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:619
+#: gtk/gtkcombobox.c:619
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Az oszlopösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktív elem"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "A jelenleg aktív elem"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Van kerete"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
+#: gtk/gtkcombobox.c:690
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Listaként megjelenés"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
+#: gtk/gtkcombobox.c:691
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Átméretezési mód"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:206
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
 msgid "Border width"
 msgstr "Szegély szélessége"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:214
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
 msgid "Child"
 msgstr "Gyermek"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:223
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Görbetípus"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "A görbe lineáris, spline-interpolált vagy szabadkézi-e"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Minimális X"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "X minimális lehetséges értéke"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Maximum X"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "X maximális lehetséges értéke"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Minimális Y"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Y minimális lehetséges értéke"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Maximum Y"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "Has separator"
 msgstr "Van elválasztó"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkdialog.c:150
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:175
+#: gtk/gtkdialog.c:175
 msgid "Content area border"
 msgstr "Tartalomterület-szegély"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:176
+#: gtk/gtkdialog.c:176
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Gombok távolsága"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:184
+#: gtk/gtkdialog.c:184
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Action area border"
 msgstr "Műveletterület-szegély"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:193
+#: gtk/gtkdialog.c:193
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körülötti szegély"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:399
+#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:409
+#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kijelölés mérete"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:410
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:510
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalmaz"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:517
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximális hossz"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:518
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
 "nincs maximum "
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "Visibility"
 msgstr "Láthatóság"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:527
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1779,23 +1803,23 @@ msgstr ""
 "FALSE hatására az \"láthatatlan karakter\" jelenik meg a tényleges szöveg "
 "helyett (jelszó módban)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:532
+#: gtk/gtkentry.c:535
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:542
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Láthatatlan karakter"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:543
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter (\"jelszó módban\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:550
 msgid "Activates default"
 msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:548
+#: gtk/gtkentry.c:551
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1803,31 +1827,31 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
 "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:557
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:555
+#: gtk/gtkentry.c:558
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:567
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Görgetési eltolás"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:565
+#: gtk/gtkentry.c:568
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:575
+#: gtk/gtkentry.c:578
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "A bejegyzés tartalma"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X align"
 msgstr "X-igazítás"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:591 ../gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1835,67 +1859,77 @@ msgstr ""
 "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
 "elrendezéseknél fordított az érték."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:275
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Kiegészítési modell"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:282
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimális kulcshossz"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:298 ../gtk/gtkiconview.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
 msgid "Text column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modell oszlopa."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Soron belüli kiegészítés"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Kiegészítések legördülő menüként"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
+msgstr ""
+"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Látható ablak"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
+#: gtk/gtkeventbox.c:123
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -1903,11 +1937,11 @@ msgstr ""
 "Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események "
 "elfogására használttal"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
+#: gtk/gtkeventbox.c:129
 msgid "Above child"
 msgstr "Gyermek felett"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
+#: gtk/gtkeventbox.c:130
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -1915,316 +1949,330 @@ msgstr ""
 "Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi "
 "elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:199
+#: gtk/gtkexpander.c:199
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
+msgstr ""
+"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:207
+#: gtk/gtkexpander.c:207
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Use markup"
 msgstr "Jelölőnyelv használata"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőnyelvű kódot. Lásd: pango_parse_markup"
 "()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:231
+#: gtk/gtkexpander.c:231
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Label widget"
 msgstr "Címke felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:241
+#: gtk/gtkexpander.c:241
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Kiterjesztő mérete"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:706
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:257
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:177
+#: gtk/gtkfilechooser.c:203
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:178
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:184
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Fájlrendszer háttér"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:185
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "A használandó fájlrendszer háttér neve"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:190
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Filter"
 msgstr "Szűrő"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:196
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Local Only"
