]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/hr.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po-properties / hr.po
index 08758867c2625865969769863f5c4c0291319349..eebf01611a7c614af7754fc75ce715757498538f 100644 (file)
@@ -11,290 +11,322 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-24 05:39+CET\n"
-"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:47+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Sedak <Unknown>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: TransDict server\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Broj kanala"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Broj uzoraka po točki"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Mjesto boje"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Mjesto boja u kojem se primjeri interpretiraju"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Ima alfa prozirnost"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Treba li međuspremnik točaka imati alfa kanal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bitova po uzorku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Broj bitova po uzorku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Broj stupaca u međuspremniku točaka"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
 msgid "Height"
 msgstr "Visina"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Broj redova u međuspremniku točaka"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Korak"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "Broj bajtova između početka retka i početka sljedećeg retka"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pikseli"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Pokazivač na podatak točke međuspreminka točaka"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Uobičajeni zaslon"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gdk/gdkpango.c:511
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkpango.c:491
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "GdkScreen za renderer"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "Točke pisma"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:76
+#, fuzzy
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Izbor pisma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 #, fuzzy
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
 msgid "Program name"
-msgstr "Ime oznake"
+msgstr "Naziv programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
+"Ime programa. Ako nije postavljeno, pretpostavlja se g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
 msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzija programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
 msgid "The version of the program"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+msgstr "Verzija programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
 msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst o autorskim pravima"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o autorskim pravima za program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
 msgid "Comments string"
-msgstr "Razmak stupaca"
+msgstr "Komentirajući tekst"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
 msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Komentari o programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
 msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL web stranice"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "URL za web programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Website label"
-msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
+msgstr "Naziv web-a"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv za link na web programa. Ako nije postavljeno, koristi se URL."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+msgstr "Popis autora programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
 msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Pisci dokumentacije"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
 msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Izvođači"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Popis ljudi koji su umjetničkim dodacim doprinjeli programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Translator credits"
 msgstr ""
+"lokalizacija@linux.hr: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk."
+"tel.hr>; Ubuntu-hr: Ante Karamatić"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+msgstr "Prevoditelji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
+msgstr "Logotip za \"O programu...\"."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Ime pisma"
+msgstr "Ime ikone za logotip"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logo u dijalogu O programu."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "Wrap license"
-msgstr "Postavljen način omatanja"
+msgstr "Sažmi licencu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Bilo da se precrta tekst"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Link Color"
-msgstr "Odaberi boju"
+msgstr "Sažima li se tekst licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
-msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Zatvaranje prečice"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Koji skup tipki pratiti za izmjene prečica"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:150
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Objekt za prečicu"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:151
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Element koji treba pratiti radi izmjena kratica"
 
-#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: gtk/gtkaction.c:198
+#: gtk/gtkaction.c:180
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jedinstveno ime za aktivnost."
 
-#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:199
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji pokreću ovu akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Short label"
 msgstr "Razvrstaj prema"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dugmadi na alatnoj traci."
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:224
 msgid "Tooltip"
 msgstr "_Alati"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:225
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Opis alata za ovu aktivnost."
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Sličica dionice"
 
-#: gtk/gtkaction.c:228
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Isporučena sličica koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
 "akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "Sličica"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#, fuzzy
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Skup sličica za prikaz"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Ime ikone iz teme ikone"
+
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -302,25 +334,23 @@ msgstr ""
 "Može li se stavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima "
 "postavljena vodoravno."
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Okomito"
+msgstr "Vidljivo kod preljeva"
 
-#: gtk/gtkaction.c:252
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
-"Ako je postavljeno, isprazni posrednici izbornika za ovu aktivnost su "
-"sakriveni."
+"Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu akciju su prikazani u "
+"prelivnom izborniku trake s alatime."
 
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Okomito"
 
-#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -328,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "Može li se stavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima "
 "postavljena okomito."
 
-#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Is important"
 msgstr "Važno je"
 
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: gtk/gtkaction.c:323
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -341,111 +371,111 @@ msgstr ""
 "stavke alatki ove aktivnosti prikazuju tekst u načinu rada "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:276
+#: gtk/gtkaction.c:331
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Sakrij ako je prazno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:277
+#: gtk/gtkaction.c:332
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, isprazni posrednici izbornika za ovu aktivnost su "
 "sakriveni."
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: gtk/gtkaction.c:339
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidljivo"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291
+#: gtk/gtkaction.c:346
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
 
-#: gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:352
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupa aktivnosti"
 
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:353
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 "GtkActionGroup ovog GtkAction je povezana ili  je NULL (za internu uporabu)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:136
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Naziv za grupu aktivnosti."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:143
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:150
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Može li grupa aktivnost biti vidljiva."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Vrijednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Vrijednost za prilagodbu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:133
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Najmanja vrijednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:134
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Najmanja vrijednost za prilagodbu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Najveća vrijednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:154
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Najveća vrijednost za prilagodbu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:170
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Korak povećanja"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:171
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Korak povećanja za prilagodbu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:187
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Korak povećanja stranice"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:188
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:207
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Veličina stranice"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:208
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:90
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -453,11 +483,11 @@ msgstr ""
 "Vodoravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava lijevo "
 "poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:129
+#: gtk/gtkalignment.c:100
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Okomito poravnanje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -465,11 +495,11 @@ msgstr ""
 "Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po "
 "vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vodoravni opseg"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -477,11 +507,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga "
 "se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:147
+#: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Okomit opseg"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:148
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -489,125 +519,201 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga "
 "se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:165
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Popuna na vrhu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:166
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:182
+#: gtk/gtkalignment.c:153
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Popuna na dnu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:183
+#: gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:199
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Lijeva popuna"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:200
+#: gtk/gtkalignment.c:171
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na lijevu stranu elementa."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:216
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Desna popuna"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:217
+#: gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:101
+#: gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Smjer strelice"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:102
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Sjenka strelice"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Razmak između redova"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:93
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "uspravno ravnanje, uspravno poravnavanje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "odnos"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Odnos dimenzija ukoliko je obey_child FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Prema sadržanom elementu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
 "elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Lijeva popuna"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Page type"
+msgstr "Vrsta vezivanja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Vrsta poruke"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Page title"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Header image"
+msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Page complete"
+msgstr "Korak povećanja stranice"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:91
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:122
+#: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanja širina gumba unutar okvira"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:100
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:131
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanja visina gumba unutar okvira"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:109
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Unutrašnja popuna širine djeteta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:140
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta sa svake strane"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:118
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Unutrašnja popuna visine djeteta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:149
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta s vrha i s dna"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:127
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stil izgleda"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:158
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -615,11 +721,11 @@ msgstr ""
 "Kako razmjestiti gumbe u okviru.  Dozvoljene vrijednosti su obično, "
 "rašireno, prema rubu, na početku i na kraju"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Secondary"
 msgstr "Pomoćni"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:167
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -627,38 +733,39 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, dijete se pojavljuje među drugim elementima, što je "
 "odgovarajuće za npr. gumbe za pomoć."
 
-#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Prored"
 
-#: gtk/gtkbox.c:132
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogeno"
 
-#: gtk/gtkbox.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Proširi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:150
+#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Može li nasljedna komponenta dobiti dodatni prostor kada mu izvor raste"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid "Fill"
 msgstr "Ispuna"
 
-#: gtk/gtkbox.c:157
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -666,47 +773,56 @@ msgstr ""
 "Može li se dodatni prostor namijenjen nasljednom sadržanom elementu "
 "dodijeliti ili koristiti za popunu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Popunjavanje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:164
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
 "susjeda, u točkama"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170
+#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Vrsta vezivanja"
 
