]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/hu.po
Updated Polish translation
[~andy/gtk] / po-properties / hu.po
index a9ecde48a4cf73b2f8eddbab22507e9b7734005f..45e0ecd8924001d5d509379fa30c0a37ee7d441f 100644 (file)
 # Hungarian translation of gtk+-properties.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006.
-# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
-# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
+# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:24-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 14:24+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 14:37+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Csatornák száma"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelző"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "A képpontonkénti minták száma"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Kurzortípus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Színtér"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Szabványos kurzortípus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "A színtér, amelyben értelmezve vannak a minták"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "A kurzor kijelzője"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Van alfája"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+msgid "Device Display"
+msgstr "Eszköz kijelzője"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "A pixbuf-nak van-e alfa-csatornája"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Mintánkénti bitek száma"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device manager"
+msgstr "Eszközkezelő"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "A mintánkénti bitek száma"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+msgid "Device name"
+msgstr "Eszköz neve"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "A pixbuf oszlopainak száma"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+msgid "Device type"
+msgstr "Eszköztípus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "A pixbuf sorainak száma"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+msgid "Associated device"
+msgstr "Társított eszköz"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Sorköz (rowstride)"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Egy sor eleje és a következő sor eleje közötti bájtok száma"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+msgid "Input source"
+msgstr "Beviteli forrás"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Az eszköz forrástípusa"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Az eszköz beviteli módja"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Képpontok"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Mutató a pixbuf képpontadataira"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Az eszközkezelő kijelzője"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "Default Display"
 msgstr "Alapértelmezett képernyő"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
-#: gtk/gtkwindow.c:600
-msgid "Screen"
-msgstr "Képernyő"
-
-#: gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "a megjelenítő GdkScreen-je"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: ../gdk/gdkscreen.c:90
 msgid "Font options"
 msgstr "Betűbeállítások"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: ../gdk/gdkscreen.c:98
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Betűfelbontás"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode"
+msgstr "Műveletkód"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "Elsődleges"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "Elsődleges verziószám"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+msgid "Minor"
+msgstr "Másodlagos"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Másodlagos verziószám"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+msgid "Device ID"
+msgstr "Eszközazonosító"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Eszközazonosító"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Cellamegjelenítő"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "Van palettája"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Kell-e palettát használni"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Current Color"
+msgstr "Jelenlegi szín"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "A jelenlegi szín"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Jelenlegi alfa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
+"átlátszatlan)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Jelenlegi RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "A jelenlegi RGBA szín"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Szín kiválasztása"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "OK gomb"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "A párbeszédablak OK gombja."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Mégse gomb"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "Súgó gomb"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "Betűkészlet neve"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "Mintaszöveg"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:884 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Árnyék típusa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "Fogantyú helye"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Élhez illesztés"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
+"fogantyúmező dokkolásához"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Élhez igazítás beállítva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből "
+"származó érték kerüljön felhasználásra"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Gyermek leválasztva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
+"van választva."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "Stílus kontextusa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "Sorok"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "A táblázat sorainak száma"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "Oszlopok"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Sortávolság"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Oszloptávolság"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogén"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Bal csatolás"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Jobb csatolás"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
+"kerül"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Felső csatolás"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Alsó csatolás"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vízszintes beállítások"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Függőleges beállítások"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vízszintes térköz"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Függőleges térköz"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnév"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -129,88 +448,92 @@ msgstr ""
 "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "Program version"
 msgstr "Programverzió"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
 msgid "The version of the program"
 msgstr "A program verziója"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright szöveg"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-információ a programról"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Comments string"
 msgstr "Megjegyzések"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Megjegyzések a programról"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "License Type"
+msgstr "Licenctípus"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "A program licencének típusa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
 msgid "Website URL"
 msgstr "Webhely URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Website label"
 msgstr "Webhely címke"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje. Ha nincs beállítva, "
-"alapértelmezett értéke az URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Authors"
 msgstr "Szerzők"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "A program szerzőinek listája"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentáció írói"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Artists"
 msgstr "Művészek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Fordítók"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "Logo"
 msgstr "Logó"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -218,98 +541,133 @@ msgstr ""
 "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logóikon neve"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Licenc tördelése"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Gyorsbillentyű keret"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
 "változását"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget"
+msgstr "Felületi elem"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem."
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "műveletnév"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "action target value"
+msgstr "művelet célértéke"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "A művelethívások paramétere"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: gtk/gtkaction.c:203
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "A művelet egyedi neve."
 
-#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "Rövid címke"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
 
-#: gtk/gtkaction.c:233
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtkaction.c:234
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "A művelet buboréksúgója."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Gyári ikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "A megjelenítendő GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Látható, ha vízszintes"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -317,11 +675,11 @@ msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
 "irányban áll."
 
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Látható, ha túlcsordult"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -329,11 +687,11 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
 "eszköztár túlcsordulás menüjében."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Látható, ha függőleges"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -341,11 +699,11 @@ msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
 "irányban áll."
 
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
 msgid "Is important"
 msgstr "Fontos-e"
 
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -354,38 +712,39 @@ msgstr ""
 "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Elrejtés, ha üres"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
 
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Érzékeny"
 
-#: gtk/gtkaction.c:314
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
 
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
-#: gtk/gtkaction.c:321
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Látható-e a művelet."
 
-#: gtk/gtkaction.c:327
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "Műveletcsoport"
 
