msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-24 05:39+CET\n"
-"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:47+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Sedak <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: TransDict server\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Broj kanala"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Uobičajeni zaslon"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Broj uzoraka po točki"
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Mjesto boje"
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Device manager"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Mjesto boja u kojem se primjeri interpretiraju"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Ima alfa prozirnost"
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Ime komponente"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Treba li međuspremnik točaka imati alfa kanal"
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Vrsta krivulje"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bitova po uzorku"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Broj bitova po uzorku"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Broj stupaca u međuspremniku točaka"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Broj redova u međuspremniku točaka"
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Korak"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Broj bajtova između početka retka i početka sljedećeg retka"
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Broj redova u tablici"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pikseli"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Uobičajeni zaslon"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Pokazivač na podatak točke međuspreminka točaka"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Prikaži ćeliju"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "Uobičajeni zaslon"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
-
-#: gdk/gdkpango.c:547
-#, fuzzy
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:72
#, fuzzy
msgid "Font options"
msgstr "Točke pisma"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:73
#, fuzzy
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:80
#, fuzzy
msgid "Font resolution"
msgstr "Izbor pisma"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:81
#, fuzzy
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "Treperenje kursora"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Događaji"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Program name"
-msgstr "Ime oznake"
+msgstr "Naziv programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
+"Ime programa. Ako nije postavljeno, pretpostavlja se g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzija programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid "The version of the program"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+msgstr "Verzija programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst o autorskim pravima"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o autorskim pravima za program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Comments string"
-msgstr "Razmak stupaca"
+msgstr "Komentirajući tekst"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Komentari o programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "Vrsta obavještavanja"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Verzija programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL web stranice"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "URL za web programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Website label"
-msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
+msgstr "Naziv web-a"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv za link na web programa. Ako nije postavljeno, koristi se URL."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+msgstr "Popis autora programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Izvođači"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Popis ljudi koji su umjetničkim dodacim doprinjeli programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Translator credits"
msgstr ""
+"lokalizacija@linux.hr: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk."
+"tel.hr>; Ubuntu-hr: Ante Karamatić"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+msgstr "Prevoditelji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotip"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
+msgstr "Logotip za \"O programu...\"."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Ime pisma"
+msgstr "Ime ikone za logotip"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logo u dijalogu O programu."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Wrap license"
-msgstr "Postavljen način omatanja"
+msgstr "Sažmi licencu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Bilo da se precrta tekst"
+msgstr "Sažima li se tekst licence"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Zatvaranje prečice"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Koji skup tipki pratiti za izmjene prečica"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Objekt za prečicu"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Element koji treba pratiti radi izmjena kratica"
-#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: gtk/gtkaction.c:191
+#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinstveno ime za aktivnost."
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji pokreću ovu akciju."
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "Razvrstaj prema"
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dugmadi na alatnoj traci."
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "_Alati"
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Opis alata za ovu aktivnost."
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "Sličica dionice"
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Isporučena sličica koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
"akciju."
-#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
#, fuzzy
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ime pisma"
+msgid "GIcon"
+msgstr "Sličica"
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
#, fuzzy
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Skup sličica za prikaz"
+
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ime odabranog pisma"
+msgstr "Ime ikone iz teme ikone"
-#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"Može li se stavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima "
"postavljena vodoravno."
-#: gtk/gtkaction.c:261
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Okomito"
+msgstr "Vidljivo kod preljeva"
-#: gtk/gtkaction.c:262
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
-"Ako je postavljeno, isprazni posrednici izbornika za ovu aktivnost su "
-"sakriveni."
+"Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu akciju su prikazani u "
+"prelivnom izborniku trake s alatime."
-#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Okomito"
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"Može li se stavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima "
"postavljena okomito."
-#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Is important"
msgstr "Važno je"
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"stavke alatki ove aktivnosti prikazuju tekst u načinu rada "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:286
+#: gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Sakrij ako je prazno"
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, isprazni posrednici izbornika za ovu aktivnost su "
"sakriveni."
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
msgid "Sensitive"
msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
-#: gtk/gtkaction.c:294
+#: gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
-#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
-#: gtk/gtkaction.c:301
+#: gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa aktivnosti"
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"GtkActionGroup ovog GtkAction je povezana ili je NULL (za internu uporabu)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Naziv za grupu aktivnosti."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Može li grupa aktivnost biti vidljiva."
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Vrijednost za prilagodbu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Najmanja vrijednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Najmanja vrijednost za prilagodbu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Najveća vrijednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Najveća vrijednost za prilagodbu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Korak povećanja"
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Korak povećanja za prilagodbu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Korak povećanja stranice"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Veličina stranice"
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:123
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Vodoravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava lijevo "
"poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Okomito poravnanje"
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po "
"vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu."
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vodoravni opseg"
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga "
"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:151
msgid "Vertical scale"
msgstr "Okomit opseg"
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:152
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga "
"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:169
msgid "Top Padding"
msgstr "Popuna na vrhu"
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:186
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Popuna na dnu"
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:203
msgid "Left Padding"
msgstr "Lijeva popuna"
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:204
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na lijevu stranu elementa."
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:220
msgid "Right Padding"
msgstr "Desna popuna"
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:221
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Smjer strelice"
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Sjenka strelice"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Razmak između redova"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "uspravno ravnanje, uspravno poravnavanje"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "odnos"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Odnos dimenzija ukoliko je obey_child FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Prema sadržanom elementu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
"elementa"
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkassistant.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Lijeva popuna"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Page type"
+msgstr "Vrsta vezivanja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:336
+#, fuzzy
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Vrsta poruke"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Page title"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Header image"
+msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:371
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:388
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Page complete"
+msgstr "Korak povećanja stranice"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:404
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:135
msgid "Minimum child width"
msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Najmanja širina gumba unutar okvira"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Minimum child height"
msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Najmanja visina gumba unutar okvira"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Unutrašnja popuna širine djeteta"
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta sa svake strane"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Unutrašnja popuna visine djeteta"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta s vrha i s dna"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Layout style"
msgstr "Stil izgleda"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
"Kako razmjestiti gumbe u okviru. Dozvoljene vrijednosti su obično, "
"rašireno, prema rubu, na početku i na kraju"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Secondary"
msgstr "Pomoćni"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:181
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"Ukoliko je postavljeno, dijete se pojavljuje među drugim elementima, što je "
"odgovarajuće za npr. gumbe za pomoć."
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Spacing"
msgstr "Prored"
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:228
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeno"
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:238
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:255
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Može li nasljedna komponenta dobiti dodatni prostor kada mu izvor raste"
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Fill"
msgstr "Ispuna"
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Može li se dodatni prostor namijenjen nasljednom sadržanom elementu "
"dodijeliti ili koristiti za popunu"
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
msgid "Padding"
msgstr "Popunjavanje"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:280
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
"susjeda, u točkama"
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:286
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta vezivanja"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "Određuje je li sadržani element vezan za početak ili kraj roditelja"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržiocu"
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
+msgid "Translation Domain"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Sadržaj oznake unutar gumba, ukoliko gumb sadrži oznaku"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Koristi podvlačenje"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
"kratica"
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
msgid "Use stock"
msgstr "Koristi već pripremljene"
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:255
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto "
"da se prikazuje"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusiranje klikom"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem"
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Border relief"
msgstr "Izgled ruba"
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "The border relief style"
msgstr "Stil izgleda ruba"
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodoravno poravnanje za nasljedni objekt"
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Okomito poravnanje za "
+msgstr "Okomito poravnanje za"
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "Element za sliku"
-#: gtk/gtkbutton.c:286
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:325
msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Dijete se pojavljuje pored teksta izbornika"
+msgstr "Element dijete koji se pojavljuje pored tipke s tekstom"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:339
#, fuzzy
msgid "Image position"
msgstr "Pozicija ručke"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:340
#, fuzzy
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dijete"
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Default Spacing"
msgstr "Uobičajeni razmak"
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Razmak koji treba dodati za CAN_DEFAULT gumbe"
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:475
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Uobičajeni rubni razmak"
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
"Razmak koji treba dodati uvijek oko CAN_DEFAULT koji je nacrtan oko vanjske "
"granice"
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vodoravni pomak djeteta"
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:482
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomaknuti dijete u x smjeru kada se pritisne gumb"
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Okomiti pomak djeteta"
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:490
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomaknuti dijete u y smjeru kada se pritisne gumb"
-#: gtk/gtkbutton.c:448
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:506
msgid "Displace focus"
-msgstr "Jeste fokus"
+msgstr "Pomakni fokus"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:507
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
+"Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
#, fuzzy
msgid "Inner Border"
msgstr "Granični tab"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:521
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:534
#, fuzzy
msgid "Image spacing"
msgstr "Razmak vrijednosti"
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:535
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Show button images"
msgstr "Prikaži slike na gumbima"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Trebaju li se prikazivati sličice u gumbima"
+#: gtk/gtkbutton.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Trebaju li se sličice prikazivati u izbornicima"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid "The selected year"
msgstr "Odabrana godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"Odabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se makne oznaka trenutno odabranog "
"dana)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "Show Heading"
msgstr "Prikaži zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Day Names"
msgstr "Prikaži imena dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
msgid "No Month Change"
msgstr "Nema izmjene mjeseca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se promijeniti odabrani mjesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Prikaži broj tjedana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "mode"
-msgstr "način"
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Uobičajena širina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Način unosa CellRenderera"
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Maksimalna širina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
-msgid "visible"
-msgstr "vidljivo"
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Uobičajena visina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Prikaži ćeliju"