-#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr "Određuje je li sadržani element vezan za početak ili kraj roditelja"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
-#: gtk/gtkruler.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržiocu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
+msgid "Translation Domain"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:223
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Sadržaj oznake unutar gumba, ukoliko gumb sadrži oznaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Koristi podvlačenje"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkmenuitem.c:316
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -714,63 +830,72 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
 "kratica"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
 msgid "Use stock"
 msgstr "Koristi već pripremljene"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto "
 "da se prikazuje"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusiranje klikom"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:258
+#: gtk/gtkbutton.c:254
 msgid "Border relief"
 msgstr "Izgled ruba"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stil izgleda ruba"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:276
+#: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vodoravno poravnanje za nasljedni objekt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:295
+#: gtk/gtkbutton.c:291
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Okomito poravnanje za "
+msgstr "Okomito poravnanje za"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
 msgid "Image widget"
 msgstr "Element za sliku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:313
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:309
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Dijete se pojavljuje pored teksta izbornika"
+msgstr "Element dijete koji se pojavljuje pored tipke s tekstom"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Image position"
+msgstr "Pozicija ručke"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:324
+#, fuzzy
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dijete"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:421
+#: gtk/gtkbutton.c:436
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Uobičajeni razmak"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:422
+#: gtk/gtkbutton.c:437
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Razmak koji treba dodati za CAN_DEFAULT gumbe"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:428
+#: gtk/gtkbutton.c:443
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Uobičajeni rubni razmak"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:429
+#: gtk/gtkbutton.c:444
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -778,64 +903,84 @@ msgstr ""
 "Razmak koji treba dodati uvijek oko CAN_DEFAULT koji je nacrtan oko vanjske "
 "granice"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Vodoravni pomak djeteta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:435
+#: gtk/gtkbutton.c:450
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Koliko pomaknuti dijete u x smjeru kada se pritisne gumb"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:442
+#: gtk/gtkbutton.c:457
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Okomiti pomak djeteta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:443
+#: gtk/gtkbutton.c:458
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Koliko pomaknuti dijete u y smjeru kada se pritisne gumb"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:459
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:474
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Jeste fokus"
+msgstr "Pomakni fokus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
+"Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Granični tab"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:489
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Razmak vrijednosti"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:465
+#: gtk/gtkbutton.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:517
 msgid "Show button images"
 msgstr "Prikaži slike na gumbima"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:466
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Trebaju li se prikazivati sličice u gumbima"
+#: gtk/gtkbutton.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Trebaju li se sličice prikazivati u izbornicima"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
 msgstr "Odabrana godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
 msgstr "Mjesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -843,418 +988,556 @@ msgstr ""
 "Odabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se makne oznaka trenutno odabranog "
 "dana)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Prikaži zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Prikaži imena dana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nema izmjene mjeseca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se promijeniti odabrani mjesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Prikaži broj tjedana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Uobičajena širina"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Maksimalna širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Uobičajena visina"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži zaglavlje"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "način"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Način unosa CellRenderera"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "vidljivo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Prikaži ćeliju"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Prikaži ćeliju"
+msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "poravnanje po x osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "Poravnanje po x osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "y-poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Poravnanje po y osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "x-popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "y-popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "Okomita popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "Širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Nepromjenjiva širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "visina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Utvrđena visina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Grana se"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "Red sadrži druge redove"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Ime boje pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Boja pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr "Veličina"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Je li ovaj naziv u načinu s jednim retkom"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "Način"
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Objekt za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Vrijednost za prilagodbu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Objekt za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Objekt za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
 #, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Objekt za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Vrsta poruke"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model za padajuću popis"
+msgstr "Model koji sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstualni stupac"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stupac u modelu  izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ima unos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
+"Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos nizova znakova koji nisu odabrani"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "_Objekt..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf za razgranate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf za ne prikazano grananje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID dionice"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:267
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Vrijednost GtkIconSize koja određuje veličinu iscrtane sličice"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalj"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje mehanizam teme"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ime pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
-#, fuzzy
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ime odabranog pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "Prati stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+msgstr "Hoće li boja prikazanog pixbuf-a ovisiti o stanju"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+msgid "Icon"
+msgstr "Sličica"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
+msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst za prikazivanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
-msgid "Markup"
-msgstr "Markup"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "Korak uvećanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Popis stilskih osobina koje se trebaju primijeniti na iscrtani tekst"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Metoda jednog odlomka"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Pravac pružanja i smjer rasta u elementu za prikaz napretka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Podešavanje"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost okretnog gumba"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Brzina povećanja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Ubrzanje kada držite gumb pritisnutim"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "Digits"
+msgstr "Znamenki"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+msgid "Text to render"
+msgstr "Tekst za prikazivanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+msgid "Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Popis stilskih osobina koje se trebaju primijeniti na iscrtani tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Metoda jednog odlomka"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Bez obzira da li zadržava sav tekst u jednom odlomku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ime boje pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Ime boje iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Boja pisanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Editable"
 msgstr "Može se uređivati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Može li tekst biti mijenjati od strane korisnike"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Pismo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Opis pisma u obliku znakova"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis pisma u obliku PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Obitelj pisama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Ime porodice pisama, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: gtk/gtktexttag.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varijacija pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Težina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
-#: gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Rastezanje pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Točke pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veličina pisma u točkama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Mjerilo pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Činilac promjene veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Dizanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Odmak teksta od osnovne linije (ispod linije ukoliko je vrijednost negativna)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Precrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Bilo da se precrta tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Podcrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil podcrtavanja za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1264,440 +1547,562 @@ msgstr ""
 "iscrtavanju teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, onda vam "
 "najvjerojatnije ni ne treba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Skraćivanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#: gtk/gtklabel.c:455
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Željena širina naziva, u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Način omatanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Na koji način podijeliti niz znakova u više redova, ako prikaznik ćelije "
+"nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Omotaj širinu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Mjesto na kojem se prikazuje tekuća vrijednost"
+msgstr "Širina na kojoj se tekst sažima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Postavljena pozadina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Postavljena boja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Postavljena izmijenjivost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati promijenjivost teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Postava porodice pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Postavljanje stila pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na stil pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Postava varijacije pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na varijacije pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Postava mjera psima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na težinu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Postava rastezanja pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rastezanje pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Postava veličine pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na veličinu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Postavljanje mjerila pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na izmjenu veličine pisma pomoću faktora"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Postavljanje dizanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Postavljanje presijecanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na precrtavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Postavljanje podcrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Bilo da ova tag utječe na podcrtavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
-msgstr "Postavljen jezik "
+msgstr "Postavljen jezik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na jezik u kojem se tekst iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Postavljanje dizanja"
+msgstr "Skup skraćivanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Utječe li ova oznaka na način skraćivanja"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stanje preklopnog gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Stanje preklopnog gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nedosljedno stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nedosledno stanje dugmića"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Može biti aktivirano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Preklopni gumb se može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stanje okruglog gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Crtaj sklopku kao okrugli gumb"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
 msgstr "Veličina pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednog odabirnika"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
+#: gtk/gtkcellview.c:182
+#, fuzzy
+msgid "CellView model"
+msgstr "Model TreeView-a"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+#, fuzzy
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Veličina pokazatelja"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Greška u sintaksi"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr ""
 "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili naznake putem okruglog gumba :)"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivan"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Može li stavka izbornika biti označena"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nedosljedno"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Može li biti prikazano \"nedosljedno\" stanje"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Crtaj stavku kao okrugli gumb"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Može li stavka izbornika izgledati kao isključiva stavka izbornika"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Koristi transparentnost"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Može li ili ne boja biti djelomično prozirna"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naslov za dijalog odabira boje"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "Trenutna boja"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Odabrana boja"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Trenutna providnost"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Trenutna vrijednost providnosti (0 - potpuno providno, 65535 - potpuno "
 "neprozirno)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Sadrži upravljanje prozirnošću"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Može li izbornik boje dozvoliti postavljanje prozirnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "Ima paletu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Može li se paleta koristiti"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "Tekuća boja"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Trenutna vrijednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
 "neprozirno)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Prilagođena paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Lebdeći odabir"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#, fuzzy
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Naslov za dijalog odabira boje"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Gumbi obavještavanja"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Help Button"
+msgstr "Gumbi obavještavanja"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Omogući upotrebu strelica"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Mogu li strelice omogućavati kretanje kroz popis stavki"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Uvijek omogući strelice"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Zastarjelo svojstvo, zanemaruje se"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Osjetljiv na V/m slova:"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:161
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Može li pronalaženje stavki popisa ovisiti o veličini slova"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Dopusti prazno"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:169
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Može li se u ovo polje unijeti prazna vrijednost"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr "Vrijednost sa spiska"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:177
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Mogu li upisane vrijednosti već biti nazočne na popisu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model padajućeg popisa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model za padajuću popis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:574
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Širina omatanja za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:596
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Row span column"
 msgstr "Razmak između reda i kolone"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:597
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stupac obuhvaća stupac"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:619
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivna stavka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodaj otcjepljivanje u izbornicima"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine"
+msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Sadrži okvir"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja"
+msgstr "Iscrtava li padajući popis okvir oko djeteta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:690
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Naslov otrgnutog"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Debljina fokusne linije"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Pojavljuje se kao popis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:691
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
-"Da li spuštanje kombiniranog izbornika treba izgledati kao popisi, a ne kao "
-"izbornici?"
+msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Smjer strelice"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Model za padajuću popis"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Vrsta sjene"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Širina okvira oko oznake taba"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Promjena veličine"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
 msgstr "Širina ruba"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Širina praznog obruba izvan djece sadržavatelja"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
 msgstr "Dijete"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik"
 