-#: gtk/gtkaction.c:328
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -393,72 +752,96 @@ msgstr ""
 "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
 "használatra)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:158
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+msgid "Always show image"
+msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "A műveletcsoport neve."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:165
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:172
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
+msgid "Related Action"
+msgstr "Kapcsolódó művelet"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Műveletmegjelenés használata"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás értéke"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimális érték"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás minimális értéke"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maximális érték"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás maximális értéke"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Lépés növekménye"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Oldalnövekmény"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás oldalnövekménye"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
 msgstr "Oldalméret"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás oldalmérete"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -466,11 +849,11 @@ msgstr ""
 "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra "
 "igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -478,11 +861,11 @@ msgstr ""
 "A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre "
 "igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vízszintes méretezés"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -491,11 +874,11 @@ msgstr ""
 "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
 "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Függőleges méretezés"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -504,200 +887,333 @@ msgstr ""
 "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
 "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Felső térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alsó térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Bal térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Jobb térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "„Egyéb…” elem felvétele"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "Alap elem megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+msgid "Heading"
+msgstr "Címsor"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Tartalom típusa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+msgid "Show default app"
+msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "A felületi elem alap szövege"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+msgid "Register session"
+msgstr "Munkamenet regisztrálása"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+msgid "Application menu"
+msgstr "Alkalmazásmenü"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menüsáv"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#| msgid "Active id"
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktív ablak"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#| msgid "The cell which currently has focus"
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Menüsáv megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Nyíl iránya"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Nyíl árnyéka"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:91
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Sorköz"
+msgstr "Nyíl méretezése"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "A gyermek Y irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "Arány"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "Gyermek követése"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Fejléc térköze"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Tartalom térköze"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Page type"
 msgstr "Oldal típusa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "A segédoldal típusa"
+msgstr "A varázslóoldal típusa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
 msgid "Page title"
 msgstr "Oldalcím"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "A segédoldal címe"
+msgstr "A varázslóoldal címe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Header image"
 msgstr "Fejléckép"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "A segédoldal fejlécképe"
+msgstr "A varázslóoldal fejlécképe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Oldalsávkép"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "A segédoldal oldalsávképe"
+msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Page complete"
 msgstr "Az oldal kitöltve"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Gyermek minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Gyermek minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Gyermek belső magasság térközzel"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
 msgstr "Elrendezés stílusa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"A gombok elrendezése egy mezőn belül. A lehetséges értékek: default, spread, "
-"edge, start és end"
+"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
+"start és end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
 msgstr "Másodlagos"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -705,38 +1221,42 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
 "meg; hasznos például súgógombokhoz"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Nem homogén"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "Távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogén"
-
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
 msgstr "Kibővítés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Fill"
 msgstr "Kitöltés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -744,19 +1264,19 @@ msgstr ""
 "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
 "legyen felhasználva"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Térköz"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid "Pack type"
 msgstr "Csomag típusa"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -764,131 +1284,141 @@ msgstr ""
 "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
 "elejére vagy végére mutat"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Fordítási tartomány"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Aláhúzás használata"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
-"gyorsítóbillentyűként való használatát jelzi"
+"hívóbetűként való használatát jelzi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "Gyári használata"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
 "helyett"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fókusz kattintásra"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Border relief"
 msgstr "Szegélykiemelés"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "The border relief style"
 msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Gyermek függőleges illesztése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Kép felületi elem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image position"
 msgstr "Kép helye"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett távolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Extra távolság CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
-"Extra terület CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül "
-"megrajzolásra"
+"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
+"kerül megrajzolásra"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Gyermek X elcsúszás"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -896,51 +1426,43 @@ msgstr ""
 "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
 "fókusztéglalapot"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:791 ../gtk/gtkentry.c:1935
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Belső szegély"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Képtávolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485
-msgid "Show button images"
-msgstr "Gombképek megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "A gombokon jelenjenek-e meg gyári ikonok"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "The selected year"
 msgstr "A kiválasztott év"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "Day"
 msgstr "Nap"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -948,506 +1470,714 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
 "nap kiválasztásának megszüntetésére)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Fejléc megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nincs hónapváltás"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hetek számának megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Details Width"
+msgstr "Részletek szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Részletek szélessége karakterben"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+msgid "Details Height"
+msgstr "Részletek magassága"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Részletek magassága sorokban"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+msgid "Show Details"
+msgstr "Részletek mutatása"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border"
+msgstr "Belső szegély"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Belső szegélyterület"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Függőleges elválasztás"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Vízszintes elválasztás"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "A cella bővül-e"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+msgid "Align"
+msgstr "Igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "A cella igazodik-e a szomszédos sorokhoz"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Rögzített méret"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "A celláknak egyforma méretűeknek kell-e lenniük minden sorban"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Csomagolás típusa"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a "
+"cellaterület elejére vagy végére mutat"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Fókuszált cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "A fókusszal rendelkező cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Szerkesztett cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "A jelenleg szerkesztett cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Felületi elem szerkesztése"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "Terület"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "A cellaterület, amelyhez a kontextus létrejött"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimális szélesség"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimális gyorsítótárazott szélesség"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimális magasság"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimális gyorsítótárazott magasság"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Szerkesztés megszakítva"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Gyorsbillentyű módja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
 msgstr "mód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
 msgstr "látható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
 msgstr "A cella megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
 msgstr "Az x-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
 msgstr "Az y-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
 msgstr "Az xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
 msgstr "Az ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
 msgstr "szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
 msgstr "A rögzített szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
 msgstr "magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
 msgstr "A rögzített magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Kiterjesztő"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
 msgstr "A sornak vannak gyermekei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett-e"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Cella háttérszínének neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cella háttérszíne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Cellaháttér RGBA színe"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Gyorsbillentyű"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Gyorsbillentyű módja"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Van bevitel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf objektum"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "A megjelenítendő pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Detail"
 msgstr "Részletek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Follow State"
 msgstr "Állapot követése"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző értéke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
-msgstr "Pulzuslépés"
+msgstr "Pulzus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