 msgstr "Csak helyi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "A kijelölt fájl(ok) csak helyi URL-ek lehet(nek)-e"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Előnézet felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Előkép felületi elem aktív"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:209
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
 "megjelenítésre kerüljön-e."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Előnézet címke használata"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:215
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
+msgstr ""
+"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Extra felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:221
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:252
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Többszörös kijelölés"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:227 ../gtk/gtkfilesel.c:576
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:233
+#: gtk/gtkfilechooser.c:259
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Rejtett megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:260
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
+"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
 msgid "Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Alapértelmezett fájlválasztó háttér"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttér neve"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:562
+#: gtk/gtkfilesel.c:559
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl neve"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:568
+#: gtk/gtkfilesel.c:565
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Fájlműveletek megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:569
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilesel.c:572
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Többszörös kijelölés"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "X position"
 msgstr "X pozíció"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozíció"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
+#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:178
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
 msgid "Font name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
+#: gtk/gtkfontbutton.c:194
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
+#: gtk/gtkfontbutton.c:195
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Címke betűkészlete"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Méret használata a címkében"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
 msgid "Show style"
 msgstr "Stílus megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
+#: gtk/gtkfontbutton.c:255
 msgid "Show size"
 msgstr "Méret megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "A betűtípust ábrázoló X karakterlánc"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "Mintaszöveg"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:129
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "A keret címkéjének szövege"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:136
+#: gtk/gtkframe.c:136
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Címke xalign"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:137
+#: gtk/gtkframe.c:137
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "A címke vízszintes igazítása"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:145
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Címke yalign"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:146
+#: gtk/gtkframe.c:146
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "A címke függőleges igazítása"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Elavult tulajdonság; helyette a shadow_type használandó"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:161
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Keretárnyék"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:162
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "A keretszegély megjelenése"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
+#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Árnyék típusa"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Handle position"
 msgstr "Fogantyú helye"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: gtk/gtkhandlebox.c:226
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Élhez illesztés"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
+#: gtk/gtkhandlebox.c:227
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2232,11 +2280,11 @@ msgstr ""
 "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
 "fogantyúmező dokkolásához"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
+#: gtk/gtkhandlebox.c:235
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Élhez igazítás beállítva"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
+#: gtk/gtkhandlebox.c:236
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2244,232 +2292,232 @@ msgstr ""
 "A snap_edge tulajdonság értéke, vagy a handle_position-ből származó érték "
 "kerüljön használatra"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:336
+#: gtk/gtkiconview.c:505
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:337
+#: gtk/gtkiconview.c:506
 msgid "The selection mode"
 msgstr "A kijelölés módja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:355
+#: gtk/gtkiconview.c:524
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf oszlop"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:356
+#: gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:374
+#: gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:393
+#: gtk/gtkiconview.c:562
 msgid "Markup column"
 msgstr "Jelölőnyelv oszlop"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:394
+#: gtk/gtkiconview.c:563
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölések "
 "használata esetén"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:401
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonnézet-modell"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:402
+#: gtk/gtkiconview.c:571
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet modellje"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:418
+#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:605
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Az egyes elemek szélessége"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:622
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:637
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Sorköz"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:469
+#: gtk/gtkiconview.c:638
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "A rács sorai közötti távolság"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:653
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Oszlopköz"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:485
+#: gtk/gtkiconview.c:654
 msgid "Space which is inserted between grid column"
 msgstr "A rács oszlopai közötti távolság"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:669
 msgid "Margin"
 msgstr "Margó"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:670
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Orientation"
 msgstr "Elhelyezkedés"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:518
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:687
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Átrendezhető"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "A nézet átrendezhető"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:711
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Választómező színe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:712
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "A választómező színe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:718
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "A választómező alfa csatornája"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:534