@@ -1741,73 +2146,83 @@ msgstr "Najveće Y"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za Y koordinatu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "Ima razdjelnik"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialog sadrži razdvojnik iznad gumba"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:175
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Content area border"
 msgstr "Rub područja sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:176
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Razmak gumba"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: gtk/gtkdialog.c:218
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Razmaci između gumba"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:226
 msgid "Action area border"
 msgstr "Granica površine za djelovanje"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:193
+#: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Širina okvira oko prostora za gumbe na dnu dijaloškog okvira"
 
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj pokazivača"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Vezano označavanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozicija suprotnog kraja odabira u odnosu na kursor kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Može li sadržaja polja biti izmijenjen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:630
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Najveća dužina"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:631
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:639
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidljivost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:640
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1815,23 +2230,28 @@ msgstr ""
 "Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog "
 "teksta (upis lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:648
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjski okvir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:656
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidljivi znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:671
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivira uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:672
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1839,463 +2259,728 @@ msgstr ""
 "Može li se pokrenuti uobičajena komponenta (npr. uobičajeno gumb u "
 "dijaloškom okviru) kada se pritisne Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:678
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Za koliko znakova ima mjesta u polju"
 
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Pomak pri klizanju"
 
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Broj točaka polja koji su izbačeni sa zaslona ulijevo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:699
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Sadržaj polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Poravnanje po x osi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede"
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede."
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Označi s naglaskom"
+#: gtk/gtkentry.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Višestruko označavanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu"
+#: gtk/gtkentry.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Model dopunjavanja"
+#: gtk/gtkentry.c:748
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
+#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Način prepisivanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Najmanja dužina ključa"
+#: gtk/gtkentry.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Može li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
+#: gtk/gtkentry.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Text length"
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
+
+#: gtk/gtkentry.c:779
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkentry.c:794
 #, fuzzy
-msgid "Text column"
-msgstr "Tekstualni stupac"
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
+#: gtk/gtkentry.c:795
 #, fuzzy
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Stupac u modelu  izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova"
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
-msgid "Inline completion"
+#: gtk/gtkentry.c:813
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:814
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
+#: gtk/gtkentry.c:828
 #, fuzzy
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Razlomak"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
-msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:829
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
+#: gtk/gtkentry.c:846
 #, fuzzy
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Korak uvećanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#: gtk/gtkentry.c:847
 #, fuzzy
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Debljina fokusne linije"
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomičući blok pri pulsiranju"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
-msgid "Popup single match"
+#: gtk/gtkentry.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
+
+#: gtk/gtkentry.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Pomoćni"
+
+#: gtk/gtkentry.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Druga koračnica unaprijed"
+
+#: gtk/gtkentry.c:893
+msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+#: gtk/gtkentry.c:894
+msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Vidljiv prozor"
+#: gtk/gtkentry.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Pomoćni"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:123
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
+#: gtk/gtkentry.c:909
+msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
-"Može li se vidjeti polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korištenom "
-"samo za uhvaćene na događaje."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:129
-msgid "Above child"
-msgstr "Iznad djeteta"
+#: gtk/gtkentry.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Ime pisma"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:130
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+#: gtk/gtkentry.c:924
+msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
-"Može li prozor za praćenje događaja biti iznad prozora nasljedne komponente "
-"umjesto ispod."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:198
-msgid "Expanded"
-msgstr "Prošireno"
+#: gtk/gtkentry.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Pomoćni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:199
+#: gtk/gtkentry.c:939
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:953
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:954
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Sličica za ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Pomoćni"
+
+#: gtk/gtkentry.c:969
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Vrsta pohrane"
+
+#: gtk/gtkentry.c:984
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+
+#: gtk/gtkentry.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Druga koračnica unaprijed"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1021
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Druga boja kursora"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Može li pronalaženje stavki popisa ovisiti o veličini slova"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Pomoćni"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Druga boja kursora"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Ime pisma"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Pomoćni"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Uobičajena širina"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Može li se paleta koristiti"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Visina"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1645
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "State Hint"
+msgstr "Savjet za pravila"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Označi s naglaskom"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1666
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1680
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1681
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Model dopunjavanja"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Najmanja dužina ključa"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstualni stupac"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Stupac u modelu koji sadrži nizove znakova."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Umetnutno dopunjavanje"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Popup dopunjavanje"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u popup prozoru"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Širina popup-a"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ukoliko je omogućeno, popup prozor će imati istu veličinu kao stavka"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Jedinstven pogodak u popup prozoru"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+"Ukoliko je omogućeno, popup prozor će se pojaviti za jedinstven pogodak."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Odabir boje"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Your description here"
+msgstr "Opis pisma u obliku znakova"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Vidljiv prozor"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Može li se vidjeti polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korištenom "
+"samo za uhvaćene na događaje."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
+msgid "Above child"
+msgstr "Iznad djeteta"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Može li prozor za praćenje događaja biti iznad prozora nasljedne komponente "
+"umjesto ispod."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:187
+msgid "Expanded"
+msgstr "Prošireno"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:207
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst oznake razgranika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
 msgid "Use markup"
 msgstr "Koristi oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:231
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Label widget"
 msgstr "Element oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:241
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake graničnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Veličina graničnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Veličina strelice graničnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Action"
 msgstr "Akcija"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Vrsta aktivnosti koju izvršava izbornik datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Pozadinski datotečni sustav"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Ime pozadine datotečnog sustava koji će se koristiti"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtar"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
 msgid "Local Only"
 msgstr "Samo lokalno"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Pregled komponente"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za prilagođene preglede."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Uključen pregled komponente"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Trebaju li biti prikazane komponente, koje dolaze uz program, za prilagođene "
 "preglede"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Koristi oznaku pregleda"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Da li se prikazuje naziv putanje s nazivom pregledane datoteke?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Dodatna komponenta"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za dodatne opcije."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Izaberite višestruko"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:259
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Prikaži skriveno"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:260
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
 msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda prije prepisivanja"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
 msgid ""
-"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
-"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
-"exists."
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za izbor datoteke koji se koristi."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
+msgstr "Naslov dijaloga za izbor datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser "
+msgstr "Željena širina elementa tipka, u znakovima."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:565
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Može li se prikazati gumbi za stvaranje/rukovanje datotekama"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:572
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Višestruko označavanje"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
 msgid "X position"
 msgstr "X položaj"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X postavka nasljedne komponente"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "Y position"
 msgstr "Y položaj"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y postavka nasljedne komponente"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
 msgstr "Ime pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:194
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Ime odabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:195
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Koristi font u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
 msgstr "Stil prikaza"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koji stil označenog pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:255
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
 msgstr "Veličina prikaza"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koja veličina označenog pisma"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Niz znakova koji predstavlja ovo pismo (u X-ima)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Trenutno odabrano pismo"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "Pregled teksta"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja odabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Tekst oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:136
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Oznaka poravnanja po x osi"
 
-#: gtk/gtkframe.c:137
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:146
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Okomito poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Zastarjela osobina, koristite vrstu sjenke "
+msgstr "Zastarjela osobina, koristite vrstu sjenke"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Sjena okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Izgled obruba okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta sjene"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "Pozicija ručke"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dijete"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Privuci ivici"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:227
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava točkom prijanjanja"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:235
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:236
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2303,215 +2988,218 @@ msgstr ""
 "Može li se koristi vrijednost iz osobine snap_edge ili vrijednost izvedena "
 "iz handle_position"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Selection mode"
-msgstr "Vezano označavanje"
+msgstr "Način odabira"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:513
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "The selection mode"
-msgstr "Odabrana godina"
+msgstr "Način odabira"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:567
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Tekstualni stupac"
+msgstr "Pixbuf stupac"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Stupac modela koji se koristi za dohvat ikone pixbuf iz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Stupac modela koji se koristi za dohvat teksta iz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:605
 msgid "Markup column"
-msgstr "Markup"
+msgstr "Stupac oznaka"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
+"Stupac modela koji se koristi za dohvat ikone pixbuf ako se koristi Pango "
+"označavanje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:577
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:613
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model TreeView-a"
+msgstr "Model s ikonama"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:578
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Mode za pogled s ikonama"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:630
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj kanala"
+msgstr "Broj stupaca"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:595
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete"
+msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:648
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke"
+msgstr "Širina za svaku stavku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:629
+#: gtk/gtkiconview.c:665
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Razmak između redova"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:645
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se umeće između redova rešetke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:696
 msgid "Column Spacing"
-msgstr "Razmak stupaca"
+msgstr "Razmak između stupaca"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:661
-msgid "Space which is inserted between grid column"
+#: gtk/gtkiconview.c:697
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:676
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:712
 msgid "Margin"
-msgstr "Lijeva margina"
+msgstr "Margina"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:677
+#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orijentacija"
+msgstr "Razmak koji se umeće na rubovima pogleda s ikonama"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:694
+#: gtk/gtkiconview.c:730
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
+"Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni relativno jedno na drugo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Promjenljiv poredak"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pogled omogućava izmjenu redosljeda"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
 #, fuzzy
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Vezano označavanje"
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Tekstualni stupac"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:719
+#: gtk/gtkiconview.c:755
 #, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Stupac u modelu  izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:766
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Boja površine kućice izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:767
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
+msgstr "Boja kućice izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:725
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:773
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Vezano označavanje"
+msgstr "Alfa kućice izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:726
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
+msgstr "Prozirnost kućice odabira"
 