+"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Szöveg x-igazítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
-"elrendezéseknél fordított az érték."
+"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
+"fordított az érték."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Szöveg y-igazítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
+msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
-msgid "Orientation"
-msgstr "Elhelyezkedés"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Inverted"
+msgstr "Fordított"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
-#: gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:319
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Emelkedési sebesség"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
 msgid "Digits"
 msgstr "Számjegyek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "A forgó mérete"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Megjelenítendő szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
-msgstr "Jelölés"
+msgstr "Jelölőkód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1404
+#: ../gtk/gtklabel.c:733
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Egybekezdéses mód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Háttérszín neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Háttérszín karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Előtérszín neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Előtérszín karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Előtérszín"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:749
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Editable"
 msgstr "Szerkeszthető"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:703
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: \"Sans Italic 12\""
+msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "Betűkészlet-család"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Betűstílus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "Betűváltozat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "Betűvastagság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Betűnyújtás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "Betűméret"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "Betűpontok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Betűméret pontokban"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "Betűkészlet méretezése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "Elhelyezés"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Áthúzott"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzott"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1457,11 +2187,12 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
 "nincs is rá szükség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kihagyások"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1469,20 +2200,28 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maximális szélesség karakterben"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Tördelés módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1490,619 +2229,697 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Tördelés szélessége"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Alignment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "A sorok igazításának módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1001
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Helykitöltő szöveg"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "Háttér beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Előtér beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "Betűcsalád beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "Betűstílus beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Betűváltozat beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Betű vastagságának beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Betűszélesség beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "Betűméret beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Betű méretezése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "Elhelyezés beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Áthúzás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "Aláhúzás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "Nyelv beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
 "megjelenítésre kerül"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Kihagyások beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
 msgid "Align set"
-msgstr "Igazítás"
+msgstr "Igazítás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
+msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Átkapcsolási állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonzisztens állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiválható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb aktiválható"
+msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Radio state"
 msgstr "Választógomb állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Jelző mérete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Háttér RGBA színe"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView modell"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "A cellanézet modellje"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Cellaterület"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Cellaterület-kontextus"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Rajzolás érzékenyre"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Illesztés modellhez"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Jelző mérete"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Jelző térköze"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonzisztens"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre \"inkonzisztens\" állapot"
+msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alfa használata"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
-msgid "Current Color"
-msgstr "Jelenlegi szín"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "The selected color"
-msgstr "A kiválasztott szín"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Jelenlegi alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
-"átlátszatlan)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid "Has palette"
-msgstr "Van palettája"
+msgstr "Cím"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Kell-e palettát használni"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
-msgid "The current color"
-msgstr "A jelenlegi szín"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+msgid "The selected color"
+msgstr "A kiválasztott szín"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
 "átlátszatlan)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Egyéni paletta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Nyíl gombok engedélyezése"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Lehessen-e a nyíl gombokkal mozogni az egyes elemek között"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Nyilak engedélyezése mindig"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Elavult tulajdonság, figyelmen kívül marad"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kis- és nagybetű"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+msgid "Show editor"
+msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-"A listaelemek keresésekor a kis- és nagybetűk különbözőnek legyenek-e "
-"tekintve"
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+msgid "Scale type"
+msgstr "Méretező típusa"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Üres engedélyezése"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA szín"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Lehet-e üres értéket beírni a mezőbe"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Szín RGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Érték a listában"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+msgid "Selectable"
+msgstr "Kijelölhető"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "A mintagyűjtemény leválasztható-e"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modell"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:624
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "A kombinált mező modellje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:641
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sorösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
 msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:707
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "A jelenleg aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:774
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Van kerete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Leválasztó címe"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:785
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:786
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve vagy sem"
+msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Gomb érzékenysége"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Beviteli szövegoszlop"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz "
+"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
+"használatával jött létre"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+msgid "ID Column"
+msgstr "Azonosítóoszlop"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
+"a modell értékeihez"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktív azonosító"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Rögzített szélességű felugró"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
+"szélességének megfelelően"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Listaként megjelenés"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:793
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Nyíl iránya"
+msgstr "Nyíl mérete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "A kombinált mező modellje"
+msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
-#: gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Árnyék típusa"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
+msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Átméretezési mód"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
 msgid "Border width"
 msgstr "Szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
 msgid "Child"
 msgstr "Gyermek"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Görbetípus"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Altulajdonságok"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "A görbe lineáris, spline-interpolált vagy szabadkézi-e"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Az altulajdonságok listája"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimális X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#| msgid "Animation"
+msgid "Animated"
+msgstr "Animált"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "X minimális lehetséges értéke"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#| msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maximum X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "ID"
+msgstr "AZONOSÍTÓ"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "X maximális lehetséges értéke"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimális Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+msgid "Inherit"
+msgstr "Öröklött"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Y minimális lehetséges értéke"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maximum Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+msgid "Initial value"
+msgstr "Kiindulási érték"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:139
-msgid "Has separator"
-msgstr "Van elválasztó"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:140
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:165
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
 msgstr "Tartalomterület-szegély"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Tartalomterület térköze"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Gombok távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "Műveletterület-szegély"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körülötti szegély"
+msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "A puffer tartalma"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:915
+msgid "Text length"
+msgstr "Szöveg hossza"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:757
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maximális hossz"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:758
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
+"nincs maximum "
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:721
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Szöveges puffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
+#: ../gtk/gtkentry.c:722
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:729 ../gtk/gtklabel.c:821
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
+#: ../gtk/gtkentry.c:730 ../gtk/gtklabel.c:822
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
+#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:831
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kijelölés mérete"
 