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
#, fuzzy
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Prikaži ćeliju"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži zaglavlje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "xalign"
-msgstr "poravnanje po x osi"
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "The x-align"
-msgstr "Poravnanje po x osi"
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "Granični tab"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "yalign"
-msgstr "y-poravnanje"
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Granični tab"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "The y-align"
-msgstr "Poravnanje po y osi"
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Okomite postavke"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "xpad"
-msgstr "x-popuna"
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
-msgid "The xpad"
-msgstr "Vodoravna popuna"
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Vodoravne opcije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "ypad"
-msgstr "y-popuna"
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
-msgid "The ypad"
-msgstr "Okomita popuna"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "_Odustani"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
-msgid "width"
-msgstr "Širina"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Nepromjenjiva širina"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Objekt za prečicu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
-msgid "height"
-msgstr "visina"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Vrijednost za prilagodbu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Utvrđena visina"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Objekt za prečicu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Grana se"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Objekt za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Objekt za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Vrsta poruke"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+msgid "mode"
+msgstr "način"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Način unosa CellRenderera"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+msgid "visible"
+msgstr "vidljivo"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Prikaži ćeliju"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+msgid "xalign"
+msgstr "poravnanje po x osi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+msgid "The x-align"
+msgstr "Poravnanje po x osi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+msgid "yalign"
+msgstr "y-poravnanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+msgid "The y-align"
+msgstr "Poravnanje po y osi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+msgid "xpad"
+msgstr "x-popuna"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+msgid "The xpad"
+msgstr "Vodoravna popuna"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+msgid "ypad"
+msgstr "y-popuna"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+msgid "The ypad"
+msgstr "Okomita popuna"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+msgid "width"
+msgstr "Širina"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Nepromjenjiva širina"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+msgid "height"
+msgstr "visina"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Utvrđena visina"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Grana se"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
msgid "Row has children"
msgstr "Red sadrži druge redove"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "Is Expanded"
msgstr "Razgranat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "Cell background color name"
msgstr "Ime boje pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "Cell background color"
msgstr "Boja pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Objekt za prečicu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Vrijednost za prilagodbu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Objekt za prečicu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgid "Editing"
+msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Objekt za prečicu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Je li ovaj naziv u načinu s jednim retkom"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Objekt za prečicu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Vrsta poruke"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "Model"
-msgstr "Način"
+msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model za padajuću popis"
+msgstr "Model koji sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstualni stupac"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ima unos"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
+"Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos nizova znakova koji nisu odabrani"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "_Objekt..."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf za razgranate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf za ne prikazano grananje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "Stock ID"
msgstr "ID dionice"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Vrijednost GtkIconSize koja određuje veličinu iscrtane sličice"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "Detalj"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje mehanizam teme"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "Prati stanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+msgstr "Hoće li boja prikazanog pixbuf-a ovisiti o stanju"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Icon"
+msgstr "Sličica"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
+msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "Korak uvećanja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertirano"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Pravac pružanja i smjer rasta u elementu za prikaz napretka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Podešavanje"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost okretnog gumba"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Brzina povećanja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Ubrzanje kada držite gumb pritisnutim"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+msgid "Digits"
+msgstr "Znamenki"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koji stil označenog pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Vrijednost GtkIconSize koja određuje veličinu iscrtane sličice"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
msgid "Text to render"
msgstr "Tekst za prikazivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Popis stilskih osobina koje se trebaju primijeniti na iscrtani tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Metoda jednog odlomka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Bez obzira da li zadržava sav tekst u jednom odlomku"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
msgid "Background color name"
msgstr "Ime boje pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
msgid "Background color as a string"
msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ime boje iscrtavanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Foreground color"
msgstr "Boja pisanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Editable"
msgstr "Može se uređivati"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Može li tekst biti mijenjati od strane korisnike"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Opis pisma u obliku znakova"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisma u obliku PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Font family"
msgstr "Obitelj pisama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ime porodice pisama, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font style"
msgstr "Stil pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font variant"
msgstr "Varijacija pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font weight"
msgstr "Težina pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font stretch"
msgstr "Rastezanje pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Font size"
msgstr "Veličina pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font points"
msgstr "Točke pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font size in points"
msgstr "Veličina pisma u točkama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font scale"
msgstr "Mjerilo pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Činilac promjene veličina pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Rise"
msgstr "Dizanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Odmak teksta od osnovne linije (ispod linije ukoliko je vrijednost negativna)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Bilo da se precrta tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Underline"
msgstr "Podcrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil podcrtavanja za ovaj tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"iscrtavanju teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, onda vam "
"najvjerojatnije ni ne treba"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Skraćivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Željena širina naziva, u znakovima"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maksimalna širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Željena maksimalna širina naziva, u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način omatanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Na koji način podijeliti niz znakova u više redova, ako prikaznik ćelije "
+"nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Wrap width"
msgstr "Omotaj širinu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Mjesto na kojem se prikazuje tekuća vrijednost"
+msgstr "Širina na kojoj se tekst sažima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
#, fuzzy
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Background set"
msgstr "Postavljena pozadina"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Foreground set"
msgstr "Postavljena boja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju iscrtavanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Editability set"
msgstr "Postavljena izmijenjivost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati promijenjivost teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font family set"
msgstr "Postava porodice pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font style set"
msgstr "Postavljanje stila pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na stil pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Font variant set"
msgstr "Postava varijacije pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na varijacije pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Font weight set"
msgstr "Postava mjera psima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na težinu pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Font stretch set"
msgstr "Postava rastezanja pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rastezanje pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Font size set"
msgstr "Postava veličine pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na veličinu pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font scale set"
msgstr "Postavljanje mjerila pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na izmjenu veličine pisma pomoću faktora"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Rise set"
msgstr "Postavljanje dizanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Postavljanje presijecanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na precrtavanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Underline set"
msgstr "Postavljanje podcrtavanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Bilo da ova tag utječe na podcrtavanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Language set"
-msgstr "Postavljen jezik "
+msgstr "Postavljen jezik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na jezik u kojem se tekst iscrtava"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Postavljanje dizanja"
+msgstr "Skup skraćivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Utječe li ova oznaka na način skraćivanja"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "Stanje preklopnog gumba"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stanje preklopnog gumba"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nedosljedno stanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nedosledno stanje dugmića"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "Može biti aktivirano"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Preklopni gumb se može aktivirati"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje okruglog gumba"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Crtaj sklopku kao okrugli gumb"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "Veličina pokazatelja"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednog odabirnika"
-#: gtk/gtkcellview.c:166
+#: gtk/gtkcellview.c:200
#, fuzzy
msgid "CellView model"
msgstr "Model TreeView-a"
-#: gtk/gtkcellview.c:167
+#: gtk/gtkcellview.c:201
#, fuzzy
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Indicator Size"
msgstr "Veličina pokazatelja"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Greška u sintaksi"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
"Razmaci oko pokazatelja označavanja ili naznake putem okruglog gumba :)"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Može li stavka izbornika biti označena"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nedosljedno"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Može li biti prikazano \"nedosljedno\" stanje"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Crtaj stavku kao okrugli gumb"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Može li stavka izbornika izgledati kao isključiva stavka izbornika"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Use alpha"
msgstr "Koristi transparentnost"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Može li ili ne boja biti djelomično prozirna"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naslov za dijalog odabira boje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna boja"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The selected color"
msgstr "Odabrana boja"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
msgid "Current Alpha"
msgstr "Trenutna providnost"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Trenutna vrijednost providnosti (0 - potpuno providno, 65535 - potpuno "
"neprozirno)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Sadrži upravljanje prozirnošću"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Može li izbornik boje dozvoliti postavljanje prozirnosti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Has palette"
msgstr "Ima paletu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Može li se paleta koristiti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "The current color"
msgstr "Tekuća boja"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Trenutna vrijednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
"neprozirno)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Custom palette"
msgstr "Prilagođena paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Omogući upotrebu strelica"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Mogu li strelice omogućavati kretanje kroz popis stavki"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Uvijek omogući strelice"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Lebdeći odabir"
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Zastarjelo svojstvo, zanemaruje se"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#, fuzzy
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Naslov za dijalog odabira boje"
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Osjetljiv na V/m slova:"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Može li pronalaženje stavki popisa ovisiti o veličini slova"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#, fuzzy
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Dopusti prazno"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Gumbi obavještavanja"
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Može li se u ovo polje unijeti prazna vrijednost"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#, fuzzy
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Vrijednost sa spiska"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Help Button"
+msgstr "Gumbi obavještavanja"
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Mogu li upisane vrijednosti već biti nazočne na popisu"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#, fuzzy
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
-#: gtk/gtkcombobox.c:519
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:537
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
#, fuzzy
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Širina omatanja za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
-#: gtk/gtkcombobox.c:559
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Row span column"
msgstr "Razmak između reda i kolone"
-#: gtk/gtkcombobox.c:560
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:581
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Column span column"
msgstr "Stupac obuhvaća stupac"
-#: gtk/gtkcombobox.c:582
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:602
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
msgid "Active item"
msgstr "Aktivna stavka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:603
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodaj otcjepljivanje u izbornicima"
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine"
+msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika"
-#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
msgid "Has Frame"
msgstr "Sadrži okvir"
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja"
+msgstr "Iscrtava li padajući popis okvir oko djeteta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:647
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naslov otrgnutog"
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
msgstr ""
"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:680
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
#, fuzzy
msgid "Popup shown"
msgstr "Debljina fokusne linije"
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
#, fuzzy
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtkcombobox.c:687
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
msgid "Appears as list"
msgstr "Pojavljuje se kao popis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
-"Da li spuštanje kombiniranog izbornika treba izgledati kao popisi, a ne kao "
-"izbornici?"
+msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik"
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Promjena veličine"
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Smjer strelice"
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine"
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Model za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Vrsta sjene"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Širina okvira oko oznake taba"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Promjena veličine"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
msgid "Border width"
msgstr "Širina ruba"
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Širina praznog obruba izvan djece sadržavatelja"
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
msgid "Child"
msgstr "Dijete"
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Vrsta krivulje"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Je li krivulja linearna, spliane interpolacija ili slobodni oblik"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Najmanje X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za X koordinatu"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Najveće X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za X koordinatu"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Najmanje Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za Y koordinatu"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Najveće Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za Y koordinatu"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:118
-msgid "Has separator"
-msgstr "Ima razdjelnik"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:119
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialog sadrži razdvojnik iznad gumba"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
msgid "Content area border"
msgstr "Rub područja sadržaja"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
msgid "Button spacing"
msgstr "Razmak gumba"
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Razmaci između gumba"
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
msgid "Action area border"
msgstr "Granica površine za djelovanje"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:201
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina okvira oko prostora za gumbe na dnu dijaloškog okvira"
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Međuspremnik"
+
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj pokazivača"
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova"
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
msgid "Selection Bound"
msgstr "Vezano označavanje"
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozicija suprotnog kraja odabira u odnosu na kursor kao broj znakova"
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Može li sadržaja polja biti izmijenjen"
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća dužina"
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkentry.c:680
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:681
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog "
"teksta (upis lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjski okvir"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivira uobičajeno"
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Može li se pokrenuti uobičajena komponenta (npr. uobičajeno gumb u "
"dijaloškom okviru) kada se pritisne Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:719
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: gtk/gtkentry.c:720
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Za koliko znakova ima mjesta u polju"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pomak pri klizanju"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj točaka polja koji su izbačeni sa zaslona ulijevo"
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentry.c:740
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sadržaj polja"
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "Poravnanje po x osi"
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede"
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede."
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:772
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Višestruko označavanje"
-#: gtk/gtkentry.c:594
+#: gtk/gtkentry.c:773
#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka"
-#: gtk/gtkentry.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:789
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Način prepisivanja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Može li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Text length"
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
+
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Nevidljivi znak"
+
+#: gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena."
+
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Razlomak"
+
+#: gtk/gtkentry.c:870
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
+
+#: gtk/gtkentry.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Korak uvećanja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomičući blok pri pulsiranju"
+
+#: gtk/gtkentry.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
+
+#: gtk/gtkentry.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Pomoćni"
+
+#: gtk/gtkentry.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Druga koračnica unaprijed"
+
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Pomoćni"
+
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Ime pisma"
+
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Pomoćni"
+
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:994
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:995
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Sličica za ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Pomoćni"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Vrsta pohrane"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Druga koračnica unaprijed"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Druga boja kursora"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Može li pronalaženje stavki popisa ovisiti o veličini slova"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Pomoćni"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Druga boja kursora"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Ime pisma"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Pomoćni"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Uobičajena širina"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Može li se paleta koristiti"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Visina"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Kroz rubove"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1742
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
msgid "Select on focus"
msgstr "Označi s naglaskom"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:1748
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:1762
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:882
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: gtk/gtkentry.c:1763
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Completion Model"
msgstr "Model dopunjavanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Najmanja dužina ključa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Tekstualni stupac"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova"
+msgstr "Stupac u modelu koji sadrži nizove znakova."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Umetnutno dopunjavanje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Popup dopunjavanje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u popup prozoru"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
-msgstr "Debljina fokusne linije"
+msgstr "Širina popup-a"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ukoliko je omogućeno, popup prozor će imati istu veličinu kao stavka"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinstven pogodak u popup prozoru"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
+"Ukoliko je omogućeno, popup prozor će se pojaviti za jedinstven pogodak."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Odabir boje"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Your description here"
+msgstr "Opis pisma u obliku znakova"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
msgid "Visible Window"
msgstr "Vidljiv prozor"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
"Može li se vidjeti polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korištenom "
"samo za uhvaćene na događaje."
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
msgid "Above child"
msgstr "Iznad djeteta"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
"Može li prozor za praćenje događaja biti iznad prozora nasljedne komponente "
"umjesto ispod."
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: gtk/gtkexpander.c:201
msgid "Expanded"
msgstr "Prošireno"
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: gtk/gtkexpander.c:202
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti"
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst oznake razgranika"
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: gtk/gtkexpander.c:234
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
msgid "Label widget"
msgstr "Element oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:244
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake graničnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "Popunjavanje taba"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
msgid "Expander Size"
msgstr "Veličina graničnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Veličina strelice graničnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dijalog"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Dijalog za izbor datoteke koji se koristi."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Naslov dijaloga za izbor datoteke."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Željena širina elementa tipka, u znakovima."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Vrsta aktivnosti koju izvršava izbornik datoteka"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Pozadinski datotečni sustav"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Ime pozadine datotečnog sustava koji će se koristiti"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "Local Only"
msgstr "Samo lokalno"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Preview widget"
msgstr "Pregled komponente"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za prilagođene preglede."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Uključen pregled komponente"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Trebaju li biti prikazane komponente, koje dolaze uz program, za prilagođene "
"preglede"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Koristi oznaku pregleda"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Da li se prikazuje naziv putanje s nazivom pregledane datoteke?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Extra widget"
msgstr "Dodatna komponenta"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za dodatne opcije."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Izaberite višestruko"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Show Hidden"
msgstr "Prikaži skriveno"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda prije prepisivanja"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
#, fuzzy
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
+msgid "Allow folder creation"
msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Može li se prikazati gumbi za stvaranje/rukovanje datotekama"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Cancelled"
-msgstr "_Odustani"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
msgid "X position"
msgstr "X položaj"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
msgid "X position of child widget"
msgstr "X postavka nasljedne komponente"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
msgid "Y position"
msgstr "Y položaj"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y postavka nasljedne komponente"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Font name"
msgstr "Ime pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Ime odabranog pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "Koristi font u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "Stil prikaza"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koji stil označenog pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "Veličina prikaza"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koja veličina označenog pisma"
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
msgstr "Niz znakova koji predstavlja ovo pismo (u X-ima)"
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Trenutno odabrano pismo"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "Pregled teksta"
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja odabranog pisma"
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: gtk/gtkframe.c:131
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Tekst oznake okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Label xalign"
msgstr "Oznaka poravnanja po x osi"
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: gtk/gtkframe.c:147
msgid "Label yalign"
msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Okomito poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Zastarjela osobina, koristite vrstu sjenke "
-
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:156
msgid "Frame shadow"
msgstr "Sjena okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:157
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Izgled obruba okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:166
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta sjene"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Handle position"
msgstr "Pozicija ručke"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dijete"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Snap edge"
msgstr "Privuci ivici"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava točkom prijanjanja"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Snap edge set"
msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
"Može li se koristi vrijednost iz osobine snap_edge ili vrijednost izvedena "
"iz handle_position"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
-msgstr "Vezano označavanje"
+msgstr "Način odabira"
-#: gtk/gtkiconview.c:512
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The selection mode"
-msgstr "Odabrana godina"
+msgstr "Način odabira"
-#: gtk/gtkiconview.c:530
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Tekstualni stupac"
+msgstr "Pixbuf stupac"
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Stupac modela koji se koristi za dohvat ikone pixbuf iz"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Stupac modela koji se koristi za dohvat teksta iz"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
-msgstr "Markup"
+msgstr "Stupac oznaka"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
+"Stupac modela koji se koristi za dohvat ikone pixbuf ako se koristi Pango "
+"označavanje"
-#: gtk/gtkiconview.c:576
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model TreeView-a"
+msgstr "Model s ikonama"
-#: gtk/gtkiconview.c:577
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Mode za pogled s ikonama"
-#: gtk/gtkiconview.c:593
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj kanala"
+msgstr "Broj stupaca"
-#: gtk/gtkiconview.c:594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete"
+msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju"
-#: gtk/gtkiconview.c:611
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
-msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke"
+msgstr "Širina za svaku stavku"
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku"
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkiconview.c:682
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "Razmak između redova"
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se umeće između redova rešetke"
-#: gtk/gtkiconview.c:659
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
-msgstr "Razmak stupaca"
+msgstr "Razmak između stupaca"
-#: gtk/gtkiconview.c:660
+#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:675
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
-msgstr "Lijeva margina"
+msgstr "Margina"
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se umeće na rubovima pogleda s ikonama"
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
-msgid "Orientation"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
msgstr "Orijentacija"
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
+"Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni relativno jedno na drugo"
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Reorderable"
msgstr "Promjenljiv poredak"
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled omogućava izmjenu redosljeda"
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
#, fuzzy
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Vezano označavanje"
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Tekstualni stupac"
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: gtk/gtkiconview.c:756
#, fuzzy
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova"
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: gtk/gtkiconview.c:773
#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:783
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Boja površine kućice izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:784
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Boja kućice izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Vezano označavanje"
+msgstr "Alfa kućice izbora"
-#: gtk/gtkiconview.c:725
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
+msgstr "Prozirnost kućice odabira"
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf za prikazivanje"
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Slika"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap za prikazivanje"
-
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage za prikazivanje"
-
-#: gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:252
msgid "Icon set"
msgstr "Skup sličica"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:253
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skup sličica za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina sličice"
-#: gtk/gtkimage.c:188
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Veličina za pripremljene sličice ili skup sličica"
+msgstr ""
+"Simbolična veličina koja se koristi za standardne ikone, skup ikona ili "
+"imenovane ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:204
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "Pixel size"
-msgstr "Pikseli"
+msgstr "Veličina u točkama"
-#: gtk/gtkimage.c:205
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:278
msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Veličina za pripremljene sličice ili skup sličica"
+msgstr "Veličina u točkama koja se koristi za imenovanu ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta pohrane"
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Dijete se pojavljuje pored teksta izbornika"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupa aktivnosti"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Koji skup tipki pratiti za izmjene prečica"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Show menu images"
msgstr "Prikaži izbornik slika"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Trebaju li se sličice prikazivati u izbornicima"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "Vrsta obavještavanja"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "Vrsta poruke"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:550