+#: gtk/gtkiconview.c:719
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "A választómező átlátszósága"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:162
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkimage.c:163
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:170
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Kép"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:171
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkImage"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Mask"
 msgstr "Maszk"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:187
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:195
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:204
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:211
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonkészlet"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:212
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:217
+#: gtk/gtkimage.c:219
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonméret"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:218
+#: gtk/gtkimage.c:220
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
 "esetén"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkimage.c:236
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Képpontméret"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:237
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:243
+#: gtk/gtkimage.c:245
 msgid "Animation"
 msgstr "Animáció"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnév"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:260
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:267
+#: gtk/gtkimage.c:269
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tárolótípus"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/gtkimage.c:270
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Menüképek megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:322
+#: gtk/gtklabel.c:323
 msgid "The text of the label"
 msgstr "A címke szövege"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Justification"
 msgstr "Sorkizárás"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2478,11 +2526,11 @@ msgstr ""
 "A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az "
 "elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid "Pattern"
 msgstr "Minta"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2490,41 +2538,41 @@ msgstr ""
 "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
 "karakterlánc"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Sorok tördelése"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:369
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kijelölhető"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:376
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtklabel.c:382
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikus billentyű"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "A címke mnemonikus gyorsbillentyűje"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:390
+#: gtk/gtklabel.c:391
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikus felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:391
+#: gtk/gtklabel.c:392
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "A címke mnemonikus gyorsbillentyűjének megnyomásakor aktiválandó felületi "
 "elem"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:435
+#: gtk/gtklabel.c:436
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string, if at all"
@@ -2532,85 +2580,85 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
 "elég hely, hogy megjelenítse a teljes karakterláncot"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:475
+#: gtk/gtklabel.c:476
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Egysoros mód"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:476
+#: gtk/gtklabel.c:477
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:493
+#: gtk/gtklabel.c:494
 msgid "Angle"
 msgstr "Szög"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:494
+#: gtk/gtklabel.c:495
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "A címke elforgatásának szöge"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:514
+#: gtk/gtklabel.c:515
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximális szélesség karakterben"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:515
+#: gtk/gtklabel.c:516
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
+#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
+#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:652
+#: gtk/gtklayout.c:652
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Az elrendezés szélessége"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:661
+#: gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Az elrendezés magassága"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:529
+#: gtk/gtkmenu.c:532
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Leválasztó címe"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:530
+#: gtk/gtkmenu.c:533
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:544
+#: gtk/gtkmenu.c:547
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Leválasztó állapota"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:545
+#: gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü le van-e választva"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552
+#: gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:563
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Függőleges eltolás"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:561
+#: gtk/gtkmenu.c:564
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -2618,11 +2666,11 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:569
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vízszintes eltolás"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:573
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -2630,63 +2678,65 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:580
+#: gtk/gtkmenu.c:583
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtktable.c:206
+#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/gtkmenu.c:591
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Jobb csatolás"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:589
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:596
+#: gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Felső csatolás"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:597
+#: gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:604
+#: gtk/gtkmenu.c:607
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:605 ../gtk/gtktable.c:227
+#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:692
+#: gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:693
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:696
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
 "felett"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:699
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkmenu.c:702
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
 "megjelenjen az almenü"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:710
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2694,183 +2744,189 @@ msgstr ""
 "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
 "közelít"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
+#: gtk/gtkmenubar.c:201
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Csomagolás iránya"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
+#: gtk/gtkmenubar.c:228
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Belső térköz"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:236
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:243
+#: gtk/gtkmenubar.c:243
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:244
+#: gtk/gtkmenubar.c:244
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüjeinek megjelenése előtt."