-#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
+#: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtklabel.c:832
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: ../gtk/gtkentry.c:750
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:505
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximális hossz"
-
-#: gtk/gtkentry.c:506
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
-"nincs maximum "
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Visibility"
 msgstr "Láthatóság"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"FALSE hatására a \"Láthatatlan karakter\" jelenik meg a tényleges szöveg "
+"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
 "helyett (jelszó módban)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: ../gtk/gtkentry.c:792
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
 "stílustulajdonságot."
 
-#: gtk/gtkentry.c:538
+#: ../gtk/gtkentry.c:800 ../gtk/gtkentry.c:1459
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Láthatatlan karakter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:539
+#: ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1460
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter (\"jelszó módban\")"
+msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: ../gtk/gtkentry.c:808
 msgid "Activates default"
 msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: ../gtk/gtkentry.c:809
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2110,31 +2927,31 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
 "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkentry.c:554
+#: ../gtk/gtkentry.c:816
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
 
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: ../gtk/gtkentry.c:825
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Görgetési eltolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: ../gtk/gtkentry.c:826
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:574
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "A bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:851 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "X-igazítás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:852 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2142,111 +2959,336 @@ msgstr ""
 "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
 "elrendezéseknél fordított az érték."
 
-#: gtk/gtkentry.c:606
+#: ../gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Több sor csonkítása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:607
+#: ../gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:623
+#: ../gtk/gtkentry.c:885
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
+"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
+#: ../gtk/gtkentry.c:900 ../gtk/gtktextview.c:782
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Felülírás mód"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
+#: ../gtk/gtkentry.c:901
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+#: ../gtk/gtkentry.c:916
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:931
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:932
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
-"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
+"van kapcsolva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
+#: ../gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Előrehaladás törtrésze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: ../gtk/gtkentry.c:966
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:983
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:984
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
-"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
+"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1016
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Elsődleges pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1017
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1031
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Másodlagos pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1032
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Elsődleges alap azonosító"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1061
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Másodlagos alap azonosító"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1076
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Elsődleges ikonnév"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikon neve"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Másodlagos ikonnév"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1092
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikon neve"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Elsődleges GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Másodlagos GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1136
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Elsődleges tárolótípus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1137
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1152
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Másodlagos tárolótípus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1195
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1196
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1218
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1240
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1257
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1258 ../gtk/gtkentry.c:1294
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1274
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1275 ../gtk/gtkentry.c:1313
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1293
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1332 ../gtk/gtktextview.c:810
+msgid "IM module"
+msgstr "Beviteli mód modul"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1333 ../gtk/gtktextview.c:811
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "A használandó beviteli modul"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1347
+msgid "Completion"
+msgstr "Kiegészítés"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1348
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "A külső kiegészítési objektum"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1369 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
+msgid "Purpose"
+msgstr "Cél"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1370 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
+#| msgid "Pulse of the spinner"
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "A szövegmező célja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1386 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
+msgid "hints"
+msgstr "Javaslatok"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1387 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtklabel.c:734
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1419
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Ikon elővilágítása"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1420
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1437
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Folyamatjelző szegélye"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1936
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Kiegészítési modell"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimális kulcshossz"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Text column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modell oszlopa."
+msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Soron belüli kiegészítés"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Kiegészítések legördülő menüként"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
-"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
+"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
+msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
 msgid "Inline selection"
-msgstr "Soron belüli kiegészítés"
+msgstr "Beágyazott kiválasztás"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 msgid "Your description here"
-msgstr ""
+msgstr "Ide jön a leírás"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Látható ablak"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2254,11 +3296,11 @@ msgstr ""
 "Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események "
 "elfogására használttal"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Above child"
 msgstr "Gyermek felett"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2266,142 +3308,174 @@ msgstr ""
 "Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi "
 "elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
 msgid "Use markup"
 msgstr "Jelölés használata"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
-"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőnyelvű kódot. Lásd: pango_parse_markup"
-"()"
+"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
 msgid "Label widget"
 msgstr "Címke felületi elem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Label fill"
+msgstr "Címkekitöltés"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
+"területet?"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Felsőszintű átméretezése"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
+"összecsukáskor"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Kiterjesztő mérete"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "Dialog"
+msgstr "Párbeszédablak"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Fájlrendszer háttér"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "A használandó fájlrendszer háttér neve"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
 msgid "Filter"
 msgstr "Szűrő"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Local Only"
 msgstr "Csak helyi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Előnézet felületi elem"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Előkép felületi elem aktív"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
 "megjelenítésre kerüljön-e."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Előnézet címke használata"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Extra felületi elem"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Többszörös kijelölés"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Rejtett megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Felülírási megerősítés kérése"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2409,421 +3483,418 @@ msgstr ""
 "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
 "párbeszédablakot, ha az szükséges."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
-msgid "Dialog"
-msgstr "Párbeszédablak"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:184
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl neve"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Fájlműveletek megjelenítése"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:382
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Megszakítva"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:383
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr "A művelet sikeresen megszakításra került-e vagy sem"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
+"létrehozását?"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "X position"
 msgstr "X pozíció"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozíció"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
-msgid "The title of the font selection dialog"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "Font name"
-msgstr "Betűkészlet neve"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Címke betűkészlete"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Méret használata a címkében"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
 msgid "Show style"
 msgstr "Stílus megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
 msgid "Show size"
 msgstr "Méret megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:180
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "A betűtípust ábrázoló X karakterlánc"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:187
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "Betűleírás"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
-msgid "Preview text"
-msgstr "Mintaszöveg"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "A keret címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "A címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Címke függőleges igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "A címke függőleges igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az \"Árnyék típusa\" használandó"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Keretárnyék"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "A keretszegély megjelenése"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Sor homogén"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Handle position"
-msgstr "Fogantyú helye"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Oszlop homogén"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Élhez illesztés"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
-"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
-"fogantyúmező dokkolásához"
+"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Élhez igazítás beállítva"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Az \"Élhez illesztés\" tulajdonság értéke, vagy a \"Fogantyú helye\" "
-"értékéből származó érték kerüljön felhasználásra"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:402
 msgid "The selection mode"
 msgstr "A kijelölés módja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf oszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkiconview.c:421
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:584
+#: ../gtk/gtkiconview.c:439
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:603
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Markup column"
-msgstr "Jelölőoszlop"
+msgstr "Jelölőkódoszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:604
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
-"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölések "
+"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
 "használata esetén"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonnézet-modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:467
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet modellje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:484
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Az egyes elemek szélessége"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:647
+#: ../gtk/gtkiconview.c:502
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:663
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Sorköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:679
+#: ../gtk/gtkiconview.c:534
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "A rács sorai közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:694
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Oszlopköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:695
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Margin"
 msgstr "Margó"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:711
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:728
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Elem tájolása"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "A nézet átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:752
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Eszköztipposzlop"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Elem térköze"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Választómező színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:753
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "A választómező színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:759
+#: ../gtk/gtkiconview.c:663
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "A választómező alfa csatornája"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:760
+#: ../gtk/gtkiconview.c:664
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "A választómező átlátszósága"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Kép"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "A megjelenítendő GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "A megjelenítendő GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask"
-msgstr "Maszk"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
 "esetén"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Képpontméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
 
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Animation"
 msgstr "Animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Tartalék használata"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Menüképek megjelenítése"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Gyorsítócsoport"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+msgid "Message Type"
+msgstr "Üzenettípus"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+msgid "The type of message"
+msgstr "Az üzenet típusa"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "A terület elemei közötti térköz"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+msgid "Screen"
+msgstr "Képernyő"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: ../gtk/gtklabel.c:727
 msgid "The text of the label"
 msgstr "A címke szövege"
 
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
 msgid "Justification"
 msgstr "Sorkizárás"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: ../gtk/gtklabel.c:756
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2832,11 +3903,11 @@ msgstr ""
 "A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az "
 "elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
 msgid "Pattern"
 msgstr "Minta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2844,49 +3915,43 @@ msgstr ""
 "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
 "karakterlánc"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Sorok tördelése"
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Sorok tördelésének módja"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
 
-#: gtk/gtklabel.c:367
-msgid "Selectable"
-msgstr "Kijelölhető"
-
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:374
+#: ../gtk/gtklabel.c:803
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikus billentyű"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "A címke mnemonikus gyorsbillentyűje"
+msgstr "A címke hívóbetűje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:383
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikus felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:384
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"A címke mnemonikus gyorsbillentyűjének megnyomásakor aktiválandó felületi "
-"elem"
+msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: ../gtk/gtklabel.c:859
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -2894,95 +3959,317 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
 "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
 
-#: gtk/gtklabel.c:470
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Egysoros mód"
 
-#: gtk/gtklabel.c:471
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
 
-#: gtk/gtklabel.c:488
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
 msgid "Angle"
 msgstr "Szög"
 
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "A címke elforgatásának szöge"
 