-#: gtk/gtkimage.c:162
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkimage.c:170
+#: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtkimage.c:171
+#: gtk/gtkimage.c:140
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:148
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "GdkImage za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187
+#: gtk/gtkimage.c:156
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set"
 msgstr "Skup sličica"
 
-#: gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkimage.c:181
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Skup sličica za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veličina sličice"
 
-#: gtk/gtkimage.c:220
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:189
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Veličina za pripremljene sličice ili skup sličica"
+msgstr ""
+"Simbolična veličina koja se koristi za standardne ikone, skup ikona ili "
+"imenovane ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:205
 msgid "Pixel size"
-msgstr "Pikseli"
+msgstr "Veličina u točkama"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:206
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Veličina za pripremljene sličice ili skup sličica"
+msgstr "Veličina u točkama koja se koristi za imenovanu ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:214
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:215
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
 msgid "Storage type"
 msgstr "Vrsta pohrane"
 
-#: gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
 
@@ -2519,31 +3207,46 @@ msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Dijete se pojavljuje pored teksta izbornika"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupa aktivnosti"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Koji skup tipki pratiti za izmjene prečica"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Prikaži izbornik slika"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Trebaju li se sličice prikazivati u izbornicima"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Popis stilskih osobina koje se primjenjuju na tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
 msgid "Justification"
 msgstr "Obostrano poravnanje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:397
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2553,11 +3256,11 @@ msgstr ""
 "poravnanje oznake u njoj dodijeljenom prostoru. Pogledajte GtkMisc::xalign "
 "za to"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:405
 msgid "Pattern"
 msgstr "Uzorak"
 
-#: gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:406
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2565,205 +3268,297 @@ msgstr ""
 "Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u "
 "tekstu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:413
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Omatanje linija"
 
-#: gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtklabel.c:414
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se omataju ako tekst postane preširok"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Omatanje linija"
+
+#: gtk/gtklabel.c:430
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:437
 msgid "Selectable"
 msgstr "Može se označiti"
 
-#: gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtklabel.c:438
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtklabel.c:444
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tipka prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:445
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:391
+#: gtk/gtklabel.c:453
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Element prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtklabel.c:454
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne tipka kratice ove oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:436
+#: gtk/gtklabel.c:500
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all"
+"enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:476
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:540
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Metoda jednog odlomka"
+msgstr "Način jednog retka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:477
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:541
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
+msgstr "Je li ovaj naziv u načinu s jednim retkom"
 
-#: gtk/gtklabel.c:494
+#: gtk/gtklabel.c:558
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kut"
 
-#: gtk/gtklabel.c:495
+#: gtk/gtklabel.c:559
 msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Kut pod kojim je naziv rotiran"
 
-#: gtk/gtklabel.c:515
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Širina u znakovima"
+msgstr "Maksimalna širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtklabel.c:516
+#: gtk/gtklabel.c:580
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Željena maksimalna širina naziva, u znakovima"
 
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
+#: gtk/gtklabel.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu"
+
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodoravna prilagodba"
 
-#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Okomita prilagodba"
 
-#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju"
 
-#: gtk/gtklayout.c:652
+#: gtk/gtklayout.c:633
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Širina prikaza"
 
-#: gtk/gtklayout.c:661
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Visina prikaza"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Naslov otrgnutog"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#, fuzzy
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Stanje preklopnog gumba"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Visited"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:501
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:531
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Dodatna komponenta"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:548
+#, fuzzy
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Može li stavka izbornika biti označena"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:547
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Tearoff State"
-msgstr "Naslov otrgnutog"
+msgstr "Stanje otrgnutosti"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Bulova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "Mjesec"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:586
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr ""
-"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Okomito ispunjavanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:563
+#: gtk/gtkmenu.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vodoravno ispunjavanje"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Uspravni pomak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:564
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:619
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodoravni razmak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:620
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:583
+#: gtk/gtkmenu.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Strelica"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Strelica X pomaka"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Lijevo pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
+#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Broj stupci za koju prikvačiti lijevu stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:591
+#: gtk/gtkmenu.c:659
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Desno pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:660
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Gornje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:607
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Donji dodatak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
+#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu djeteta"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Dozvoljena izmjena kratica"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkmenu.c:778
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Može li kratica izbornika biti promijenjena pritiskom na tipke nad stavkom "
 "izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:701
+#: gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Najmanje vrijeme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika "
 "da bi se pojavio podizbornik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:709
+#: gtk/gtkmenu.c:791
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:710
+#: gtk/gtkmenu.c:792
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2771,194 +3566,291 @@ msgstr ""
 "Vrijeme prije skrivanja podizbornika kada se pokazivač pomiče prema "
 "podizborniku"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
-msgstr "Smjer teksta"
+msgstr "Smjer pakiranja"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+msgstr "Smjer pakiranja trake s izbornikom"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "Smjer pakiranja djece"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+msgstr "Smjer pakiranja djece u traci s izbornikom"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:228
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Unutrašnja popuna"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Količina prostora oko ruba između sjenke izbornika i stavki izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:243
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:244
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika sa menu linije"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:377
+#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+msgid "Right Justified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 #, fuzzy
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Ima fokus"
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Tekst oznake"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:378
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
 #, fuzzy
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Željena širina naziva, u znakovima"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Uzmi fokus"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
-"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
+"Bolova vrijednost koja određuje je li izbornik postaje fokus tipkovnice"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Padajući izbornik"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Rub slike/oznake"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Širina okvira oko oznake i slike u okviru s porukom"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Koristi razdijeljnik"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "Da stavim razdijeljnik između teksta i gumba dijaloškog teksta"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Vrsta obavještavanja"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Vrsta poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Gumbi obavještavanja"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Koristi oznake"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Pomoćni"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The image"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Poravnanje po y osi"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:121
+#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "X popuna"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:122
+#: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Količina razmaka koji se dodaje lijevo i desno od elementa, u točkama"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:131
+#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y popuna"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:132
+#: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u točkama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Parent"
+msgstr "Hitno"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#, fuzzy
+msgid "The parent window"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Prikaži zaglavlje"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:578
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks odabrane strane"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Pozicija taba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Na kojoj strani se nalaze tabovi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Granični tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Širina okvira oko oznake taba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Vodoravni rub tabova"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Širina vodoravnog okvira oznaka tabova"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Okvir okomitog tabulatora"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Širina okomitog okvira oznaka tabova"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:449
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Prikaži Tabove"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:622
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "Show Border"
 msgstr "Prikaži granicu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:457
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:463
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Može se pomicati"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše tabova da bi "
 "stali na predviđeni prostor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:470
+#: gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Omogući skočni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2966,241 +3858,579 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se "
 "može koristiti za odlazak na stranicu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:485
+#: gtk/gtknotebook.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:657
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:674
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Tab label"
 msgstr "Oznaka taba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:486
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:681
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka taba"
+msgstr "Niz znakova prikazanih na djetetovom nazivu kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:492
+#: gtk/gtknotebook.c:687
 msgid "Menu label"
 msgstr "Meni oznaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:493
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija"
+msgstr "Niz znakova prikazanih na djetetovoj stavci izbornika"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:506
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Razotkri tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:507
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Može li nasljedni tab biti proširen  ili ne"
+msgstr "Hoće li djetetova kartica biti proširena"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Popunjavanje taba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:514
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Može li tab nasljednog procesa popuniti ili ne dodijeljeno polje"
+msgstr "Hoće li djetetova kartica popuniti dodjeljeno područje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:520
+#: gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Vrsta taba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtknotebook.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Promjenljiv poredak"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Oznaka taba"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Druga koračnica unazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:537
+#: gtk/gtknotebook.c:746
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone taba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Druga koračnica unaprijed"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:554
+#: gtk/gtknotebook.c:762
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu za naprijed na drugom kraju zone taba"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Korak unazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Koračnica unaprijed"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unaprijed"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: gtk/gtknotebook.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Granični tab"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Veličina strelice graničnika"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:822
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "_Prikaži uzorak"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Razmak između redova"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Razmak trake za pomicanje"
+
+#: gtk/gtkobject.c:370
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "Koristi transparentnost"
+
+#: gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Operacija"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Razmak oko pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:246
+#: gtk/gtkorientable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Pozicija razdvojnika ploča u točkama (0 označava skroz na lijevoj strani ili "
 "na vrhu)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr "Postavljena pozicija"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:261
+#: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Veličina ručke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:262
+#: gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Širina rukovanja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:278
+#: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Najmanji položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:279
+#: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:296
+#: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Najveće mjesto"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:297
+#: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:314
+#: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr "Promjena veličine"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:315
+#: gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, dijete se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
 "elementom"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:330
+#: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr "Smanji"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:331
+#: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, dijete ne može biti manje nego što je u početku "
 "postavljeno"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:135
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+
+#: gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+
+#: gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Može li komponenta za pregled zauzimati sav dostupni prostor"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:132
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Djelovanje u toku"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:133
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, djelovanje GtkProgressa je u toku, što znači da će "
-"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji dio posla je završen. Ovo se "
-"koristi kada radite nešto za što ne znate koliko će trajati"
+#: gtk/gtkprinter.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:140
-msgid "Show text"
-msgstr "Prikaži tekst"
+#: gtk/gtkprinter.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "_Nazad"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:141
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Može li se napredak prikazivati kao tekst"
+#: gtk/gtkprinter.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+#: gtk/gtkprinter.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Važno je"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:149
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprinter.c:138
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr ""
-"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u komponenti "
-"za prikaz napretka"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:157
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
+#: gtk/gtkprinter.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Prihvaća tabulator"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:158
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprinter.c:145
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr ""
-"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi okomito poravnanje teksta u elementu za "
-"prikaz napretka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Podešavanje"
+#: gtk/gtkprinter.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Prihvaća tabulator"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (zastarjelo)"
+#: gtk/gtkprinter.c:152
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:154
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Pravac pružanja i smjer rasta u elementu za prikaz napretka"
+#: gtk/gtkprinter.c:158
+msgid "State Message"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:162
-msgid "Bar style"
-msgstr "Vrsta trake"
+#: gtk/gtkprinter.c:159
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:163
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom modu (zastarjelo)"
+#: gtk/gtkprinter.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Akcija"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:171
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Korak djelovanja"
+#: gtk/gtkprinter.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#: gtk/gtkprinter.c:173
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:179
+msgid "Job Count"
 msgstr ""
-"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je djelovanje u toku "
-"(zastarjelo)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blokovi djelovanja"
+#: gtk/gtkprinter.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Broj redova u tablici"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182
+#: gtk/gtkprinter.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Odabrana godina"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:199
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Prihvati fokus"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Source option"
+msgstr "Okomite postavke"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "_Ispis"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Uobičajena visina"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Ime pisma"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Broj kanala"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Broj redova u tablici"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "Trenutna providnost"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "Koristi transparentnost"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Prikaži zaglavlje"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Dopusti vodilice"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Export filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Stanje preklopnog gumba"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Status String"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Prilagođena paleta"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Odabrana godina"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:102
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Djelovanje u toku"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, djelovanje GtkProgressa je u toku, što znači da će "
+"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji dio posla je završen. Ovo se "
+"koristi kada radite nešto za što ne znate koliko će trajati"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:111
+msgid "Show text"
+msgstr "Prikaži tekst"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Može li se napredak prikazivati kao tekst"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (zastarjelo)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "Bar style"
+msgstr "Vrsta trake"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom modu (zastarjelo)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Korak djelovanja"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je djelovanje u toku "
+"(zastarjelo)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Blokovi djelovanja"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -3208,11 +4438,11 @@ msgstr ""
 "Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je djelovanje u toku "
 "(zastarjelo)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Diskretni blokovi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -3220,37 +4450,95 @@ msgstr ""
 "Broj diskretnih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi "
 "nenametljivi prikaz)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Razlomak"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Korak uvećanja"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomičući blok pri pulsiranju"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#, fuzzy
+msgid "XSpacing"
+msgstr "Prored"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Prored"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Vrijednost"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:141
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3258,257 +4546,525 @@ msgstr ""
 "Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova "
 "akcija trenutna akcija svoje grupe."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
 #, fuzzy
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ova radnja pripada."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:115
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The current value"
+msgstr "Tekuća boja"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
 #, fuzzy
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada."
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada."
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada."
+
+#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politika osvježavanja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:359
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:339
+#: gtk/gtkrange.c:368
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog opsega"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:375
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertirano"
 