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:377
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fókusz megszerzése"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:378
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+msgstr ""
+"Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 gtk/gtkoptionmenu.c:196
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "A legördülő menü."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Kép/felirat szegélye"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "A címke és a kép körülötti szegély az üzenetablakban"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
 msgid "Use separator"
 msgstr "Elválasztó használata"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
 msgid "Message Type"
 msgstr "Üzenettípus"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
 msgid "The type of message"
 msgstr "Az üzenet típusa"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Üzenetgombok"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-igazítás"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:121
+#: gtk/gtkmisc.c:121
 msgid "X pad"
 msgstr "X-térköz"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:122
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:122
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:131
+#: gtk/gtkmisc.c:131
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-helykitöltés"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:132
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+#: gtk/gtkmisc.c:132
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:405
 msgid "Page"
 msgstr "Lap"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Az aktuális oldal indexe"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Lappozíció"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Lapszegély"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:431
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Vízszintes lapszegély"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:432
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:440
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Függőleges lapszegély"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:441
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:449
+#: gtk/gtknotebook.c:449
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Lapok megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:450
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtknotebook.c:456
 msgid "Show Border"
 msgstr "Szegély mutatása"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:457
+#: gtk/gtknotebook.c:457
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:463
+#: gtk/gtknotebook.c:463
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Görgethető"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:464
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:470
+#: gtk/gtknotebook.c:470
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Előugró menü engedélyezése"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:471
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2878,153 +2934,161 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
 "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:478
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:485
+#: gtk/gtknotebook.c:485
 msgid "Tab label"
 msgstr "Lapcímke"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:486
+#: gtk/gtknotebook.c:486
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:492
+#: gtk/gtknotebook.c:492
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menücímke"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:493
+#: gtk/gtknotebook.c:493
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:506
+#: gtk/gtknotebook.c:506
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Lap kibontása"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:507
+#: gtk/gtknotebook.c:507
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtknotebook.c:513
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Lap kitöltés"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:514
+#: gtk/gtknotebook.c:514
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:520
+#: gtk/gtknotebook.c:520
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Lap csomagolástípus"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Másodlagos visszaléptető"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:537
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
+#: gtk/gtknotebook.c:537
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Másodlagos előre léptető"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:554
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
+#: gtk/gtknotebook.c:554
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Visszaléptető"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Előre léptető"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "The menu of options"
 msgstr "A lehetőségek menüje"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Legördülőjelző mérete"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Jelző körüli távolság"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
+#: gtk/gtkpaned.c:246
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:254
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozíció beállítva"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, ha a Position (pozíció) tulajdonságot kell használni"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:257
+#: gtk/gtkpaned.c:261
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Fogantyúméret"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:262
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Fogantyú szélessége"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:274
+#: gtk/gtkpaned.c:278
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimális pozíció"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:279
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "A \"position\" tulajdonság lehető legkisebb értéke"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:292
+#: gtk/gtkpaned.c:296
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximális pozíció"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:297
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "A \"position\" tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:310
+#: gtk/gtkpaned.c:314
 msgid "Resize"
 msgstr "Átméretezés"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:315
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
 "elemmel együtt"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: gtk/gtkpaned.c:330
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zsugorodás"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:331
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
 
-#: ../gtk/gtkpreview.c:135
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
+#: gtk/gtkpreview.c:135
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+"Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:132
+#: gtk/gtkprogress.c:132
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Tevékenység mód"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprogress.c:133
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3034,19 +3098,19 @@ msgstr ""
 "valami történik, de azt nem, hogy a tevékenységből mennyi van kész. Ez akkor "
 "használatos, ha valami olyat csinál, ami nem tudja, hogy meddig fog tartani"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:140
+#: gtk/gtkprogress.c:140
 msgid "Show text"
 msgstr "Szöveg megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:141
+#: gtk/gtkprogress.c:141
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "A folyamat megjelenítése szövegként"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:148
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Szöveg x-igazítása"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:149
+#: gtk/gtkprogress.c:149
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -3054,11 +3118,11 @@ msgstr ""
 "Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem szövegének "
 "vízszintes igazítását adja meg"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:157
+#: gtk/gtkprogress.c:157
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Szöveg y-igazítása"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:158
+#: gtk/gtkprogress.c:158
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -3066,50 +3130,50 @@ msgstr ""
 "Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem szövegének "
 "függőleges igazítását adja meg"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:335
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: gtk/gtkprogressbar.c:146
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "A folyamatjelzőhöz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+#: gtk/gtkprogressbar.c:154
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "Bar style"