-#: gtk/gtklabel.c:509
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maximális szélesség karakterben"
-
-#: gtk/gtklabel.c:510
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtklabel.c:626
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
-"esetén"
-
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vízszintes igazítás"
-
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Függőleges igazítás"
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Az elrendezés szélessége"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Az elrendezés magassága"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
+#| msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "A sáv minimális értékszintje"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
+#| msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "A sáv maximális értékszintje"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Az értékjelző módja"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
+#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+msgid "Visited"
+msgstr "Látogatott"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+msgid "Permission"
+msgstr "Jogosultság"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Zárolási szöveg"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Feloldási szöveg"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Zárolási buboréksúgó"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Feloldási buboréksúgó"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Csomagolás iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Belső térköz"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "popup"
+msgstr "Felbukkanó"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:488 ../gtk/gtkmenubutton.c:504
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "A legördülő menü."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:503
+#| msgid "Submenu"
+msgid "menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:519
+#| msgid "TreeMenu model"
+msgid "menu-model"
+msgstr "Menümodell"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:520
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "A legördülő menü modellje."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+#| msgid "Image widget"
+msgid "align-widget"
+msgstr "Igazítási felületi elem"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:534
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:548
+#| msgid "Direction"
+msgid "direction"
+msgstr "Irány"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:549
+#| msgid "The direction the arrow should point"
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Gyorsítóútvonal"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
+"gyorsítóútvonal"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Felületi elem csatolása"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Leválasztó állapota"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü le van-e választva"
+msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:646
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
+"átkapcsolók és ikonok számára"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Függőleges eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: ../gtk/gtkmenu.c:686
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -2990,11 +4277,11 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vízszintes eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3002,303 +4289,260 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dupla nyilak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Nyíl elhelyezése"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Jobb csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: ../gtk/gtkmenu.c:742
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Felső csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkmenu.c:743
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:664
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
-"felett"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:669
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:670
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
-"megjelenjen az almenü"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Jobbra igazított"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
-"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
-"közelít"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Csomagolás iránya"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
+"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Belső térköz"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
+msgid "Submenu"
+msgstr "Almenü"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "A gyermekcímke szövege"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
-msgid "Submenu"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
+"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
+"viszonyítva"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:363
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fókusz megszerzése"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:364
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
-"Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "A legördülő menü."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Kép/felirat szegélye"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "A címke és a kép körülötti szegély az üzenetablakban"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Elválasztó használata"
+msgstr "A címke és a kép körüli szegély az üzenetablakban"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Üzenettípus"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Az üzenet típusa"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Üzenetgombok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "Use Markup"
-msgstr "Jelölés használata"
+msgstr "Jelölőkód használata"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölésű kódot"
+msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Másodlagos szöveg"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Jelölés használata"
+msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölésű kódot"
+msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
 msgid "The image"
 msgstr "A kép"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+msgid "Message area"
+msgstr "Üzenetterület"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-igazítás"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
 msgstr "X-térköz"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-helykitöltés"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+msgid "Parent"
+msgstr "Szülő"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
+msgid "The parent window"
+msgstr "A szülőablak"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Megjelenik"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik."
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
 msgid "Page"
 msgstr "Lap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Az aktuális oldal indexe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Lappozíció"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:583
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Lapszegély"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:584
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:592
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Vízszintes lapszegély"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:593
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:601
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Függőleges lapszegély"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Lapok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Show Border"
 msgstr "Szegély mutatása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "A szegély megjelenjen-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Görgethető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Előugró menü engedélyezése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3306,324 +4550,393 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
 "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:639
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:645
-msgid "Group ID"
-msgstr "Csoportazonosító"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:646
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+msgid "Group Name"
+msgstr "Csoportnév"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:663
-#, fuzzy
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Tab label"
 msgstr "Lapcímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menücímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Lap kibontása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Lap kitöltés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:704
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Lap csomagolástípus"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "A lap átrendezhető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "A lap leválasztható"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "A lap leválasztható-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Másodlagos visszaléptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Másodlagos előre léptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Visszaléptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Előre léptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Lapátfedés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "A lap átfedési területének mérete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Lap görbülete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "A lap görbületének mérete"
 
-#: gtk/gtkobject.c:367
-msgid "User Data"
-msgstr "Felhasználói adatok"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Nyíl kitöltése"
 
-#: gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Névtelen felhasználói adatmutató"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "A lehetőségek menüje"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Kezdeti rés"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Legördülőjelző mérete"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Jelző körüli távolság"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Ikon száma"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:220
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ikon címkéje"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ikon stíluskontextusa"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Stíluskontextus az ikon megjelenésének témázásához"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Háttérikon"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "A számmatrica hátterének ikonja"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Háttérikon neve"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "Elhelyezkedés"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "A tájolható elem tájolása"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozíció beállítva"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:229
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Fogantyúméret"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:236
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Fogantyú szélessége"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:253
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "A \"Pozíció\" tulajdonság lehető legkisebb értéke"
+msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "A \"Pozíció\" tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
+msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 msgid "Resize"
 msgstr "Átméretezés"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
 "elemmel együtt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zsugorodás"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
 
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Beágyazott"
 
-#: gtk/gtkplug.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Látható-e a az állapotikon"
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "A csatoló beágyazott-e"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Foglalat ablaka"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Nyomva tartás ideje"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "Nyomva tartás ideje (ezredmásodperc)"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Húzási küszöb"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Húzási küszöb (képpont)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "A nyomtató neve"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
-msgstr "Háttér"
+msgstr "Háttérprogram"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr "A nyomtató háttere"
+msgstr "A nyomtató háttérprogramja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Virtuális-e"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhadvert képvisel"
+msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Elfogad PDF-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Elfogad PostScript-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "Állapotüzenet"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "A nyomtató helye"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "Feladatszám"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "A nyomtatón sorbaállított feladatok száma"
+msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Nyomtató felfüggesztve"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Feladatok elfogadása"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Opcióérték"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Az opció értéke"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
 msgid "Source option"
 msgstr "Forrásbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "A nyomtatási feladat címe"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Printer"
 msgstr "Nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nyomtató beállításai"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Nyomtatási állapot követése"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3632,52 +4945,51 @@ msgstr ""
 "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
 "szignálok kibocsátását"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nyomtatási beállítások"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "A párbeszédablak inicializálására használt GtkPrintSettings"
+msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "Feladatnév"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Oldalak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 msgid "Current Page"
 msgstr "Jelenlegi oldal"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "Teljes oldal használata"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3685,7 +4997,7 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
 "leképezhető terület sarkában"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3694,184 +5006,213 @@ msgstr ""
 "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
 "után is"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "Egység"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Fájlnév exportálása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "Állapot-karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Egyéni lapcímke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "A használandó GtkPageSetup"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Kiválasztott nyomtató"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Kiválasztás támogatása"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Tevékenység mód"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Van kijelölése"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a GtkProgress tevékenység módban van, vagyis azt jelzi, hogy "
-"valami történik, de azt nem, hogy a tevékenységből mennyi van kész. Ez akkor "
-"használatos, ha valami olyat csinál, amiről nem tudja, hogy meddig fog "
-"tartani"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE, ha van kijelölés."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Show text"
-msgstr "Szöveg megjelenítése"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "A folyamat megjelenítése szövegként"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
+"legördülő listákat"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:123
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "A folyamatjelzőhöz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139
-msgid "Bar style"
-msgstr "Hasábstílus"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stílusát adja meg (elavult)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "A használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Tevékenység lépés"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Kiválasztott nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Tevékenységtéglák"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Kézi képességek"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:164
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Diszkrét téglák"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:165
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"A folyamatjelzőben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenítési stílus "
-"esetén)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "Tört"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulzuslépés"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
 "módban"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Show text"
+msgstr "Szöveg megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
-"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
+"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:218
-#, fuzzy
-msgid "XSpacing"
-msgstr "Távolság"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "X spacing"
+msgstr "X térköz"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y térköz"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Függőleges sáv minimális magassága"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
 msgid "The value"
 msgstr "Az érték"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3879,15 +5220,20 @@ msgstr ""
 "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet "
 "a csoport aktuális művelete."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
 msgid "The current value"
 msgstr "A jelenlegi érték"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -3895,159 +5241,134 @@ msgstr ""
 "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
 "művelet tartozik"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
 