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:557
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Popis stilskih osobina koje se primjenjuju na tekst oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
msgid "Justification"
msgstr "Obostrano poravnanje"
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:579
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"poravnanje oznake u njoj dodijeljenom prostoru. Pogledajte GtkMisc::xalign "
"za to"
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtklabel.c:587
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:588
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u "
"tekstu"
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:595
msgid "Line wrap"
msgstr "Omatanje linija"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:596
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se omataju ako tekst postane preširok"
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Omatanje linija"
+
+#: gtk/gtklabel.c:612
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:619
msgid "Selectable"
msgstr "Može se označiti"
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:620
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem"
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tipka prečice"
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:627
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:635
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Element prečice"
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:636
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne tipka kratice ove oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:407
+#: gtk/gtklabel.c:682
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:447
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:723
msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Metoda jednog odlomka"
+msgstr "Način jednog retka"
-#: gtk/gtklabel.c:448
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:724
msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
+msgstr "Je li ovaj naziv u načinu s jednim retkom"
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: gtk/gtklabel.c:741
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kut"
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: gtk/gtklabel.c:742
msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Kut pod kojim je naziv rotiran"
+
+#: gtk/gtklabel.c:764
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Željena maksimalna širina naziva, u znakovima"
-#: gtk/gtklabel.c:486
+#: gtk/gtklabel.c:782
#, fuzzy
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Širina u znakovima"
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
-#: gtk/gtklabel.c:487
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
-#: gtk/gtklabel.c:603
+#: gtk/gtklabel.c:904
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu"
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagodba"
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju"
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Okomita prilagodba"
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju"
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The width of the layout"
msgstr "Širina prikaza"
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
msgid "The height of the layout"
msgstr "Visina prikaza"
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Stanje preklopnog gumba"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Visited"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Smjer pakiranja"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Smjer pakiranja trake s izbornikom"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Smjer pakiranja djece"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Smjer pakiranja djece u traci s izbornikom"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Unutrašnja popuna"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Količina prostora oko ruba između sjenke izbornika i stavki izbornika"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika sa menu linije"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:541
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Dodatna komponenta"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+#, fuzzy
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Može li stavka izbornika biti označena"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:581
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
-#: gtk/gtkmenu.c:499
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:595
msgid "Tearoff State"
-msgstr "Naslov otrgnutog"
+msgstr "Stanje otrgnutosti"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:596
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Bulova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "Mjesec"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:611
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
-"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Okomito ispunjavanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Bulova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravno ispunjavanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:648
#, fuzzy
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Uspravni pomak"
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:657
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela"
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravni razmak"
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela"
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:674
#, fuzzy
msgid "Double Arrows"
msgstr "Strelica"
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Strelica X pomaka"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:689
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Left Attach"
msgstr "Lijevo pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Broj stupci za koju prikvačiti lijevu stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Right Attach"
msgstr "Desno pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:706
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:713
msgid "Top Attach"
msgstr "Gornje pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:714
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:721
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Donji dodatak"
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu djeteta"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Dozvoljena izmjena kratica"
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:824
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Može li kratica izbornika biti promijenjena pritiskom na tipke nad stavkom "
"izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:829
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:830
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Najmanje vrijeme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika "
"da bi se pojavio podizbornik"
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:837
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:838
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"Vrijeme prije skrivanja podizbornika kada se pokazivač pomiče prema "
"podizborniku"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Smjer teksta"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
-#, fuzzy
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Right Justified"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "Child Pack direction"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
-#, fuzzy
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Količina prostora oko ruba između sjenke izbornika i stavki izbornika"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Tekst oznake"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika sa menu linije"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
#, fuzzy
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Željena širina naziva, u znakovima"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
-msgstr "Ima fokus"
+msgstr "Uzmi fokus"
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
-"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
+"Bolova vrijednost koja određuje je li izbornik postaje fokus tipkovnice"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Padajući izbornik"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "Rub slike/oznake"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Širina okvira oko oznake i slike u okviru s porukom"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
-msgid "Use separator"
-msgstr "Koristi razdijeljnik"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Da stavim razdijeljnik između teksta i gumba dijaloškog teksta"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
-msgid "Message Type"
-msgstr "Vrsta obavještavanja"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "The type of message"
-msgstr "Vrsta poruke"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
msgid "Message Buttons"
msgstr "Gumbi obavještavanja"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
#, fuzzy
msgid "Use Markup"
msgstr "Koristi oznake"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
msgstr "Pomoćni"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
#, fuzzy
msgid "The image"
msgstr "Vrijednost"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "Vrsta obavještavanja"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Poravnanje po y osi"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "X popuna"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje lijevo i desno od elementa, u točkama"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "Y popuna"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u točkama"
-#: gtk/gtknotebook.c:512
-msgid "Page"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Parent"
+msgstr "Hitno"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#, fuzzy
+msgid "The parent window"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Prikaži zaglavlje"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:595
+msgid "Page"
msgstr "Stranica"
-#: gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks odabrane strane"
-#: gtk/gtknotebook.c:521
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozicija taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:522
+#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kojoj strani se nalaze tabovi"
-#: gtk/gtknotebook.c:529
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Granični tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:530
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Širina okvira oko oznake taba"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:538
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Vodoravni rub tabova"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:539
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Širina vodoravnog okvira oznaka tabova"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:547
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Okvir okomitog tabulatora"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:548
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Širina okomitog okvira oznaka tabova"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Show Tabs"
msgstr "Prikaži Tabove"
-#: gtk/gtknotebook.c:557
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Show Border"
msgstr "Prikaži granicu"
-#: gtk/gtknotebook.c:564
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:570
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Scrollable"
msgstr "Može se pomicati"
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše tabova da bi "
"stali na predviđeni prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogući skočni"
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:634
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se "
"može koristiti za odlazak na stranicu"
-#: gtk/gtknotebook.c:585
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:648
#, fuzzy
-msgid "Group ID"
+msgid "Group Name"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Naziv za grupu aktivnosti."
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka taba"
+msgstr "Niz znakova prikazanih na djetetovom nazivu kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Menu label"
msgstr "Meni oznaka"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija"
+msgstr "Niz znakova prikazanih na djetetovoj stavci izbornika"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab expand"
msgstr "Razotkri tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:678
#, fuzzy
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Može li nasljedni tab biti proširen ili ne"
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Hoće li djetetova kartica biti proširena"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:684
msgid "Tab fill"
msgstr "Popunjavanje taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:685
#, fuzzy
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Može li tab nasljednog procesa popuniti ili ne dodijeljeno polje"
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Hoće li djetetova kartica popuniti dodjeljeno područje"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Tab pack type"
msgstr "Vrsta taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:698
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Promjenljiv poredak"
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: gtk/gtknotebook.c:699
#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:705
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Oznaka taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:706
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
-#: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druga koračnica unazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:667
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druga koračnica unaprijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:683
+#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Prikaži drugu strelicu za naprijed na drugom kraju zone taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
msgid "Backward stepper"
msgstr "Korak unazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Forward stepper"
msgstr "Koračnica unaprijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unaprijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:727
+#: gtk/gtknotebook.c:782
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Granični tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:728
+#: gtk/gtknotebook.c:783
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Veličina strelice graničnika"
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:744
+#: gtk/gtknotebook.c:799
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "_Prikaži uzorak"
-#: gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtknotebook.c:815
#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Koristi transparentnost"
-
-#: gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Razmak između redova"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Operacija"
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Razmak trake za pomicanje"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja"
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Razmak oko pokazatelja"
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Pozicija razdvojnika ploča u točkama (0 označava skroz na lijevoj strani ili "
"na vrhu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: gtk/gtkpaned.c:280
msgid "Position Set"
msgstr "Postavljena pozicija"
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: gtk/gtkpaned.c:281
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju"
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "Handle Size"
msgstr "Veličina ručke"
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Width of handle"
msgstr "Širina rukovanja"
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanji položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"position\""
-#: gtk/gtkpaned.c:267
+#: gtk/gtkpaned.c:322
msgid "Maximal Position"
msgstr "Najveće mjesto"
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"position\""
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: gtk/gtkpaned.c:340
msgid "Resize"
msgstr "Promjena veličine"
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: gtk/gtkpaned.c:341
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, dijete se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
"elementom"
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: gtk/gtkpaned.c:356
msgid "Shrink"
msgstr "Smanji"
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: gtk/gtkpaned.c:357
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, dijete ne može biti manje nego što je u početku "
"postavljeno"
-#: gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Može li komponenta za pregled zauzimati sav dostupni prostor"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka"
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprintbackend.c:253
+#: gtk/gtkplug.c:172
#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser "
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
-#: gtk/gtkprintbackend.c:258
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintbackend.c:259
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkplug.c:187
+#, fuzzy
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:126
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:132
#, fuzzy
msgid "Backend"
msgstr "_Nazad"
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:133
#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:139
#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
msgstr "Važno je"
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:146
#, fuzzy
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Prihvaća tabulator"
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:153
#, fuzzy
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Prihvaća tabulator"
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:167
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Akcija"
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:168
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:175
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:182
#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Broj redova u tablici"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
+#: gtk/gtkprinter.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Odabrana godina"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Prihvati fokus"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "Okomite postavke"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
msgid "Printer settings"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Veličina stranice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:844
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:845
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:882
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
#, fuzzy
msgid "Job Name"
msgstr "Ime pisma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:883
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:906
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "Broj kanala"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:907
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
#, fuzzy
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Broj redova u tablici"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "Trenutna providnost"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:929
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
#, fuzzy
-msgid "The current page in the document."