 msgstr "Hasábstílus"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: gtk/gtkprogressbar.c:163
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stílusát adja meg (elavult)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: gtk/gtkprogressbar.c:171
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Tevékenység lépés"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Tevékenységtéglák"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
-msgstr "Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)"
+msgstr ""
+"Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkprogressbar.c:191
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Diszkrét téglák"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -3117,29 +3181,29 @@ msgstr ""
 "A folyamatjelzőben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenítési stílus "
 "esetén)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "Fraction"
 msgstr "Tört"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulzuslépés"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:212
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
 "módban"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
@@ -3147,11 +3211,11 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/gtkradioaction.c:140
 msgid "The value"
 msgstr "Az érték"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
+#: gtk/gtkradioaction.c:141
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3159,251 +3223,256 @@ msgstr ""
 "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet "
 "a csoport aktuális művelete."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
+#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkradioaction.c:158
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
+#: gtk/gtkradiobutton.c:115
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:326
+#: gtk/gtkrange.c:329
 msgid "Update policy"
 msgstr "Frissítési irányelv"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:327
+#: gtk/gtkrange.c:330
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:336
+#: gtk/gtkrange.c:339
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "A tartomány objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:343
+#: gtk/gtkrange.c:346
 msgid "Inverted"
 msgstr "Fordított"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:344
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Fordított irányú csúszka a tartományérték növelésére"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:350
+#: gtk/gtkrange.c:353
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Csúszka szélessége"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:351
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:361
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Vályúszegély"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:369
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Léptető mérete"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkrange.c:370
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:377
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Léptető távolság"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:378
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:382
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:386
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:391
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:394
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:122
+#: gtk/gtkruler.c:122
 msgid "Lower"
 msgstr "Alsó"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:123
+#: gtk/gtkruler.c:123
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "A vonalzó alsó határértéke"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:132
+#: gtk/gtkruler.c:132
 msgid "Upper"
 msgstr "Felső"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:133
+#: gtk/gtkruler.c:133
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "A vonalzó felső határértéke"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:143
+#: gtk/gtkruler.c:143
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "A vonalzó jelének helye"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:152
+#: gtk/gtkruler.c:152
 msgid "Max Size"
 msgstr "Max. méret"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:153
+#: gtk/gtkruler.c:153
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "A vonalzó maximális mérete"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:168
+#: gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:169
+#: gtk/gtkruler.c:169
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "A vonalzóhoz használt metrika"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid "Digits"
 msgstr "Számjegyek"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Rajzérték"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:184
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Az aktuális érték karaktersorozatként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
 "mellett"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value Position"
 msgstr "Érték pozíciója"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:199
+#: gtk/gtkscale.c:199
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Csúszka hossza"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:200
+#: gtk/gtkscale.c:200
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "A csúszka hossza"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:208
+#: gtk/gtkscale.c:208
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Értékek távolsága"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:209
+#: gtk/gtkscale.c:209
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimális csúszkahossz"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Rögzített csúszkahossz"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:125
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
-#: ../gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
-#: ../gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Ablak elhelyezése"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Árnyéktípus"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Görgetősáv távolsága"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr ""
+"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 msgid "Draw"
 msgstr "Rajzolás"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dupla kattintás ideje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:272
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -3411,11 +3480,11 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
 "(ezredmásodpercben)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dupla kattintás távolsága"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:280
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -3423,27 +3492,27 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
 "tekintendő (képpontban)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:288
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A kurzor villogjon-e"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kurzor villogási ideje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:296
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "A kurzor villogási idejének hossza, ezredmásodpercben"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Kurzor szétvágása"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:304
+#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3451,155 +3520,188 @@ msgstr ""
 "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
 "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:239
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Téma neve"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:247
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontéma neve"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:256
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Billentyűtéma neve"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:265
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Húzási küszöb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
+msgstr ""
+"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Font Name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonméretek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:293
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:373
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-modulok"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft élsimítás"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Kell-e élsimítani az Xft betűkészleteket; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+msgstr ""
+"Kell-e élsimítani az Xft betűkészleteket; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hinting"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
 "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:404
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+#: gtk/gtksettings.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