-#: gtk/gtkrange.c:323
-msgid "Update policy"
-msgstr "Frissítési irányelv"
-
-#: gtk/gtkrange.c:324
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn"
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
-msgid "Inverted"
-msgstr "Fordított"
-
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Felső léptető érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
 
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Kitöltési szint"
 
-#: gtk/gtkrange.c:409
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "A kitöltés szintje."
 
-#: gtk/gtkrange.c:417
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Kerekítési számjegyek"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Csúszka szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:418
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Vályúszegély"
 
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Léptető mérete"
 
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
 
-#: gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Léptető távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:450
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:458
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: gtk/gtkrange.c:465
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:466
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-
-#: gtk/gtkrange.c:474
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT"
-
-#: gtk/gtkrange.c:475
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
-"megrajzolásra húzáskor"
-
-#: gtk/gtkrange.c:489
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Vályú oldalrészletei"
-
-#: gtk/gtkrange.c:490
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel "
-"kerülnek kirajzolásra"
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: gtk/gtkrange.c:506
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Vályú a léptetők alatt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -4055,304 +5376,351 @@ msgstr ""
 "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
 "távolság kihagyása"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Nyíl méretezése"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Számok megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Előzménykezelő"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "A használandó RecentManager objektum"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 msgid "Show Private"
 msgstr "Privát megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve vagy sem"
+msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Ikonok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében vagy sem"
+msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
 "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
 msgstr "Csak helyi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Limit"
 msgstr "Korlátozás"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Rendezés típusa"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Számok megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
 
-#: gtk/gtkruler.c:90
-msgid "Lower"
-msgstr "Alsó"
-
-#: gtk/gtkruler.c:91
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "A vonalzó alsó határértéke"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "A méretezés értéke"
 
-#: gtk/gtkruler.c:100
-msgid "Upper"
-msgstr "Felső"
-
-#: gtk/gtkruler.c:101
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "A vonalzó felső határértéke"
-
-#: gtk/gtkruler.c:111
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "A vonalzó jelének helye"
-
-#: gtk/gtkruler.c:120
-msgid "Max Size"
-msgstr "Max. méret"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The icon size"
+msgstr "Az ikon mérete"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "A vonalzó maximális mérete"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkruler.c:136
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
 
-#: gtk/gtkruler.c:137
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "A vonalzóhoz használt metrika"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ikonnevek listája"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:295
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: ../gtk/gtkscale.c:304
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Rajzérték"
 
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: ../gtk/gtkscale.c:305
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
 "mellett"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: ../gtk/gtkscale.c:312
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Van eredete"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:313
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Value Position"
 msgstr "Érték pozíciója"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Csúszka hossza"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "A csúszka hossza"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Értékek távolsága"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: ../gtk/gtkscale.c:338
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vízszintes igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Függőleges igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Vízszintes görgethető irányelve"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimális csúszkahossz"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Rögzített csúszkahossz"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Ablak elhelyezése"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
 "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor "
-"lép életbe, ha az \"Ablak elhelyezése beállítva\" értéke TRUE."
+"lép életbe, ha az „Ablak elhelyezése beállítva” értéke TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
-"Az \"Ablak elhelyezése\" tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
+"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
 "meghatározására a görgetősávokhoz képest"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Árnyéktípus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Görgetősáv távolsága"
+msgstr "Görgetősávok az élen belül"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
-"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Görgetősáv távolsága"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimális tartalomszélesség"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Tartalom minimális magassága"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
-"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetikus görgetés"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Kinetikus görgetés mód."
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
 msgstr "Rajzolás"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dupla kattintás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:204
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4360,11 +5728,11 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
 "(ezredmásodpercben)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dupla kattintás távolsága"
 
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4372,38 +5740,35 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
 "tekintendő (képpontban)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A kurzor villogjon-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kurzor villogási ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:237
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "A kurzor villogási idejének hossza, ezredmásodpercben"
+msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Kurzor villogási ideje"
+msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "A kurzor villogási idejének hossza, ezredmásodpercben"
+msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
 
-#: gtk/gtksettings.c:264
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Kurzor szétvágása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:265
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4411,170 +5776,171 @@ msgstr ""
 "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
 "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:272
+#: ../gtk/gtksettings.c:412
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:273
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve"
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "A betöltendő téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:281
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
 
-#: gtk/gtksettings.c:290
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "A tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:299
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:300
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve"
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:308
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:317
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Húzási küszöb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:326
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Font Name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:335
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonméretek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:344
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-modulok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: ../gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft élsimítás"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Kell-e élsimítani az Xft betűkészleteket; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: ../gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
 "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
 "teljes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
 "érték használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kurzortéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
 "használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kurzortéma mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatív gombsorrend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:442
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternatív gombsorrend"
+msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
+"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "A \"Beviteli módok\" menü megjelenítése"
+msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4582,11 +5948,11 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
 "módszer megváltoztatását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Az \"Unicode vezérlőkarakter beszúrása\" menü megjelenítése"
+msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4594,167 +5960,438 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
 "vezérlőkarakterek beszúrását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Kezdő időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ismétlési időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
 "ki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Színséma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: ../gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animációk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:713
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
 "képernyőre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:731
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Kezdő időkorlát"
+msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
+"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
+"kapcsolva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:621
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "A megjelenített puffer"
+msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
 