+msgid "The current page in the document"
msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:950
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
#, fuzzy
msgid "Use full page"
msgstr "Koristi transparentnost"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:951
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:971
-msgid "Track Print Status"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:972
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:989
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "Unit"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:990
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "Prikaži zaglavlje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1008
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
#, fuzzy
msgid "Allow Async"
msgstr "Dopusti vodilice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
#, fuzzy
msgid "Export filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "Status"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stanje preklopnog gumba"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "Status String"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
msgstr "Prilagođena paleta"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
-msgid "The GtkPageSetup to use"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Lebdeći odabir"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:236
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Odabir boje"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Broj kanala"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Broj redova u tablici"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "Odabrana godina"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Djelovanje u toku"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:100
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, djelovanje GtkProgressa je u toku, što znači da će "
-"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji dio posla je završen. Ovo se "
-"koristi kada radite nešto za što ne znate koliko će trajati"
-#: gtk/gtkprogress.c:107
-msgid "Show text"
-msgstr "Prikaži tekst"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Može li se napredak prikazivati kao tekst"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
-#: gtk/gtkprogress.c:115
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
-#: gtk/gtkprogress.c:116
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
-"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u komponenti "
-"za prikaz napretka"
-#: gtk/gtkprogress.c:124
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:125
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi okomito poravnanje teksta u elementu za "
-"prikaz napretka"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+msgid "Fraction"
+msgstr "Razlomak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Podešavanje"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (zastarjelo)"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Korak uvećanja"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Pravac pružanja i smjer rasta u elementu za prikaz napretka"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomičući blok pri pulsiranju"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137
-msgid "Bar style"
-msgstr "Vrsta trake"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom modu (zastarjelo)"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "Prikaži tekst"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Korak djelovanja"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Može li se napredak prikazivati kao tekst"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:147
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je djelovanje u toku "
-"(zastarjelo)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blokovi djelovanja"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "X spacing"
+msgstr "Prored"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
-"Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je djelovanje u toku "
-"(zastarjelo)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Diskretni blokovi"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Prored"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
-"Broj diskretnih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi "
-"nenametljivi prikaz)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
-msgid "Fraction"
-msgstr "Razlomak"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Korak uvećanja"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomičući blok pri pulsiranju"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "Vrijednost"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova "
"akcija trenutna akcija svoje grupe."
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ova radnja pripada."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
#, fuzzy
msgid "The current value"
msgstr "Tekuća boja"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
#, fuzzy
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada."
-#: gtk/gtkrange.c:311
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada."
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Update policy"
msgstr "Politika osvježavanja"
-#: gtk/gtkrange.c:312
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu"
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:420
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog opsega"
-#: gtk/gtkrange.c:328
-msgid "Inverted"
-msgstr "Invertirano"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Invertiraj smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti opsega"
-#: gtk/gtkrange.c:336
+#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:436
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:462
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:463
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:479
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:495
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:496
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina klizača"
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:505
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Širina klizača ili razmjernika"
-#: gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkrange.c:512
msgid "Trough Border"
msgstr "Kroz rubove"
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:513
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Razmak između klizača/koračnice i vanjskog udubljenja"
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Stepper Size"
msgstr "Veličina koračnice"
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Dužina koraka na krajevima"
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:536
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Razmak pomaka"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:537
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:544
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Strelica X pomaka"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:545
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u X smjeru kada se pritisne gumb"
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:552
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Strelica Y pomaka"
-#: gtk/gtkrange.c:402
+#: gtk/gtkrange.c:553
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u y smjeru kada se pritisne gumb"
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:572
msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:422
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Razmak između redova"
-#: gtk/gtkrange.c:423
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
+#: gtk/gtkrange.c:586
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:439
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Prikaži broj tjedana"
-#: gtk/gtkrange.c:440
-msgid ""
-"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
#, fuzzy
msgid "Show Private"
msgstr "Prikaži tekst"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
#, fuzzy
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
#, fuzzy
msgid "Show Tooltips"
msgstr "_Alati"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
#, fuzzy
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
#, fuzzy
msgid "Show Icons"
msgstr "Sličica dionice"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
#, fuzzy
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "Samo lokalno"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "Vrsta sjene"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Prikaži broj tjedana"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Lower"
msgstr "Niže"
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Donja granica ravnalo"
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Upper"
msgstr "Gornje"
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Gornja granica ravnala"
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Mjesto oznake na ravnalu"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:168
msgid "Max Size"
msgstr "Najveća veličina"
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:169
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Najveća dozvoljena veličina ravnala"
-#: gtk/gtkruler.c:136
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkruler.c:184
msgid "Metric"
-msgstr "Brojčano"
+msgstr "Metrika"
-#: gtk/gtkruler.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkruler.c:185
msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Metrika koja se koristi za ravnalo"
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr "Znamenki"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vrijednost za prilagodbu"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "Veličina sličice za alatnu traku"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog opsega"
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Sličica"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ime pisma"
+
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost"
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Draw Value"
msgstr "Vrijednost izvlačenja"
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:255
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač"
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:262
msgid "Value Position"
msgstr "Mjesto za vrijednost"
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:263
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Mjesto na kojem se prikazuje tekuća vrijednost"
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:270
msgid "Slider Length"
msgstr "Dužina klizača"
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:271
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Dužina klizača za razmjernik"
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:279
msgid "Value spacing"
msgstr "Razmak vrijednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:280
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača"
"Ne dozvoljava promjenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju "
"dozvoljenu dužinu"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagodba"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Uspravna popravka"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Smjer vodoravne pomične trake"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada je vodoravni klizač prikazan"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Pravilo ponašanja okomitog klizača"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada se prikazuje okomiti klizač"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Window Placement"
msgstr "Položaj prozora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
#, fuzzy
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Položaj prozora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
#, fuzzy
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta sjene"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
-msgid "Scrollbar spacing"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Razmak trake za pomicanje"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Razmak trake za pomicanje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
#, fuzzy
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Položaj prozora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Draw"
msgstr "Crtaj"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Može li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vrijeme dvostrukog pritiska"
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u milisekundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:233
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Duljina dvostrukog pritiska"
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: gtk/gtksettings.c:234
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Najveća dozvoljena udaljenost između dva pritiska da bi se mogla smatrati "
"kao dvostruki pritisak (u točkama)"
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Treperenje kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:251
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Može li pokazivač treptati"
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vrijeme treperenja kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
+
+#: gtk/gtksettings.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Vrijeme treperenja kursora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdvojeni kursor"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:287
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Može li se prikazati dva pokazivača za miješani s lijeva-na-desno i s desna-"
"na-lijevo tekst"
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje"
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme sličica"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:304
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti"
-#: gtk/gtksettings.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Ime teme sličica"
+msgstr "Ime teme rezervnih sličica"
-#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti"
+msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti kao rezerva"
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime teme tipki"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Ime RC datoteke teme ključa za učitavanje"
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Prečica za traku izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Odabir tipki za pristup meni liniji"
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Drag threshold"
-msgstr "Prag prevlačenja "
+msgstr "Prag prevlačenja"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Koliko se točaka smije kursor pomjeriti prije povlačenja"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisma"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veličina sličice"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:372
#, fuzzy
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Popis veličina sličica (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK moduli"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft izglađivanje"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Da izgladim Xft pisma; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft nagovještavanje"
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Da nagovijestim Xft pisma: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft vrsta savjeta"
-#: gtk/gtksettings.c:333
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Koja se razina sakrivanja koristi: nikakva, slight, medium, or potpuna"
+msgstr ""
+"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja, or potpuna"
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta izglađivanja podtočaka: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. Za uporabu uobičajenih vrijednosti -1."
-#: gtk/gtksettings.c:362
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Ime teme sličica"
+msgstr "Ime teme pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:363
+#: gtk/gtksettings.c:441
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti"
-#: gtk/gtksettings.c:371
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Kursor je vidljiv"
+msgstr "Veličina teme pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:450
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Boja za neparne redove"
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativni redosljed tipki"
-#: gtk/gtksettings.c:383
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Trebaju li se prikazivati sličice u gumbima"
+msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
#, fuzzy
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Ulazne metode"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:496
#, fuzzy
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:497
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Start timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:525
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "Veličina graničnika"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:561
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "Mjesto boje"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:562
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Ime odabranog pisma"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:571
#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:572
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "_Alati"
+
+#: gtk/gtksettings.c:609
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:634
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:694
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
+
+#: gtk/gtksettings.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Greška"
+
+#: gtk/gtksettings.c:716
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "_Boja"
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:734
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:742
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:743
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:761
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Dozvoljena izmjena kratica"
+
+#: gtk/gtksettings.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
+
+#: gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Broj kanala"
+
+#: gtk/gtksettings.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Uobičajena širina"
+
+#: gtk/gtksettings.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Može li se paleta koristiti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Broj kanala"
+
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Ime teme sličica"
+
+#: gtk/gtksettings.c:908
+#, fuzzy
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Ime teme pokazivača"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
+
+#: gtk/gtksettings.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtksettings.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Može li biti prikazano \"nedosljedno\" stanje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Savjeti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Stil trake s alatima"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Može li uobičajena trake alata imati samo tekst, tekst i sličice, samo "
+"sličice, itd."