 "teljes"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:342
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
 "érték használatához"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:361
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Kurzortéma neve"
+
+#: gtk/gtksettings.c:362
+msgid "Name of the cursor theme to use"
+msgstr "A használni kívánt kurzortéma neve"
+
+#: gtk/gtksettings.c:370
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Kurzortéma mérete"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Size to use for cursors"
+msgstr "A kurzorokhoz használt méret"
+
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatív gombsorrend"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:244
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:244
+#: gtk/gtksizegroup.c:245
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
-msgstr "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi elemeinek kért méretét"
+msgstr ""
+"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
+"elemeinek kért méretét"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:262
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Rejtettek mellőzése"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtksizegroup.c:263
+msgid ""
+"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
+"meghatározásakor"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Emelkedési sebesség"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
+#: gtk/gtkspinbutton.c:262
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:271
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Növekményhez ugrás"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3607,205 +3709,210 @@ msgstr ""
 "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
 "e igazítva"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Numeric"
 msgstr "Szám"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:287
 msgid "Wrap"
 msgstr "Átfordulás"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
+#: gtk/gtkspinbutton.c:288
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: gtk/gtkspinbutton.c:295
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Frissítési irányelv"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:296
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
+#: gtk/gtkspinbutton.c:305
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
+#: gtk/gtkspinbutton.c:314
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Van-e átméretezési fogantyú"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
+#: gtk/gtkstatusbar.c:179
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felső szint átméretezéséhez"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
+#: gtk/gtkstatusbar.c:206
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:161
+#: gtk/gtktable.c:161
 msgid "Rows"
 msgstr "Sorok"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:162
+#: gtk/gtktable.c:162
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "A táblázat sorainak száma"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:170
+#: gtk/gtktable.c:170
 msgid "Columns"
 msgstr "Oszlopok"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:171
+#: gtk/gtktable.c:171
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:179
+#: gtk/gtktable.c:179
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Sortávolság"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Oszloptávolság"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:189
+#: gtk/gtktable.c:189
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:197
+#: gtk/gtktable.c:197
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Homogén"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:198
+#: gtk/gtktable.c:198
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtktable.c:205
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:212
+#: gtk/gtktable.c:212
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Jobb csatolás"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:213
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
 "kerül"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:219
+#: gtk/gtktable.c:219
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Felső csatolás"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:220
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+msgstr ""
+"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtktable.c:226
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:233
+#: gtk/gtktable.c:233
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vízszintes beállítások"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:234
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:240
+#: gtk/gtktable.c:240
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Függőleges beállítások"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:241
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:247
+#: gtk/gtktable.c:247
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:248
+#: gtk/gtktable.c:248
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:254
+#: gtk/gtktable.c:254
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:255
+#: gtk/gtktable.c:255
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:607
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "A szöveges felületi elem vízszintes igazítása"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:615
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "A szöveges felületi elem függőleges igazítása"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:622
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Sorok tördelése"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:623
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "A sorok áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:630
+#: gtk/gtktext.c:630
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Szavak tördelése"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:631
+#: gtk/gtktext.c:631
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "A szavak áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:188
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tábla megcímkézése"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
+#: gtk/gtktextbuffer.c:189
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tábla szöveges megcímkézése"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
+#: gtk/gtktextbuffer.c:207
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:201
 msgid "Tag name"
 msgstr "Címke neve"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
+msgstr ""
+"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Háttérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:227
 msgid "Background full height"
 msgstr "Háttér teljes magasság"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:228
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3813,47 +3920,48 @@ msgstr ""
 "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
 "karakterek magasságát"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Háttér szűrőmaszk"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "A szöveg hátterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Előtérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Előtér szűrőmaszk"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "A szöveg előterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction"
 msgstr "Szövegirány"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:271
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:285
+#: gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:331
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3861,15 +3969,16 @@ msgstr ""
 "A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight-"
 "ben találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:361
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3880,11 +3989,11 @@ msgstr ""
 "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:390
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -3893,361 +4002,387 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés "
 "lesz használva."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Left margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Right margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Indent"
 msgstr "Behúzás"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtktexttag.c:430
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
 msgstr ""
 "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
-"képpontokban megadva"
+"Pango egységekben megadva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:439
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Vonalak feletti képpontok"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:449
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Vonalak alatti képpontok"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:501
+#: gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Invisible"