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
 
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
+"navigálni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:659
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
+msgstr ""
+"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
 
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Hibacsengő"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: ../gtk/gtksettings.c:839
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:697
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Szín hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: ../gtk/gtksettings.c:857
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Alapértelmezett fájlválasztó háttér"
+msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttér neve"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Default print backend"
-msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttér"
+msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend hátterek listája"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Animációk bekapcsolása"
+msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:766
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
+msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:782
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
+msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
+msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:960
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1000
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1032
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Hangtéma neve"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG hangtéma neve"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1055
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1056
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Eszköztár stílusa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1108
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
+"ikont tartalmaznak, stb."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1122
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Eszköztárikonok mérete"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
+"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Látható fókusz"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
+"használni a billentyűzetet"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1184
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1200
+msgid "Show button images"
+msgstr "Gombképek megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1201
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1228
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1237
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Menüképek megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1238
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
+"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
+"felett"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
+"megjelenjen az almenü"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1294
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
+"közelít"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
+"esetén"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Egyéni paletta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1313
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM előszerkesztési stílus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM-állapotstílus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1341
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
+"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1352
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
+"ha az alkalmazás jelenítse meg."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
+"helyére."
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4762,30 +6399,26 @@ msgstr ""
 "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
 "elemeinek kért méretét"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Rejtettek mellőzése"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
 "meghatározásakor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:208
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Emelkedési sebesség"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Növekményhez ugrás"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -4793,291 +6426,230 @@ msgstr ""
 "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
 "e igazítva"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "Numeric"
 msgstr "Szám"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Wrap"
 msgstr "Átfordulás"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Frissítési irányelv"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Van-e átméretezési fogantyú"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felső szint átméretezéséhez"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Az ikon mérete"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:228
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
-msgid "Blinking"
-msgstr "Villogás"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:236
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Látható-e a az állapotikon"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Látható-e a az állapotikon"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "A tálca tájolása"
-
-#: gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "Sorok"
-
-#: gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "A táblázat sorainak száma"
-
-#: gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "Oszlopok"
-
-#: gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Sortávolság"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "A forgó aktív-e"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Oszloptávolság"
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Az ikon mérete"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Bal csatolás"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Látható-e az állapotikon?"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Jobb csatolás"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
-"kerül"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "A tálca tájolása"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Felső csatolás"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Alsó csatolás"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Buboréksúgó szövege"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vízszintes beállítások"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Függőleges beállítások"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "A tálcaikon mérete"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vízszintes térköz"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "A társított GdkScreen"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Függőleges térköz"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Text direction"
+msgstr "Szövegirány"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+msgid "The parent style context"
+msgstr "A szülő stíluskontextusa"
 
-#: gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "A szöveges felületi elem vízszintes igazítása"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "Tulajdonságnév"
 
-#: gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "A szöveges felületi elem függőleges igazítása"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "A tulajdonság neve"
 
-#: gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Sorok tördelése"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "Érték típusa"
 
-#: gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "A sorok áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
 
-#: gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Szavak tördelése"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
 
-#: gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "A szavak áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tábla megcímkézése"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tábla szöveges megcímkézése"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Has selection"
 msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Másolási céllista"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
 "támogatott célok listája"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Beillesztési céllista"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
-"A puffer által vágólapbeillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
+"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
 "támogatott célok listája"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:462 ../gtk/gtktexthandle.c:463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Szülő felületi elem"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtkwidget.c:1184
+msgid "Window"
+msgstr "Ablak"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:471
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "A koordináták ezen az ablakon alapuljanak"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
-msgstr "Címke neve"
+msgstr "Jelölés neve"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
-msgstr "Gravitáció"
+msgstr "Bal gravitáció"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
+msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "Címke neve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Háttérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Háttér RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "Háttér teljes magasság"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5085,61 +6657,41 @@ msgstr ""
 "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
 "karakterek magasságát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Háttér szűrőmaszk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "A szöveg hátterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Előtérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Előtér szűrőmaszk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "A szöveg előterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Szövegirány"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Előtérszín RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight-"
-"ben találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight "
+"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5150,11 +6702,11 @@ msgstr ""
 "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5163,31 +6715,31 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés "
 "lesz használva."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Indent"
 msgstr "Behúzás"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5195,387 +6747,348 @@ msgstr ""
 "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
 "Pango egységekben megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Vonalak feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Vonalak alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "Láthatatlan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Bekezdés háttérszínének neve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Bekezdés háttérszíne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Margóegyesítés"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Háttér teljes magasság beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Háttér szűrőmaszk beállítva"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "A címke befolyásolja-e a háttér szűrőmaszkot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Előtér szűrőmaszk beállítva"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "A címke befolyásolja-e az előtér szűrőmaszkot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "Sorkizárás beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Bal margó beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "Behúzás beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Jobb margó beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Tördelési mód beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulátor beállítása"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Láthatatlan beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: ../gtk/gtktextview.c:672
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Sorok feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: ../gtk/gtktextview.c:682
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Sorok alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sortördelés módja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: ../gtk/gtktextview.c:728
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kurzor látható"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "A megjelenített puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Felülírás mód"
-
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: ../gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Tabulátor elfogadása"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtktextview.c:862
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
 