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Veličina sličice za alatnu traku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Po aplikaciji se može bojati"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"Pravci u kojima \"size group\" utječe na zahtjevane veličine sadržanih "
-"elemenata"
+"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zadanu veličinu sastavnih elemenata"
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemari skrivene"
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost okretnog gumba"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Climb Rate"
msgstr "Brzina povećanja"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ubrzanje kada držite gumb pritisnutim"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaustavi se na crticama"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
"Mogu li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak "
"okretnog gumba"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Numeric"
msgstr "Brojčano"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Mogu li se zanemariti nebrojevni znakovi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid "Wrap"
msgstr "Omotaj"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Može li se okretni gumb vrtjeti u krug dosežući svoje granice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Update Policy"
msgstr "Način osvježavanja"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Može li se okretni gumb uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost "
"dozvoljena"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stil udubljenja oko okretnog gumba"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Broj kanala"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Ima hvataljku za promjenu veličine"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Može li se u statusnoj traci nalaziti hvataljka za promjenu veličine prve "
"razine"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na statusnoj traci"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "_Alati"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "_Alati"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "_Alati"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "Rows"
msgstr "Redaka"
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:149
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Broj redova u tablici"
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "Columns"
msgstr "Stupci"
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Broj stupaca u tablici"
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "Row spacing"
msgstr "Razmak između redova"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:167
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:175
msgid "Column spacing"
msgstr "Razmak stupaca"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogeno"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/gtktable.c:185
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tablice jednake širine i visine"
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Left attachment"
msgstr "Lijevo pripajanje"
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:199
msgid "Right attachment"
msgstr "Desno pripajanje"
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:200
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:206
msgid "Top attachment"
msgstr "Gornje pripajanje"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:207
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:213
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Donji dodatak"
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:220
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vodoravne opcije"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:221
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:227
msgid "Vertical options"
msgstr "Okomite postavke"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:228
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vodoravno ispunjavanje"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:235
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog lijevog i desnog "
"susjeda, u točkama"
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Vertical padding"
msgstr "Okomita popuna"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:242
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg "
"susjeda, u točkama"
-#: gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Vodoravna prilagodba za tekstualni element"
-
-#: gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Okomita prilagodba tekstualne komponente"
-
-#: gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Prijelom reda"
-
-#: gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Može li se izvoditi prelom reda na rubu komponente"
-
-#: gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Omatanje teksta"
-
-#: gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Može li se izvrši prijelom riječi na rubu komponente"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabela oznaka"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela tekst oznaka"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Tekst oznake"
+msgstr "Trenutni tekst spremnika"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "Odabir boje"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Trenutno odabrano pismo"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
#, fuzzy
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj pokazivača"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Ime oznake"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Gravitacija"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:168
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: gtk/gtktexttag.c:169
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Ime korišteno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodijeljena) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Background full height"
msgstr "Puna visina pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Može li se bojom pozadine ispunjavati čitava visina reda ili samo visina "
"označenih znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Točkasta maska pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:207
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodijeljen) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:232
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Točkasta maska iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Text direction"
msgstr "Smjer teksta"
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Smjer teksta, npr. \"right-to-left\" (sa desna na lijevo) ili \"left-to-right"
"\" (sa lijeva na desno)"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:286
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Težina pisma kao cijeli broj, vidjeti vrijednosti za PangoWeight; npr. "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama"
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango "
"uspostavlja neke omjere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Lijevo, desno, ili centralno poravnanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao savijet pri "
-"iscrtavanju teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, onda vam "
-"najvjerojatnije ni ne treba"
+"Jezik na kojem je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao savjet "
+"pri iscrtavanju teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna "
+"pretpostavljena vrijednost."
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Left margin"
msgstr "Lijeva margina"
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina lijeve granice u točkama"
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Right margin"
msgstr "Desna margina"
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desne granice u točkama"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
msgid "Indent"
msgstr "Uvučeno"
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u točkama"
-#: gtk/gtktexttag.c:417
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
-msgstr "Pomak teksta u odnosu na osnovnu liniju u točkama"
+msgstr ""
+"Pomak teksta u odnosu na osnovnu liniju (ispod osnovne linije ako je "
+"negativno) u Pango jedinicama"
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pikseli iznad linija"
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli ispod linija"
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksela unutar odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redova u odlomku"
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Može li se prijelom ne izvrši, između riječi ili između znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatori"
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast"
+msgstr "Je li ovaj tekst skriven."
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine ćelije"
+msgstr "Ime boje pozadine odjeljka"
-#: gtk/gtktexttag.c:518
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
+msgstr "Boja pozadine odjeljka kao niz znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:533
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Boja pozadine ćelije"
+msgstr "Boja pozadine odjeljka"
-#: gtk/gtktexttag.c:534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodijeljena) GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine odjeljka kao (možda nedodijeljena) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Background full height set"
msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na visinu pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Postavljena točkasta maska pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati uzorak pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Postavljena točkasta maska iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uzorak iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Justification set"
msgstr "Postavljeno slaganje redova"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na poravnanje odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Left margin set"
msgstr "Postavljena lijeva margina"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na lijevu granicu"
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Indent set"
msgstr "Postavljeno uvlačenje"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uvlaku"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Postavljen broj piksela iznad linija"
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na broj točaka iznad linija"
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Postavljen broj piksela ispod linija"
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Postavljen broj piksela između linija u odlomku"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Može li ovaj tag utjecati na broj točaka između linija unutar omotanih redova"
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Right margin set"
msgstr "Postavljena desna margina"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na desnu granicu"
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Postavljen način omatanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na način omatanja retka"
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Tabs set"
msgstr "Postavljeni tabovi"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na tabulatore"
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Invisible set"
msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na vidljivost teksta"
-#: gtk/gtktexttag.c:651
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
+msgstr "Skup pozadina odjeljka"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine"
+msgstr "Može li ova oznaka utjecati na boju pozadine odjeljka"
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Točkice iznad linije"
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Točkice ispod linije"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Točkice unutar omotavanja"
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način omotavanja"
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Left Margin"
msgstr "Lijeva margina"
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:704
msgid "Right Margin"
msgstr "Desna margina"
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:732
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor je vidljiv"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:733
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Da li se prikazuje pokazivač za unos"
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktextview.c:740
msgid "Buffer"
msgstr "Međuspremnik"
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:741
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
-#: gtk/gtktextview.c:628
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Način prepisivanja"
-
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Može li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: gtk/gtktextview.c:756
msgid "Accepts tab"
msgstr "Prihvaća tabulator"
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:757
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:786
msgid "Error underline color"
msgstr "Boja podcrtavanja greške"
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:787
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Napravi iste proksije kao akcije okruglog gumba"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Mogu li posrednici za ovu aktivnost izgledaju kao posrednici za radio-"
"aktivnosti"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
#, fuzzy
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnuti ili ne"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnuti ili ne"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Da li je preklopni gumb u između stanju"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Prikaz pokazatelja"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stila alatne trake"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
msgid "Show Arrow"
msgstr "Strelica"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Tooltips"
-msgstr "_Alati"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-#, fuzzy
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnuti ili ne"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
#, fuzzy
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake"
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "Postava veličine pisma"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
#, fuzzy
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena."