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Invertiraj smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti opsega"
 
-#: gtk/gtkrange.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:383
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:384
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:393
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:411
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:428
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:443
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Širina klizača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Širina klizača ili razmjernika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Kroz rubove"
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Razmak između klizača/koračnice i vanjskog udubljenja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Veličina koračnice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dužina koraka na krajevima"
 
-#: gtk/gtkrange.c:377
+#: gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Razmak pomaka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:378
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Strelica X pomaka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u X smjeru kada se pritisne gumb"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Strelica Y pomaka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u y smjeru kada se pritisne gumb"
 
-#: gtk/gtkruler.c:122
-msgid "Lower"
-msgstr "Niže"
+#: gtk/gtkrange.c:509
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:123
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Donja granica ravnalo"
+#: gtk/gtkrange.c:510
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:132
-msgid "Upper"
-msgstr "Gornje"
+#: gtk/gtkrange.c:524
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:133
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Gornja granica ravnala"
+#: gtk/gtkrange.c:525
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:143
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Mjesto oznake na ravnalu"
+#: gtk/gtkrange.c:541
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:152
-msgid "Max Size"
-msgstr "Najveća veličina"
+#: gtk/gtkrange.c:542
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:153
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Najveća dozvoljena veličina ravnala"
+#: gtk/gtkrange.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Razmak između redova"
+
+#: gtk/gtkrange.c:556
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:168
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 #, fuzzy
-msgid "Metric"
-msgstr "Brojčano"
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Prikaži broj tjedana"
 
-#: gtk/gtkruler.c:169
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
 #, fuzzy
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
 
-#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Digits"
-msgstr "Znamenki"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "Prikaži tekst"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "_Alati"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Sličica dionice"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Local only"
+msgstr "Samo lokalno"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr ""
+"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Vrsta sjene"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Lower"
+msgstr "Niže"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Donja granica ravnalo"
+
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Upper"
+msgstr "Gornje"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Gornja granica ravnala"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Mjesto oznake na ravnalu"
+
+#: gtk/gtkruler.c:158
+msgid "Max Size"
+msgstr "Najveća veličina"
+
+#: gtk/gtkruler.c:159
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Najveća dozvoljena veličina ravnala"
+
+#: gtk/gtkruler.c:174
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
+
+#: gtk/gtkruler.c:175
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Metrika koja se koristi za ravnalo"
+
+#: gtk/gtkscale.c:201
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost"
+
+#: gtk/gtkscale.c:210
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Vrijednost izvlačenja"
 
-#: gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:211
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač"
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:218
 msgid "Value Position"
 msgstr "Mjesto za vrijednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Mjesto na kojem se prikazuje tekuća vrijednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:199
+#: gtk/gtkscale.c:226
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Dužina klizača"
 
-#: gtk/gtkscale.c:200
+#: gtk/gtkscale.c:227
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dužina klizača za razmjernik"
 
-#: gtk/gtkscale.c:208
+#: gtk/gtkscale.c:235
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Razmak vrijednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:209
+#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vrijednost za prilagodbu"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "Veličina sličice za alatnu traku"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog opsega"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Sličica"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:249
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ime pisma"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Najmanja dužina klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Utvrđena veličina klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Ne dozvoljava promjenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju "
 "dozvoljenu dužinu"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:125
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna prilagodba"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Uspravna popravka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Smjer vodoravne pomične trake"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada je vodoravni klizač prikazan"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Pravilo ponašanja okomitog klizača"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada se prikazuje okomiti klizač"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Položaj prozora"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Položaj prozora"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
 msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Vrsta sjene"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Razmak trake za pomicanje"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Razmak trake za pomicanje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Položaj prozora"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr "Crtaj"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Može li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Vrijeme dvostrukog pritiska"
 
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -3516,11 +5072,11 @@ msgstr ""
 "Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
 "dvoklikom (u milisekundama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:208
+#: gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Duljina dvostrukog pritiska"
 