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Témamotor neve"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e, vagy sem"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva, vagy sem"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb egy \"köztes\" állapotban legyen-e"
+msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Rajzjelző"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár tájolása"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Nyíl megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Buboréksúgók"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonméret beállítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Térkitöltő mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "A térkitöltők mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Space style"
 msgstr "Területstílus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Button relief"
-msgstr "Gomb körvonal"
+msgstr "Gombkiemelés"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Az eszköztár gombjainak élkidolgozása"
+msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár körüli élkidolgozás stílusa"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Eszköztár stílusa"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:621
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
-"ikont tartalmaznak, stb."
+msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:628
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5583,43 +7096,43 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
 "azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikon felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikontávolság"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5627,389 +7140,524 @@ msgstr ""
 "Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
 "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Összecsukott"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+msgid "ellipsize"
+msgstr "kihagyás"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Fejléc kiemelése"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Fejléc térköze"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+msgid "New Row"
+msgstr "Új sor"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Kizárólagos"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Hibajelző szín"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Figyelmeztető szín"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Sikert jelző szín"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonméret"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla."
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu modell"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "A famenü modellje"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu gyökérsora"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Leválasztó"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Tördelés szélessége"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort modell"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "A fa nézet modellje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "A felületi elem vízszintes igazítása"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "A felületi elem függőleges igazítása"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "A fejlécek láthatóak"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kiterjesztő oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
 "kerüljenek kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Keresés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Search Column"
 msgstr "Keresési oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "A keresendő modelloszlop a kód keresésekor"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Rögzített magasság mód"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
 "magassága egyforma"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebegő kijelölés"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "View has expanders"
 msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Szintbehúzás"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Az egyes szintek behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumiszalag"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Favonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:774
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:775
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:799
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Kiterjesztők behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:800
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "A kiterjesztők behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:806
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Páros sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "A páros sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:813
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Páratlan sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:820
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "Sorvégek részletei"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:821
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "Kiterjesztett sorháttér-témázás engedélyezése"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:827
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Rácsvonal vastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:828
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:834
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:835
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:841
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Rács vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:842
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:848
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Fanézet vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:849
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
 msgid "Resizable"
 msgstr "Átméretezhető"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Sizing"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Az oszlop méretezési módja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Rögzített szélességű"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimális szélesség"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximális szélesség"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Clickable"
 msgstr "Kattintható"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Widget"
-msgstr "Felületi elem"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Rendezésjelző"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelző"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Sort order"
 msgstr "Rendezési sorrend"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
+"kiválasztják rendezésre"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Összefésült UI-definíció"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "A nézetport vízszintes pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "A nézetport függőleges pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
 "körül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "Widget name"
 msgstr "Felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "A felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Szülő felületi elem"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
 "elem kell legyen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 msgid "Width request"
 msgstr "Szélességkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6017,11 +7665,11 @@ msgstr ""
 "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
 msgid "Height request"
 msgstr "Magasságkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6029,86 +7677,86 @@ msgstr ""
 "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kaphat fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Has focus"
 msgstr "Rajta van a fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
 msgid "Is focus"
 msgstr "Fókusz-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
 msgid "Can default"
 msgstr "Lehet alapértelmezett"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "Has default"
 msgstr "Alapértelmezett-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
 msgid "Receives default"
 msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
 "műveletet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid "Composite child"
 msgstr "Összetett gyermek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -6116,106 +7764,175 @@ msgstr ""
 "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
 "stb.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid "Events"
 msgstr "Események"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
 "ez a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
-msgid "Extension events"
-msgstr "Kiterjesztésesemények"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:595
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
-"kap ez a felületi elem"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
 msgid "No show all"
 msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Buboréksúgó"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:621
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
+msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Kezdő időkorlát"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "A bejegyzés tartalma"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Dupla pufferelés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Buboréksúgó"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1759
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Bal margó"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Jobb margó"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Felső margó"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Alsó margó"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+msgid "All Margins"
+msgstr "Minden margó"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vízszintesen bővül"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Függőlegesen bővül"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Két irányban bővül"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Belső fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1760
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1766
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fókusz vonalvastagság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fókusz térköz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
-"A fókuszjelző és a \"mező\" felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
+"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
 "megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1785
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1786
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1791
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Másodlagos kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1792
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6223,44 +7940,43 @@ msgstr ""
 "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
 "kirajzolásához használt szín."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kurzorvonal képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1798
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1812
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Szegély rajzolása"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Ablakhúzás"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1813
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
-"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1826
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1827
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1855
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Széles elválasztók"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1856
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6268,106 +7984,90 @@ msgstr ""
 "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
 "rajzolandók-e ki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1870
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1871
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE"
+msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1885
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Elválasztó magassága"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1886
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Az elválasztók magassága, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE"
+msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1900
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1901
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1915
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1916
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 ../gtk/gtkwidget.c:3298
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3303 ../gtk/gtkwidget.c:3304
+#| msgid "Opacity of the selection box"
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: ../gtk/gtkwindow.c:620
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Az ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkwindow.c:628
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ablakcím"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: ../gtk/gtkwindow.c:629
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Az ablak címe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: ../gtk/gtkwindow.c:636
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ablak szerepe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: ../gtk/gtkwindow.c:637
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:653
 msgid "Startup ID"
-msgstr "Csoportazonosító"
+msgstr "Indítási azonosító"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Zsugorítás engedélyezése"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás az "
-"esetek 99 százalékában rossz ötlet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Növelés engedélyezése"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra is "
-"kinyújthatják"
+msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkwindow.c:669
 msgid "Modal"
 msgstr "Kizárólagos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: ../gtk/gtkwindow.c:670
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6375,76 +8075,96 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
 "amíg ez látszik)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ablakpozíció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Az ablak kezdeti helye"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Default Width"
 msgstr "Alapértelmezett szélesség"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "Default Height"
 msgstr "Alapértelmezett magasság"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Az ablak ikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Hívóbetűk láthatók"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fókusz látható"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Az ablak témaikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktív-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fókusz a felső szinten"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "Type hint"
 msgstr "Típussúgó"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:816
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6452,115 +8172,154 @@ msgstr ""
 "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
 "és hogyan kell kezelni."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tálca kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:832
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Lapozó kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:833
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Urgent"
 msgstr "Sürgős"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fókusz fogadása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fókusz leképezéskor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Decorated"
 msgstr "Díszített"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Deletable"
 msgstr "Törölhető"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:920
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Átméretező fogantyú"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:935
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:952
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitáció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:953
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Az ablak gravitációja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:970
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:992
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
+msgstr "Az ablak áttetszősége"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Az ablak típusa"
+msgstr "Az ablak áttetszősége 0 és 1 között"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM előszerkesztési stílus"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Átméretező fogantyú szélessége"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Átméretező fogantyú magassága"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM-állapotstílus"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem "
-#~ "szövegének vízszintes igazítását adja meg"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Színprofil neve"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "A használandó színprofil neve"
+
+#~ msgid "Specified type"
+#~ msgstr "Megadott típus"
+
+#~ msgid "The type of values after parsing"
+#~ msgstr "Az értékek típusa feldolgozás után"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
+#~ msgid "Computed type"
+#~ msgstr "Számított típus"
+
+#~ msgid "The type of values after style lookup"
+#~ msgstr "Az értékek típusa stíluskikeresés után"
+
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 #~ msgstr ""
-#~ "Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem "
-#~ "szövegének függőleges igazítását adja meg"
+#~ "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
+#~ "legördülő listákat"
+
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "Eseményalap"
+
+#~ msgid "Event base for XInput events"
+#~ msgstr "Eseményalap XInput eseményekhez"