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Spacer size"
msgstr "Veličina _papira:"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Size of spacers"
msgstr "_Prikaži uzorak"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Space style"
msgstr "Ra_zmak"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine"
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Button relief"
msgstr "Oslobađanje gumba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci"
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stil trake s alatima"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Može li uobičajena trake alata imati samo tekst, tekst i sličice, samo "
-"sličice, itd."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Veličina sličice za alatnu traku"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
"kratica u prikazanom izborniku"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "Korak1"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
-msgstr "Ime pisma"
+msgstr "Ime ikone"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku"
+msgstr "Ime tematske ikone prikazane na elementu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Komponenta sličice"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
#, fuzzy
msgid "Icon spacing"
msgstr "Razmak između redova"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
"Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake "
"s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Skraćivanje"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Lijeva popuna"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Mjesto oznake na ravnalu"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Može li nasljedna komponenta dobiti dodatni prostor kada mu izvor raste"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "Boja pokazivača"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "Boja pokazivača"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort model"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView-a"
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Vodoravna prilagodba za element"
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Uspravna popravka za element"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Headers Visible"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+msgstr "Vidljiva zaglavlja"
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Expander Column"
msgstr "Stupac graničnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Rules Hint"
msgstr "Savjet za pravila"
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim "
"bojama"
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogući pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Search Column"
msgstr "Stupac za pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda"
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Metoda nepromjenjive visine"
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Hover Selection"
-msgstr "Odabir boje"
+msgstr "Lebdeći odabir"
-#: gtk/gtktreeview.c:664
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Može li izbornik boje dozvoliti postavljanje prozirnosti"
+msgstr "Prati li odabir pokazivač"
-#: gtk/gtktreeview.c:683
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:697
msgid "Hover Expand"
-msgstr "Proširi"
+msgstr "Lebdeće proširenje"
-#: gtk/gtktreeview.c:684
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
+msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
-#: gtk/gtktreeview.c:691
+#: gtk/gtktreeview.c:712
#, fuzzy
msgid "Show Expanders"
msgstr "Grana se"
-#: gtk/gtktreeview.c:692
+#: gtk/gtktreeview.c:713
#, fuzzy
msgid "View has expanders"
msgstr "Grana se"
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:700
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:709
+#: gtk/gtktreeview.c:737
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:738
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka"
-#: gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtktreeview.c:745
#, fuzzy
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Omogući upotrebu strelica"
-#: gtk/gtktreeview.c:718
+#: gtk/gtktreeview.c:746
#, fuzzy
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:754
#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Omogući upotrebu strelica"
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:755
#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:763
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:785
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj"
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:803
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dopusti vodilice"
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama"
-#: gtk/gtktreeview.c:771
+#: gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Uvlačenje proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:772
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"
-#: gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Even Row Color"
msgstr "Boja parnog reda"
-#: gtk/gtktreeview.c:779
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Boja za parne redove"
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Boja neparnog reda"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Boja za neparne redove"
-#: gtk/gtktreeview.c:792
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:793
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:799
+#: gtk/gtktreeview.c:831
#, fuzzy
msgid "Grid line width"
msgstr "Debljina fokusne linije"
-#: gtk/gtktreeview.c:800
+#: gtk/gtktreeview.c:832
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
-#: gtk/gtktreeview.c:806
+#: gtk/gtktreeview.c:838
#, fuzzy
msgid "Tree line width"
msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: gtk/gtktreeview.c:839
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
-#: gtk/gtktreeview.c:813
+#: gtk/gtktreeview.c:845
#, fuzzy
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: gtk/gtktreeview.c:846
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu"
-#: gtk/gtktreeview.c:820
+#: gtk/gtktreeview.c:852
#, fuzzy
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
-#: gtk/gtktreeview.c:821
+#: gtk/gtktreeview.c:853
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Može li biti prikazan stupac"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Resizable"
msgstr "Može se mijenjati veličina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Sizing"
msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Način izmjene veličine stupaca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Fixed Width"
msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimalna širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Maximum Width"
msgstr "Najveća širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Clickable"
msgstr "Može se pritisnuti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Widget"
msgstr "Komponenta"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pokazatelj uređenja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Sort order"
msgstr "Poredak sortiranja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati"
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Tekstualni stupac"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Spojena definicija sučelja"
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML znakovni niz koji opisuje spojeno sučelje"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost vodoravne pozicije ovog pogleda"
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost uspravne pozicije ovog pogleda"
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:159
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:714
msgid "Widget name"
msgstr "Ime komponente"
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:715
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime forme"
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:721
msgid "Parent widget"
msgstr "Sadrži ga element"
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:722
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner"
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:729
msgid "Width request"
msgstr "Zahtjev za širinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:730
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:738
msgid "Height request"
msgstr "Zahtjev za visinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:739
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:748
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:755
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:761
msgid "Application paintable"
msgstr "Po aplikaciji se može bojati"
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:762
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti"
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:768
msgid "Can focus"
msgstr "Može biti u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtkwidget.c:769
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Has focus"
msgstr "Ima fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:776
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:782
msgid "Is focus"
msgstr "Jeste fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:783
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Može li komponenta biti prva komponenta unutar prve razine"
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:789
msgid "Can default"
msgstr "Može biti uobičajen"
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:790
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:796
msgid "Has default"
msgstr "Ima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:797
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:803
msgid "Receives default"
msgstr "Prima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:804
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:810
msgid "Composite child"
msgstr "Složeno dijete"
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:811
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente"
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:817
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:818
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:824
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:825
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:832
msgid "Extension events"
msgstr "Dodatni događaji"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:833
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element "
"prima"
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:840
msgid "No show all"
msgstr "Bez prikazivanja svega"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:841
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Unutrašnji fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
+#: gtk/gtkwidget.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Debljina fokusne linije"
+#: gtk/gtkwidget.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
+#: gtk/gtkwidget.c:921
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
+#: gtk/gtkwidget.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Međuspremnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu"
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokusna popuna"
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
-"Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira"
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Boja pokazivača"
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Margina"
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos"
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Margina"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Margina"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Unutrašnji fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Debljina fokusne linije"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Fokusna popuna"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr ""
+"Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Boja pokazivača"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Druga boja kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1516
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s "
"desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1536
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
#, fuzzy
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Granični tab"
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Položaj prozora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1537
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1550
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Odaberi boju"
-#: gtk/gtkwidget.c:1551
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
#, fuzzy
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Odaberi boju"
-#: gtk/gtkwidget.c:1565
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
#, fuzzy
msgid "Color of visited links"
msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
-#: gtk/gtkwidget.c:1579
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "Koristi razdijeljnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1594
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1595
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
#, fuzzy
msgid "Separator Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: gtk/gtkwidget.c:1610
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Smjer vodoravne pomične trake"
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
#, fuzzy
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Kada je vodoravni klizač prikazan"
-#: gtk/gtkwidget.c:1639
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Pravilo ponašanja okomitog klizača"
-#: gtk/gtkwidget.c:1640
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
#, fuzzy
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Kada se prikazuje okomiti klizač"
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "Window Role"
msgstr "Funkcija prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-#: gtk/gtkwindow.c:436
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Dopusti smanjivanje"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu.Uključivanje "
-"ovoga je u 99% slučajeva neprikladno."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:445
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Dopusti povećanje"
+#: gtk/gtkwindow.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
-"najmanje veličine"
+"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:618
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Početna pozicija prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Default Width"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:644
msgid "Default Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:645
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj "
"pozvan"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Icon"
-msgstr "Sličica"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Icon for this window"
msgstr "Sličica za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Tipka prečice"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Sličica za ovaj prozor"
+msgstr "Ime tematske ikone za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivna"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus na prvi nivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Type hint"
msgstr "Nagovještaj o vrsti"
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Nagovještaj koji pomaže radnog okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor "
"i kako ga postaviti."
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči popis procesa"
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa."
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Skip pager"
msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Hitno"
-#: gtk/gtkwindow.c:580
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru."
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Accept focus"
msgstr "Prihvati fokus"
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
-#: gtk/gtkwindow.c:609
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokusiranje klikom"
+msgstr "Fokus kod mapiranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran."
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Decorated"
msgstr "Ukrašeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:802
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "Može se označiti"
-#: gtk/gtkwindow.c:640
+#: gtk/gtkwindow.c:803
#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Privlačenje između prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: gtk/gtkwindow.c:838
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:853
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM način predunosa"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Stil stanja IM-a"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Prikaži tekst"
-
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Može li ovaj tekst biti sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width In Chararacters"
-#~ msgstr "Širina u znakovima"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Logotip"
#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Razmak između reda i kolone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
-#~ msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan "
-#~ "zapis"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz "
-#~ "različite GTK inačice?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\""
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Nepoznat način zapisa slike"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni "
-#~ "svi podaci: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
-#~ "image, but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika \"%s\" nije uspio da počne "
-#~ "učitavanje slike, a nije naveden razlog neuspjeha"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Nepoznat format slike"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgstr "Nisam uspio dodijeliti međuspremnik slike veličine %u bajta"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Nije podržana vrsta animacije"
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Prati li odabir pokazivač"
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Broj kanala"
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije"
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Broj uzoraka po točki"
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Neispravan dio animacije"
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Mjesto boje"
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "ANI zapis slika"
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Mjesto boja u kojem se primjeri interpretiraju"
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Ima alfa prozirnost"
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine"
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Treba li međuspremnik točaka imati alfa kanal"
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bitova po uzorku"
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "BMP zapis slike"
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Broj bitova po uzorku"
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s"
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Broj stupaca u međuspremniku točaka"
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odjsječena?)"
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Broj redova u međuspremniku točaka"
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Prekoračenje stoga"
-
-#~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
-#~ msgstr "Dio za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Nađen je neispravan kod"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna."
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF zapis slike"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Neispravno zaglavlje sličice"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Sličica ima visinu nula"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Ne podržava sažete sličice"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Nije podržana vrsta sličica"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Pokazivač žarišta je van slike"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO zapis slike"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Korak"
#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako "
-#~ "bi oslobodili memoriju"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može razumijeti "
-#~ "vrijednost \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena "
-#~ "vrijednost \"%d\"."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG zapis slike"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke palete"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX zapis slike"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula."
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije podržan broj kanala u transformiranoj PNG slici; mora biti 3 ili 4."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte "
-#~ "zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 "
-#~ "znakova."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrijednost PNG tekstualnog odjeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
-#~ "zapis."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG zapis slike"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika"
-
-#~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od "
-#~ "255"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Broj bajtova između početka retka i početka sljedećeg retka"
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "Neispravan je PNM zapis slike"
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pikseli"
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis"
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Pokazivač na podatak točke međuspreminka točaka"
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke"
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "GdkScreen za renderer"
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeljenu memoriju za učitavanje PNM slike"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "Neočekivan kraj PNM slike"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za strukturu ulaznog međuspremnika"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za ulazni međuspremnik"
-
-#~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke ulazno/izlaznog međuspremnika"
-
-#~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu alocirati memoriju za privremeni ulazno/izlazni međuspremnik"
-
-#~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za novi pixbuf"
-
-#~ msgid "Can't allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati za mapu boja"
-
-#~ msgid "Can't allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati stavke mape boja"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja"
-
-#~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memoriju za TGA zaglavlje"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA slika je neispravne veličine"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA zapis slike nije podržan"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za strukturu TGA konteksta"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa zapis slika"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF slika je prevelika"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Nije podržana TIFF vrsta"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF zapis slika"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Slika je visine nula"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP zapis slika"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Neispravna XBM datoteka"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM zapis slika"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost okretnog gumba"
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0"
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Ima razdjelnik"
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Dialog sadrži razdvojnik iznad gumba"
-#~ msgid "Can't read XPM colormap"
-#~ msgstr "Ne mogu pročitati XPM mapu boja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
-#~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za učitavanje XPM slike"
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Savjet za pravila"
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM zapis slike"
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Trenutno odabrano pismo"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Zastarjela osobina, koristite vrstu sjenke"
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Slika"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "GdkPixmap za prikazivanje"
-#~ msgid "calendar:MY"
-#~ msgstr "calendar:MY"
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "GdkImage za prikazivanje"
-#~ msgid "calendar:week_start:0"
-#~ msgstr "calendar:week_start:0"
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Maska"
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n"
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prethodno odabrana boja, radi usporedbe sa bojom koju sada birate. Ovu "
-#~ "boju možete odvući na stavku palete, ili odabrati ovu boju kao tekuću "
-#~ "odvlačeći je na pregled trenutno odabrane boje."