 msgstr "Láthatatlan"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "A szöveg láthatatlan-e. A GTK 2.0-ban nincs megvalósítva"
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Bekezdés háttérszínének neve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:546
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Bekezdés háttérszíne"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:547
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Háttér teljes magasság beállítva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Háttér szűrőmaszk beállítva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a háttér szűrőmaszkot"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Előtér szűrőmaszk beállítva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "A címke befolyásolja-e az előtér szűrőmaszkot"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Justification set"
 msgstr "Sorkizárás beállítva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Bal margó beállítva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Indent set"
 msgstr "Behúzás beállítva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Jobb margó beállítva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Tördelési mód beállítva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulátor beállítása"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Láthatatlan beállítva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:664
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
+
+#: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Sorok feletti képpontok"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Sorok alatti képpontok"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sortördelés módja"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kurzor látható"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "A megjelenített puffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Felülírás mód"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Tabulátor elfogadása"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:675
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: gtk/gtktoggleaction.c:131
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+#: gtk/gtktoggleaction.c:132
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
+#: gtk/gtktogglebutton.c:136
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva, vagy sem"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
+#: gtk/gtktogglebutton.c:144
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Az átkapcsoló gomb egy \"köztes\" állapotban legyen-e"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:151
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Rajzjelző"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
+#: gtk/gtktogglebutton.c:152
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár tájolása"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Nyíl megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:551
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Térkitöltő mérete"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "A térkitöltők mérete"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:576
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:584
 msgid "Space style"
 msgstr "Területstílus"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:592
 msgid "Button relief"
 msgstr "Gomb körvonal"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:593
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Az eszköztár gombjainak élkidolgozása"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
 "ikont tartalmaznak, stb."
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Eszköztárikonok mérete"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:183
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:190
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -4255,27 +4390,35 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
 "azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:197
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonnév"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:232
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikon felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: gtk/gtktoolbutton.c:233
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
+#: gtk/gtktoolitem.c:175
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -4283,319 +4426,312 @@ msgstr ""
 "Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
 "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort modell"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modell"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "A fa nézet modellje"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "A felületi elem vízszintes igazítása"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "A felületi elem függőleges igazítása"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:594
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "A fejlécek láthatóak"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kiterjesztő oszlop"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:607 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Átrendezhető"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:608
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "A nézet átrendezhető"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:616
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
 "kerüljenek kirajzolásra"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Keresés engedélyezése"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:624
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
 msgstr "Keresési oszlop"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:632
+#: gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "A keresendő modelloszlop a kód keresésekor"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:652
+#: gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Rögzített magasság mód"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:653
+#: gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
 "magassága egyforma"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:673
+#: gtk/gtktreeview.c:684
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebegő kijelölés"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:674
+#: gtk/gtktreeview.c:685
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:693
+#: gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:694
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:705
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:725
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:715
+#: gtk/gtktreeview.c:726
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:723
+#: gtk/gtktreeview.c:734
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:724
+#: gtk/gtktreeview.c:735
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:732
+#: gtk/gtktreeview.c:743
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:733
+#: gtk/gtktreeview.c:744
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:750
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Kiterjesztők behúzása"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:740
+#: gtk/gtktreeview.c:751
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "A kiterjesztők behúzása"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:757
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Páros sorok színe"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:758
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "A páros sorokban használt szín"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Páratlan sorok színe"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:754
+#: gtk/gtktreeview.c:765
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:460
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
 msgid "Resizable"
 msgstr "Átméretezhető"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Sizing"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Az oszlop méretezési módja"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Rögzített szélességű"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimális szélesség"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximális szélesség"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Clickable"
 msgstr "Kattintható"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Widget"
 msgstr "Felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Alignment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Rendezésjelző"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelző"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort order"
 msgstr "Rendezési sorrend"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:238
+#: gtk/gtkuimanager.c:240
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Összefésült UI-definíció"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:239