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -3528,27 +5084,38 @@ msgstr ""
 "Najveća dozvoljena udaljenost između dva pritiska da bi se mogla smatrati "
 "kao dvostruki pritisak (u točkama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Treperenje kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:217
+#: gtk/gtksettings.c:241
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Može li pokazivač treptati"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Vrijeme treperenja kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
+
+#: gtk/gtksettings.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Vrijeme treperenja kursora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdvojeni kursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3556,328 +5123,651 @@ msgstr ""
 "Može li se prikazati dva pokazivača za miješani s lijeva-na-desno i s desna-"
 "na-lijevo tekst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ime teme sličica"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:302
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Ime teme rezervnih sličica"
+
+#: gtk/gtksettings.c:303
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti kao rezerva"
+
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Ime teme tipki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Ime RC datoteke teme ključa za učitavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Prečica za traku izbornika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Odabir tipki za pristup meni liniji"
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Drag threshold"
-msgstr "Prag prevlačenja "
+msgstr "Prag prevlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Koliko se točaka smije kursor pomjeriti prije povlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:361
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veličina sličice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:362
 #, fuzzy
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Popis veličina sličica (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK moduli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft izglađivanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Da izgladim Xft pisma; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft nagovještavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Da nagovijestim Xft pisma: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft vrsta savjeta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:333
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Koja se razina sakrivanja koristi: nikakva, slight, medium, or potpuna"
+msgstr ""
+"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja, or potpuna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta izglađivanja podtočaka: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. Za uporabu uobičajenih vrijednosti -1."
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Ime teme sličica"
+msgstr "Ime teme pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:363
+#: gtk/gtksettings.c:431
 #, fuzzy
-msgid "Name of the cursor theme to use"
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Kursor je vidljiv"
+msgstr "Veličina teme pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:440
 #, fuzzy
-msgid "Size to use for cursors"
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Boja za neparne redove"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativni redosljed tipki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Trebaju li se prikazivati sličice u gumbima"
+msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
+#: gtk/gtksettings.c:468
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
-"Pravci u kojima \"size group\" utječe na zahtjevane veličine sadržanih "
-"elemenata"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
-msgid "Ignore hidden"
+#: gtk/gtksettings.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Ulazne metode"
+
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak"
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost okretnog gumba"
+#: gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Brzina povećanja"
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ubrzanje kada držite gumb pritisnutim"
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:262
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete"
+#: gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Zaustavi se na crticama"
+#: gtk/gtksettings.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Veličina graničnika"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+#: gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
-"Mogu li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak "
-"okretnog gumba"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
-msgid "Numeric"
-msgstr "Brojčano"
+#: gtk/gtksettings.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Mjesto boje"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Mogu li se zanemariti nebrojevni znakovi"
+#: gtk/gtksettings.c:552
+#, fuzzy
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Ime odabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
-msgid "Wrap"
-msgstr "Omotaj"
+#: gtk/gtksettings.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:288
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Može li se okretni gumb vrtjeti u krug dosežući svoje granice"
+#: gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Način osvježavanja"
+#: gtk/gtksettings.c:580
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:296
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtksettings.c:581
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
-"Može li se okretni gumb uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost "
-"dozvoljena"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:305
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove"
+#: gtk/gtksettings.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "_Alati"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:314
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stil udubljenja oko okretnog gumba"
+#: gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Ima hvataljku za promjenu veličine"
+#: gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:179
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#: gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
-"Može li se u statusnoj traci nalaziti hvataljka za promjenu veličine prve "
-"razine"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:206
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na statusnoj traci"
+#: gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:161
-msgid "Rows"
-msgstr "Redaka"
+#: gtk/gtksettings.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
 
-#: gtk/gtktable.c:162
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Broj redova u tablici"
+#: gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:170
-msgid "Columns"
-msgstr "Stupci"
+#: gtk/gtksettings.c:667
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:684
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
+
+#: gtk/gtksettings.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Greška"
+
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Color Hash"
+msgstr "_Boja"
+
+#: gtk/gtksettings.c:724
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtksettings.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine"
+
+#: gtk/gtksettings.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Dozvoljena izmjena kratica"
+
+#: gtk/gtksettings.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
+
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Broj kanala"
+
+#: gtk/gtksettings.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Uobičajena širina"
+
+#: gtk/gtksettings.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Može li se paleta koristiti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:864
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Broj kanala"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Ime teme sličica"
+
+#: gtk/gtksettings.c:898
+#, fuzzy
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Ime teme pokazivača"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:920
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
+
+#: gtk/gtksettings.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtksettings.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Može li biti prikazano \"nedosljedno\" stanje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Savjeti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zadanu veličinu sastavnih elemenata"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Zanemari skrivene"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost okretnog gumba"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Brzina povećanja"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Zaustavi se na crticama"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Mogu li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak "
+"okretnog gumba"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+msgid "Numeric"
+msgstr "Brojčano"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Mogu li se zanemariti nebrojevni znakovi"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+msgid "Wrap"
+msgstr "Omotaj"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Može li se okretni gumb vrtjeti u krug dosežući svoje granice"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Način osvježavanja"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Može li se okretni gumb uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost "
+"dozvoljena"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Stil udubljenja oko okretnog gumba"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Ima hvataljku za promjenu veličine"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr ""
+"Može li se u statusnoj traci nalaziti hvataljka za promjenu veličine prve "
+"razine"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na statusnoj traci"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+msgid "Blinking"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "_Alati"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "_Alati"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "_Alati"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
+msgid "Rows"
+msgstr "Redaka"
+
+#: gtk/gtktable.c:130
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Broj redova u tablici"
+
+#: gtk/gtktable.c:138
+msgid "Columns"
+msgstr "Stupci"
+
+#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Broj stupaca u tablici"
 
-#: gtk/gtktable.c:179
+#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Razmak između redova"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Razmak stupaca"
 
-#: gtk/gtktable.c:189
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
 
-#: gtk/gtktable.c:197
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogeno"
-
-#: gtk/gtktable.c:198
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/gtktable.c:166
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tablice jednake širine i visine"
 
-#: gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Lijevo pripajanje"
 
-#: gtk/gtktable.c:212
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Desno pripajanje"
 
-#: gtk/gtktable.c:213
+#: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktable.c:219
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Gornje pripajanje"
 
-#: gtk/gtktable.c:220
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Donji dodatak"
 
-#: gtk/gtktable.c:233
+#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vodoravne opcije"
 
-#: gtk/gtktable.c:234
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktable.c:240
+#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Okomite postavke"
 
-#: gtk/gtktable.c:241
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktable.c:247
+#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vodoravno ispunjavanje"
 
-#: gtk/gtktable.c:248
+#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3885,11 +5775,11 @@ msgstr ""
 "Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog lijevog i desnog "
 "susjeda, u točkama"
 
-#: gtk/gtktable.c:254
+#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Okomita popuna"
 
-#: gtk/gtktable.c:255
+#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3897,60 +5787,113 @@ msgstr ""
 "Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg "
 "susjeda, u točkama"
 
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Vodoravna prilagodba za tekstualni element"
 
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Okomita prilagodba tekstualne komponente"
 
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Prijelom reda"
 
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Može li se izvoditi prelom reda na rubu komponente"
 
-#: gtk/gtktext.c:630
+#: gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Omatanje teksta"
 
-#: gtk/gtktext.c:631
+#: gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Može li se izvrši prijelom riječi na rubu komponente"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabela oznaka"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:189
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabela tekst oznaka"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Tekst oznake"
+msgstr "Trenutni tekst spremnika"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "Odabir boje"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Trenutno odabrano pismo"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Položaj pokazivača"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid "Copy target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Ime oznake"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Gravitacija"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Ime oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Ime korišteno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:220
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodijeljena) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3958,49 +5901,45 @@ msgstr ""
 "Može li se bojom pozadine ispunjavati čitava visina reda ili samo visina "
 "označenih znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:236
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Točkasta maska pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:237
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodijeljen) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Točkasta maska iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:270
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smjer teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:271
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Smjer teksta, npr. \"right-to-left\" (sa desna na lijevo) ili \"left-to-right"
 "\" (sa lijeva na desno)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:288
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4008,15 +5947,15 @@ msgstr ""
 "Težina pisma kao cijeli broj, vidjeti vrijednosti za PangoWeight; npr. "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4026,412 +5965,432 @@ msgstr ""
 "se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango "
 "uspostavlja neke omjere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Lijevo, desno, ili centralno poravnanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:390
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao savijet pri "
-"iscrtavanju teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, onda vam "
-"najvjerojatnije ni ne treba"
+"Jezik na kojem je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao savjet "
+"pri iscrtavanju teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna "
+"pretpostavljena vrijednost."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Lijeva margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina lijeve granice u točkama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desna margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desne granice u točkama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
 msgid "Indent"
 msgstr "Uvučeno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u točkama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
-msgstr "Pomak teksta u odnosu na osnovnu liniju u točkama"
+msgstr ""
+"Pomak teksta u odnosu na osnovnu liniju (ispod osnovne linije ako je "
+"negativno) u Pango jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pikseli iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseli ispod linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksela unutar odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redova u odlomku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Može li se prijelom ne izvrši, između riječi ili između znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatori"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidljiv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast"
+msgstr "Je li ovaj tekst skriven."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine ćelije"
+msgstr "Ime boje pozadine odjeljka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:531
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
+msgstr "Boja pozadine odjeljka kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:546
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Boja pozadine ćelije"
+msgstr "Boja pozadine odjeljka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodijeljena) GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine odjeljka kao (možda nedodijeljena) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na visinu pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Postavljena točkasta maska pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati uzorak pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Postavljena točkasta maska iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uzorak iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Postavljeno slaganje redova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na poravnanje odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Postavljena lijeva margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na lijevu granicu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Postavljeno uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uvlaku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Postavljen broj piksela iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na broj točaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Postavljen broj piksela ispod linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Postavljen broj piksela između linija u odlomku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Može li ovaj tag utjecati na broj točaka između linija unutar omotanih redova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Postavljena desna margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na desnu granicu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Postavljen način omatanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na način omatanja retka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Postavljeni tabovi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na tabulatore"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Može li ovaj tag utjecati na vidljivost teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
+msgstr "Skup pozadina odjeljka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine"
+msgstr "Može li ova oznaka utjecati na boju pozadine odjeljka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:543
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Točkice iznad linije"
 