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Koristi razdijeljnik"
#~ msgid ""
-#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Boja koju ste odabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi "
-#~ "je sačuvali za naknadnu upotrebu."
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "Da stavim razdijeljnik između teksta i gumba dijaloškog teksta"
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "Ovdje _spremi boju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
-#~ "here.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promjenu "
-#~ "ove stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i "
-#~ "odaberite \"Spremi ovu boju\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvijetljenost "
-#~ "ili zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Djelovanje u toku"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem "
-#~ "zaslonu za odabir te boje."
+#~ "Ukoliko je postavljeno, djelovanje GtkProgressa je u toku, što znači da "
+#~ "će signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji dio posla je završen. "
+#~ "Ovo se koristi kada radite nešto za što ne znate koliko će trajati"
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Nijansa:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
-#~ msgid "_Saturation:"
-#~ msgstr "_Zasićenje:"
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Točkasta maska pozadine"
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "\"Dubina\" boja."
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Osvijetljenost boje."
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Točkasta maska iscrtavanja"
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Crvena:"
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Postavljena točkasta maska pozadine"
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "Zelena:"
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Može li ovaj tag utjecati uzorak pozadine"
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Postavljena točkasta maska iscrtavanja"
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Plavo:"
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uzorak iscrtavanja"
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Iscrtaj rub"
-#~ msgid "_Opacity:"
-#~ msgstr "_Prozirnost:"
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Veličina područja izvan elementove dodjele na koje se iscrtava"
-#~ msgid "Transparency of the color."
-#~ msgstr "Prozirnost boje."
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Dopusti smanjivanje"
#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as 'orange' in this entry."
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
#~ msgstr ""
-#~ "Možete upisati vrijednost boje kao heksadecimalnu vrijednost u HTML "
-#~ "obliku, ili jednostavno englesko ime boje kao što je \"orange\"."
+#~ "Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu."
+#~ "Uključivanje ovoga je u 99% slučajeva neprikladno."
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Odaberi _sve"
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Dopusti povećanje"
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "_Ulazne metode"
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not retrieve information about %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
+#~ "najmanje veličine"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Omogući upotrebu strelica"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Mogu li strelice omogućavati kretanje kroz popis stavki"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu promijeniti trenutnu mapu u %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Uvijek omogući strelice"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Polazno"
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Zastarjelo svojstvo, zanemaruje se"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Radna površina"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Osjetljiv na V/m slova:"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Može li pronalaženje stavki popisa ovisiti o veličini slova"
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa."
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Dopusti prazno"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not remove bookmark for %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Može li se u ovo polje unijeti prazna vrijednost"
-#~ msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje."
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Vrijednost sa spiska"
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Dodaj"
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Mogu li upisane vrijednosti već biti nazočne na popisu"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Ukloni"
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Je li krivulja linearna, spliane interpolacija ili slobodni oblik"
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Mijenjano"
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Najmanje X"
-#~ msgid "Create _Folder"
-#~ msgstr "Stvori _mapu"
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za X koordinatu"
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Ime:"
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Najveće X"
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "_Pregledaj druge mape"
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za X koordinatu"
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Spremi u _mapu:"
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Najmanje Y"
-#~ msgid "Create in _folder:"
-#~ msgstr "Stvori u _mapi:"
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za Y koordinatu"
-#~ msgid "Can't change to folder because it isn't local"
-#~ msgstr "Ne mogu se premjestiti u mapu jer nije na lokalnom disku"
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Najveće Y"
-#~ msgid "shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "Ne postoji kratica %s"
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za Y koordinatu"
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgstr "%d bajt"
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Pozadinski datotečni sustav"
-#~ msgid "%.1f K"
-#~ msgstr "%.1f K"
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Ime pozadine datotečnog sustava koji će se koristiti"
-#~ msgid "%.1f M"
-#~ msgstr "%.1f M"
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke"
-#~ msgid "%.1f G"
-#~ msgstr "%.1f G"
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Jučer"
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Može li se prikazati gumbi za stvaranje/rukovanje datotekama"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznato"
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Granični tab"
-#~ msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu se premjestiti u mapu koju ste odredili, jer je neispravna "
-#~ "putanja."
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Širina okvira oko oznake taba"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not select %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao označiti %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Vodoravni rub tabova"
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Mape"
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Širina vodoravnog okvira oznaka tabova"
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "_Mape"
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Okvir okomitog tabulatora"
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_Datoteke"
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Širina okomitog okvira oznaka tabova"
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Nečitljiva mapa: %s"
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine"
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka \"%s\" se nalazi na nekom drugom računalu (zvanom %s) i možda "
-#~ "nije dostupna ovom programu.\n"
-#~ "Jeste li sigurni da ju želite izabrati?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Nova mapa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Koristi transparentnost"
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "_Obriši datoteku"
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Operacija"
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Promijeni ime datoteke"
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja"
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima "
-#~ "datoteka"
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Razmak oko pokazatelja"
#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Vjerojatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu datoteke."
-
-#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s\n"
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Može li komponenta za pregled zauzimati sav dostupni prostor"
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Nova mapa"
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (zastarjelo)"
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_Stvori"
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Vrsta trake"
#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Vjerojatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka."
-
-#~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s"
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom modu (zastarjelo)"
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Zaista obrisati datoteku \"%s\"?"
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Korak djelovanja"
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Obriši datoteku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri preimenovanju datoteke u \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Promijeni ime datoteci"
+#~ "Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je djelovanje u toku "
+#~ "(zastarjelo)"
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:"
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Blokovi djelovanja"
#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-#~ "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ime datoteke \"%s\" se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti "
-#~ "varijablu okruženja G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Neispravan UTF-8"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Predugo ime"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke"
+#~ "Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je djelovanje u "
+#~ "toku (zastarjelo)"
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Prazno)"
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#~ msgid "error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška kod dohvaćanja informacije za '%s': %s"
-
-#~ msgid "error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška kod stvaranja mape '%s': %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje."
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-#~ msgstr "Nije uspjelo spremanje knjižnih oznaka (%s)"
-
-#~ msgid "error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "greška kod preuzimanja informacija za \"%s\""
-
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice za sve"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "Odaberite pismo"
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Veličina:"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
-
-#~ msgid "Error loading icon: %s"
-#~ msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s"
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Diskretni blokovi"
#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao nači sličicu \"%s\". Također, tema \"%s\"\n"
-#~ "nije pronađena, možda ju trebate instalirati.\n"
-#~ "Možete dohvatiti kopiju sa:\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
-#~ msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Unos"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Uređaj:"
-
-#~ msgid "_Axes"
-#~ msgstr "_Osi"
-
-#~ msgid "_Keys"
-#~ msgstr "_Tipke"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Pressure"
-#~ msgstr "Pritisak"
-
-#~ msgid "X Tilt"
-#~ msgstr "X pomak"
-
-#~ msgid "Y Tilt"
-#~ msgstr "Y pomak"
-
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "Kotačić"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nema"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(nepoznato)"
-
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "default:LTR"
-
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
-
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dio putanje za slike: \"%s\" mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozorenje"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Primijeni"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Masno"
-
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "_CD-rom uređaj"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Očisti"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Zatvori"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiraj"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Iz_reži"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Obriši"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Izvrši"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Nađi"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "_Nađi i Zamjeni"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Disketa"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Prvo"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Posljednji"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Vrh"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Dolje"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Gore"
-
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "_Tvrdi disk"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Pomoć"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Početna stranica"
-
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "Povećaj uvlaku"
-
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "Smanji uvlaku"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Ukošeno"
-
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "_Skoči na"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centrirano"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Lijevo"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Mreža"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Novi"
-
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Ne"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_U redu"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Otvori"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Zalijepi"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Podešenja"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "_Pregled prije ispisa"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Svojstva"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Završi"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Ponovi"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Osvježi"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Vrati"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Spremi"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Spremi _kao"
-
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Pismo"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Rastuće"
-
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Silazno"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "_Provjera pravopisa"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Zaustavi"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Vrati obrisano"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Vrati"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Da"
-
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "Najbolje _uklopljeno"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "U_većaj"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "U_manji"
-
-#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
-#~ msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno"
-
-#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
-#~ msgstr "RLM oznaka za s _desna-na-lijevo"
-
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno"
-
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo"
-
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "LRO pr_imoravanje slijeva-na-desno"
-
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo"
-
-#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
-#~ msgstr "PDF _Počni usmjeren zapis"
-
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "ZWS _razmak bez širine"
-
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "ZWJ _spojnica bez širine"
-
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine"
-
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\","
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Nema savjeta ---"
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Nepoznat atribut \"%s\" u %d. redu, %d. znak"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redu, %d. znak"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prazno"
-
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Amharski (EZ+)"
+#~ "Broj diskretnih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi "
+#~ "nenametljivi prikaz)"
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Cedilla"
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Vodoravna prilagodba za tekstualni element"
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Ćirilično (Transliteravno)"
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Okomita prilagodba tekstualne komponente"
-#~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inukitut (Transliterovano)"
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Prijelom reda"
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Može li se izvoditi prelom reda na rubu komponente"
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Tajlandski (Razbijeni)"
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Omatanje teksta"
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Može li se izvrši prijelom riječi na rubu komponente"
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Savjeti"
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Trebaju li savjeti trake s alatima biti aktivni ili ne"
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "X način unosa (XIM)"
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s"
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Trebaju li se prikazivati sličice u gumbima"