+#: gtk/gtkuimanager.c:241
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karaktersorozat"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:138
+#: gtk/gtkviewport.c:138
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "A nézetport vízszintes pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:146
+#: gtk/gtkviewport.c:146
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "A nézetport függőleges pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+#: gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
 "körül"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Widget name"
 msgstr "Felületi elem neve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:411
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "A felületi elem neve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:422
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Szülő felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:423
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
 "elem kell legyen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:430
 msgid "Width request"
 msgstr "Szélességkérés"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:431
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4603,11 +4739,11 @@ msgstr ""
 "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:439
 msgid "Height request"
 msgstr "Magasságkérés"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4615,85 +4751,86 @@ msgstr ""
 "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:469
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kaphat fókuszt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Has focus"
 msgstr "Rajta van a fókusz"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Is focus"
 msgstr "Fókusz-e"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Can default"
 msgstr "Lehet alapértelmezett"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Has default"
 msgstr "Alapértelmezett-e"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid "Receives default"
 msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
 "műveletet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 msgid "Composite child"
 msgstr "Összetett gyermek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -4701,81 +4838,81 @@ msgstr ""
 "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
 "stb.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "Events"
 msgstr "Események"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
 "ez a felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Extension events"
 msgstr "Kiterjesztésesemények"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
 "kap ez a felületi elem"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "No show all"
 msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:542
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1417
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Belső fókusz"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1418
+#: gtk/gtkwidget.c:1449
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fókusz vonalvastagság"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1432
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1437
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fókusz térköz"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1438
+#: gtk/gtkwidget.c:1469
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "A fókuszjelző és a \"mező\" felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
 "megadva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kurzor színe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Másodlagos kurzor színe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1450
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4783,43 +4920,53 @@ msgstr ""
 "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
 "kirajzolásához használt szín."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
+#: gtk/gtkwidget.c:1486
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kurzorvonal képarány"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:1492
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Szegély rajzolása"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr ""
+"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:421
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ablak típusa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:419
+#: gtk/gtkwindow.c:422
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Az ablak típusa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:427
+#: gtk/gtkwindow.c:430
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ablakcím"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:428
+#: gtk/gtkwindow.c:431
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Az ablak címe"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:435
+#: gtk/gtkwindow.c:438
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ablak szerepe"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:436
+#: gtk/gtkwindow.c:439
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
+msgstr ""
+"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:443
+#: gtk/gtkwindow.c:446
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Zsugorítás engedélyezése"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:445
+#: gtk/gtkwindow.c:448
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4828,25 +4975,25 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás az "
 "esetek 99 százalékában rossz ötlet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:452
+#: gtk/gtkwindow.c:455
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Növelés engedélyezése"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra is "
 "kinyújthatják"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:471
 msgid "Modal"
 msgstr "Modális"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:472
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4854,75 +5001,76 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az ablak modális (más ablakok nem használhatók addig, amíg ez "
 "látszik)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ablakpozíció"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:480
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Az ablak kezdeti helye"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "Default Width"
 msgstr "Alapértelmezett szélesség"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:489
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Default Height"
 msgstr "Alapértelmezett magasság"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:496
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:505
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:509
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:514
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Az ablak ikonja"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:533
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Az ablak témaikonja"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktív-e"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:556
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fókusz a felső szinten"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:557
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:564
 msgid "Type hint"
 msgstr "Típussúgó"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:565
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4930,70 +5078,75 @@ msgstr ""
 "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
 "és hogyan kell kezelni."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:570
+#: gtk/gtkwindow.c:573
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tálca kihagyása"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:574
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Lapozó kihagyása"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:589
+msgid "Urgent"
+msgstr "Sürgős"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:590
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fókusz fogadása"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fókusz leképezéskor"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:620
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+msgstr ""
+"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Decorated"
 msgstr "Díszített"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitáció"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:640
+#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Az ablak gravitációja"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM előszerkesztési stílus"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karaktersorozatának kirajzolása"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM-állapotstílus"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-
-msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-msgstr "Látható legyen-e a böngészés "
-