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:553
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Točkice ispod linije"
 
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:563
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Točkice unutar omotavanja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:581
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Način omotavanja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:599
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Lijeva margina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktextview.c:609
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desna margina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:637
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursor je vidljiv"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Da li se prikazuje pokazivač za unos"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:645
 msgid "Buffer"
 msgstr "Međuspremnik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:646
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Način prepisivanja"
-
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Može li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:661
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Prihvaća tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:691
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Boja podcrtavanja greške"
 
-#: gtk/gtktextview.c:677
+#: gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Napravi iste proksije kao akcije okruglog gumba"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:132
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Mogu li posrednici za ovu aktivnost izgledaju kao posrednici za radio-"
 "aktivnosti"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:136
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnuti ili ne"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnuti ili ne"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:144
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Da li je preklopni gumb u između stanju"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Prikaz pokazatelja"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:152
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stila alatne trake"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Strelica"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Savjeti"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Trebaju li savjeti trake s alatima biti aktivni ili ne"
+
 #: gtk/gtktoolbar.c:541
 #, fuzzy
-msgid "Tooltips"
-msgstr "_Alati"
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
 #, fuzzy
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnuti ili ne"
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Postava veličine pisma"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Veličina _papira:"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "_Prikaži uzorak"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Ra_zmak"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "Oslobađanje gumba"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil trake s alatima"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Može li uobičajena trake alata imati samo tekst, tekst i sličice, samo "
 "sličice, itd."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Veličina sličice za alatnu traku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -4439,37 +6398,45 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
 "kratica u prikazanom izborniku"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Korak1"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
-msgstr "Ime pisma"
+msgstr "Ime ikone"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku"
+msgstr "Ime tematske ikone prikazane na elementu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Komponenta sličice"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:233
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:175
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Razmak između redova"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -4477,11 +6444,11 @@ msgstr ""
 "Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake "
 "s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort model"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
 
@@ -4502,9 +6469,8 @@ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Uspravna popravka za element"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:594
-#, fuzzy
 msgid "Headers Visible"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+msgstr "Vidljiva zaglavlja"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
@@ -4561,227 +6527,320 @@ msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Hover Selection"
-msgstr "Odabir boje"
+msgstr "Lebdeći odabir"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:685
-#, fuzzy
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Može li izbornik boje dozvoliti postavljanje prozirnosti"
+msgstr "Prati li odabir pokazivač"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Proširi"
+msgstr "Lebdeće proširenje"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:705
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
+msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Grana se"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:720
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Grana se"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:734
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:735
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:744
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Omogući upotrebu strelica"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Omogući upotrebu strelica"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:770
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Stupac u modelu  izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:792
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:801
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:802
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dopusti vodilice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:750
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Uvlačenje proširenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:751
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:757
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Boja parnog reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:758
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Boja za parne redove"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Boja neparnog reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Boja za neparne redove"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Row Ending details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Debljina fokusne linije"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Nepromjenjiva širina"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Može li biti prikazan stupac"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Resizable"
 msgstr "Može se mijenjati veličina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Trenutna širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Način izmjene veličine stupaca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Nepromjenjiva širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimalna širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Najveća širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "Može se pritisnuti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "Komponenta"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnanje"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Pokazatelj uređenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Poredak sortiranja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:240
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Spojena definicija sučelja"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:241
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML znakovni niz koji opisuje spojeno sučelje"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:138
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost vodoravne pozicije ovog pogleda"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:146
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost uspravne pozicije ovog pogleda"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:154
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime komponente"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime forme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Sadrži ga element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtjev za širinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4789,11 +6848,11 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtjev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtjev za visinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:508
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4801,163 +6860,177 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtjev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Po aplikaciji se može bojati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Can focus"
 msgstr "Može biti u fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ima fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Is focus"
 msgstr "Jeste fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Može li komponenta biti prva komponenta unutar prve razine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Can default"
 msgstr "Može biti uobičajen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Has default"
 msgstr "Ima uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prima uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Composite child"
 msgstr "Složeno dijete"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:580
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Events"
 msgstr "Događaji"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Extension events"
 msgstr "Dodatni događaji"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element "
 "prima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:541
+#: gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "No show all"
 msgstr "Bez prikazivanja svega"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:542
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gtk/gtkwidget.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:690
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2212
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Unutrašnji fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1455
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Debljina fokusne linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
+#: gtk/gtkwidget.c:2226
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
+#: gtk/gtkwidget.c:2232
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusna popuna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:2238
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Boja pokazivača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Druga boja kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4965,53 +7038,132 @@ msgstr ""
 "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s "
 "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1487
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1492
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2265
 msgid "Draw Border"
-msgstr "Granični tab"
+msgstr "Iscrtaj rub"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Veličina područja izvan elementove dodjele na koje se iscrtava"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Odaberi boju"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Odaberi boju"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Koristi razdijeljnik"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Uobičajena visina"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Smjer vodoravne pomične trake"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Kada je vodoravni klizač prikazan"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Pravilo ponašanja okomitog klizača"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#, fuzzy
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Kada se prikazuje okomiti klizač"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:436
+#: gtk/gtkwindow.c:494
 msgid "Window Role"
 msgstr "Funkcija prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:437
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:444
+#: gtk/gtkwindow.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:519
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Dopusti smanjivanje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:446
+#: gtk/gtkwindow.c:521
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -5020,25 +7172,25 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu.Uključivanje "
 "ovoga je u 99% slučajeva neprikladno."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtkwindow.c:528
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Dopusti povećanje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
 "najmanje veličine"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -5046,75 +7198,70 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
 "koristiti dok je ovaj prikazan)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Window Position"
 msgstr "Položaj prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Početna pozicija prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 msgid "Default Width"
 msgstr "Uobičajena širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Default Height"
 msgstr "Uobičajena visina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj "
 "pozvan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:514
-msgid "Icon"
-msgstr "Sličica"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Sličica za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:531
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Sličica za ovaj prozor"
+msgstr "Ime tematske ikone za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:621
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:629
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus na prvi nivo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:637
 msgid "Type hint"
 msgstr "Nagovještaj o vrsti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -5122,1318 +7269,113 @@ msgstr ""
 "Nagovještaj koji pomaže radnog okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor "
 "i kako ga postaviti."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:646
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Preskoči popis procesa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Hitno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Prihvati fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokusiranje klikom"
+msgstr "Fokus kod mapiranja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:632
+#: gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "Decorated"
 msgstr "Ukrašeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Deletable"
+msgstr "Može se označiti"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitacija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Privlačenje između prozora"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Transient for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:758
+#, fuzzy
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:773
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:774
+#, fuzzy
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM način predunosa"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stil stanja IM-a"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
 
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Može li ovaj tekst biti sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width In Chararacters"
-#~ msgstr "Širina u znakovima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Razmak između reda i kolone"
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Trebaju li se prikazivati sličice u gumbima"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
-#~ msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan "
-#~ "zapis"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz "
-#~ "različite GTK inačice?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\""
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Nepoznat način zapisa slike"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni "
-#~ "svi podaci: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
-#~ "image, but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika \"%s\" nije uspio da počne "
-#~ "učitavanje slike, a nije naveden razlog neuspjeha"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Nepoznat format slike"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgstr "Nisam uspio dodijeliti međuspremnik slike veličine %u bajta"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Nije podržana vrsta animacije"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Neispravan dio animacije"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "ANI zapis slika"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "BMP zapis slike"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odjsječena?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Prekoračenje stoga"
-
-#~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
-#~ msgstr "Dio za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Nađen je neispravan kod"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna."
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF zapis slike"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Neispravno zaglavlje sličice"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Sličica ima visinu nula"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Ne podržava sažete sličice"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Nije podržana vrsta sličica"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Pokazivač žarišta je van slike"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO zapis slike"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako "
-#~ "bi oslobodili memoriju"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može razumijeti "
-#~ "vrijednost  \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena "
-#~ "vrijednost \"%d\"."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG zapis slike"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke palete"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX zapis slike"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula."
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije podržan broj kanala u transformiranoj  PNG slici; mora biti 3 ili 4."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG  datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte "
-#~ "zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 "
-#~ "znakova."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrijednost PNG tekstualnog odjeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
-#~ "zapis."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG zapis slike"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika"
-
-#~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od "
-#~ "255"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"
-
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "Neispravan je PNM zapis slike"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeljenu memoriju za učitavanje PNM slike"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "Neočekivan kraj PNM slike"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za strukturu ulaznog međuspremnika"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za ulazni međuspremnik"
-
-#~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke ulazno/izlaznog međuspremnika"
-
-#~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu alocirati memoriju za privremeni ulazno/izlazni međuspremnik"
-
-#~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za novi pixbuf"
-
-#~ msgid "Can't allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati za mapu boja"
-
-#~ msgid "Can't allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati stavke mape boja"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja"
-
-#~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memoriju za TGA zaglavlje"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA slika je neispravne veličine"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA zapis slike nije podržan"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za strukturu TGA konteksta"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa zapis slika"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF slika je prevelika"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Nije podržana TIFF vrsta"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF zapis slika"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Slika je visine nula"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP zapis slika"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Neispravna XBM datoteka"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM zapis slika"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"
-
-#~ msgid "Can't read XPM colormap"
-#~ msgstr "Ne mogu pročitati XPM mapu boja"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za učitavanje XPM slike"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM zapis slike"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "calendar:MY"
-#~ msgstr "calendar:MY"
-
-#~ msgid "calendar:week_start:0"
-#~ msgstr "calendar:week_start:0"
-
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prethodno odabrana boja, radi usporedbe sa bojom koju sada birate. Ovu "
-#~ "boju možete odvući na stavku palete, ili odabrati ovu boju kao tekuću "
-#~ "odvlačeći je na pregled trenutno odabrane boje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Boja koju ste odabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi "
-#~ "je sačuvali za naknadnu upotrebu."
-
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "Ovdje _spremi boju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
-#~ "here.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promjenu "
-#~ "ove stavke,  dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i "
-#~ "odaberite \"Spremi ovu boju\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvijetljenost "
-#~ "ili zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem "
-#~ "zaslonu za odabir te boje."
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Nijansa:"
-
-#~ msgid "_Saturation:"
-#~ msgstr "_Zasićenje:"
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "\"Dubina\" boja."
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Osvijetljenost boje."
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Crvena:"
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "Zelena:"
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Plavo:"
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
-
-#~ msgid "_Opacity:"
-#~ msgstr "_Prozirnost:"
-
-#~ msgid "Transparency of the color."
-#~ msgstr "Prozirnost boje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as 'orange' in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete upisati vrijednost boje kao heksadecimalnu vrijednost u HTML "
-#~ "obliku, ili jednostavno englesko ime boje kao što je \"orange\"."
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Odaberi _sve"
-
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "_Ulazne metode"
-
-#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
-#~ msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak"
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not retrieve information about %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu promijeniti trenutnu mapu u %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Polazno"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Radna površina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not remove bookmark for %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje."
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Dodaj"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Ukloni"
-
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Mijenjano"
-
-#~ msgid "Create _Folder"
-#~ msgstr "Stvori _mapu"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Ime:"
-
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "_Pregledaj druge mape"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Spremi u _mapu:"
-
-#~ msgid "Create in _folder:"
-#~ msgstr "Stvori u _mapi:"
-
-#~ msgid "Can't change to folder because it isn't local"
-#~ msgstr "Ne mogu se premjestiti u mapu jer nije na lokalnom disku"
-
-#~ msgid "shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "Ne postoji kratica %s"
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgstr "%d bajt"
-
-#~ msgid "%.1f K"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#~ msgid "%.1f M"
-#~ msgstr "%.1f M"
-
-#~ msgid "%.1f G"
-#~ msgstr "%.1f G"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Jučer"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznato"
-
-#~ msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu se premjestiti u mapu koju ste odredili, jer je neispravna "
-#~ "putanja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not select %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao označiti %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Mape"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "_Mape"
-
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_Datoteke"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Nečitljiva mapa: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka \"%s\" se nalazi na nekom drugom računalu (zvanom %s) i možda "
-#~ "nije dostupna ovom programu.\n"
-#~ "Jeste li sigurni da ju želite izabrati?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Nova mapa"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "_Obriši datoteku"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Promijeni ime datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima "
-#~ "datoteka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Vjerojatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu datoteke."
-
-#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Nova mapa"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_Stvori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Vjerojatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka."
-
-#~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Zaista obrisati datoteku \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Obriši datoteku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri preimenovanju datoteke u \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Promijeni ime datoteci"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-#~ "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime datoteke \"%s\" se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti "
-#~ "varijablu okruženja G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Neispravan UTF-8"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Predugo ime"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Prazno)"
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#~ msgid "error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška kod dohvaćanja informacije za '%s': %s"
-
-#~ msgid "error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška kod stvaranja mape '%s': %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje."
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-#~ msgstr "Nije uspjelo spremanje knjižnih oznaka (%s)"
-
-#~ msgid "error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "greška kod preuzimanja informacija za \"%s\""
-
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice za sve"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "Odaberite pismo"
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Veličina:"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Izbor pisma"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
-
-#~ msgid "Error loading icon: %s"
-#~ msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao nači sličicu \"%s\". Također, tema \"%s\"\n"
-#~ "nije pronađena, možda ju trebate instalirati.\n"
-#~ "Možete dohvatiti kopiju sa:\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
-#~ msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Unos"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Uređaj:"
-
-#~ msgid "_Axes"
-#~ msgstr "_Osi"
-
-#~ msgid "_Keys"
-#~ msgstr "_Tipke"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Pressure"
-#~ msgstr "Pritisak"
-
-#~ msgid "X Tilt"
-#~ msgstr "X pomak"
-
-#~ msgid "Y Tilt"
-#~ msgstr "Y pomak"
-
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "Kotačić"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nema"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(nepoznato)"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Ulazne metode"
-
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "default:LTR"
-
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
-
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dio putanje za slike: \"%s\" mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozorenje"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Primijeni"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Masno"
-
-#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "_Odustani"
-
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "_CD-rom uređaj"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Očisti"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Zatvori"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiraj"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Iz_reži"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Obriši"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Izvrši"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Nađi"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "_Nađi i Zamjeni"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Disketa"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Prvo"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Posljednji"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Vrh"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Nazad"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Dolje"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Gore"
-
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "_Tvrdi disk"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Pomoć"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Početna stranica"
-
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "Povećaj uvlaku"
-
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "Smanji uvlaku"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Ukošeno"
-
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "_Skoči na"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centrirano"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Lijevo"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Mreža"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Novi"
-
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Ne"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_U redu"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Otvori"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Zalijepi"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Podešenja"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Ispis"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "_Pregled prije ispisa"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Svojstva"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Završi"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Ponovi"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Osvježi"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Vrati"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Spremi"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Spremi _kao"
-
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Boja"
-
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Pismo"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Rastuće"
-
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Silazno"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "_Provjera pravopisa"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Zaustavi"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Vrati obrisano"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Vrati"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Da"
-
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "Najbolje _uklopljeno"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "U_većaj"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "U_manji"
-
-#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
-#~ msgstr "LRM Obilježavanje sa  s_lijeva-na-desno"
-
-#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
-#~ msgstr "RLM oznaka za s _desna-na-lijevo"
-
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno"
-
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo"
-
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "LRO pr_imoravanje slijeva-na-desno"
-
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo"
-
-#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
-#~ msgstr "PDF _Počni usmjeren zapis"
-
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "ZWS _razmak bez širine"
-
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "ZWJ _spojnica bez širine"
-
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine"
-
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\","
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Nema savjeta ---"
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Nepoznat atribut \"%s\" u %d. redu, %d. znak"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redu, %d. znak"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prazno"
-
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Amharski (EZ+)"
-
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Cedilla"
-
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Ćirilično (Transliteravno)"
-
-#~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inukitut (Transliterovano)"
-
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Tajlandski (Razbijeni)"
-
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
-
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
-
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "X način unosa (XIM)"
-
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s"