]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/gu.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
index fcca664ccbea9a289c8aae5fbe8161248556ac15..a81bc964b75ec08a06c2c988be307d61a0a58ec3 100644 (file)
-# translation of gtk.po to 
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
+# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-25 01:10+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:11+0530\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
+msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
-msgstr "રàª\82àª\97નà«\81àª\82 àª¨àª¾àª®(_N):"
+msgstr "રàª\82àª\97àª\9càª\97à«\8dયા"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "રàª\82àª\97àª\9càª\97à«\8dયા àª\9cà«\8dયાàª\82 àª\89દાહરણà«\8b àª°àª¾àª\96વામાàª\82 àª\86વà«\87 àª\9bà«\87."
+msgstr "રàª\82àª\97àª\9càª\97à«\8dયા àª\95à«\87 àª\9cà«\87માàª\82 àª¨àª®à«\82નાàª\93 àª\88નà«\8dàª\9fરપà«\8dરà«\80àª\9f àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
-msgstr "પà«\87લà«\87àª\9f છે"
+msgstr "પાસà«\87 àª\86લà«\8dફા છે"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "પિàª\95બફર àª¨à«\87 àª\86લà«\8dફાàª\9aà«\87નલ àª\9bà«\87 àª\95à«\87 àª\95à«\87મ"
+msgstr "શà«\81àª\82 pixbuf àªªàª¾àª¸à«\87 àª\86લà«\8dફા àª\9aà«\87નલ àª\9bà«\87"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
-msgstr "બિàª\9fà«\8dસ àªªà«\8dરતિ àª\89દાહરણ"
+msgstr "નમà«\82ના àªªà«\8dરતિ àª¬àª¾àª\88àª\9fà«\8b"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "àª\95à«\8bષà«\8dàª\9fàª\95માàª\82 àª¹àª°à«\8bળની સંખ્યા"
+msgstr "નમà«\82ના àªªà«\8dરતિ àª¬àª¾àª\88àª\9fà«\8bની સંખ્યા"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "પહોળાઈ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "ટેબલમંા સ્તંભની સંખ્યા"
+msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Height"
 msgstr "ઊંચાઈ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
+msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
-msgstr "હરોળ"
+msgstr "Rowstride"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
-msgstr "પિક્સેલ"
+msgstr "પિક્સેલ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
-msgstr "મà«\82ળભà«\82ત àª¦à«\87àª\96ાવ"
+msgstr "મà«\82ળભà«\82ત àª¡àª¿àª¸à«\8dપà«\8dલà«\87"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત દેખાવ."
+msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
+
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: gtk/gtkwindow.c:600
+msgid "Screen"
+msgstr "સ્ક્રીન"
+
+#: gdk/gdkpango.c:491
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+msgid "Font options"
+msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:76
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+msgid "Font resolution"
+msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:84
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+msgid "Program name"
+msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+msgid "Program version"
+msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+msgid "The version of the program"
+msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+msgid "Copyright string"
+msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+msgid "Comments string"
+msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+msgid "Website URL"
+msgstr "વેબસાઈટ URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+msgid "Website label"
+msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+msgid "Authors"
+msgstr "લેખકો"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+msgid "Documenters"
+msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+msgid "Artists"
+msgstr "કલાકારો"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "Translator credits"
+msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+msgid "Logo"
+msgstr "લોગો"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
+"gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+msgid "Wrap license"
+msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:203
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
-#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "લેબલ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:219
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Short label"
 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:233
 msgid "Tooltip"
 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:234
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
+msgid "Icon Name"
+msgstr "ચિહ્ન નામ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "àª\86ડà«\81àª\82 àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª¦à«\8dરશ્યમાન"
+msgstr "àª\86ડà«\81àª\82 àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª¦à«\83શ્યમાન"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
+msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
+
+#: gtk/gtkaction.c:281
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
 msgstr ""
+"જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
+"થાય છે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when vertical"
-msgstr "àª\89ભà«\81àª\82 àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª¦à«\8dરશ્યમાન"
+msgstr "àª\89ભà«\81àª\82 àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª¦à«\83શ્યમાન"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Is important"
 msgstr "જરુરી છે"
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
+"શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
+"પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:173
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Sensitive"
 msgstr "સંવેદનશીલ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:314
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¦à«\8dરશ્યમાન છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¦à«\83શ્યમાન છે"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:567
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Visible"
-msgstr "દà«\8dરશ્યમાન"
+msgstr "દà«\83શ્યમાન"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:321
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¦à«\8dરશ્યમાન છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¦à«\83શ્યમાન છે"
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:327
 msgid "Action Group"
 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:328
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
+"GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¦à«\8dરશà«\8dયમાન àª\9bà«\87"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\95à«\8dરિયા àª\9cà«\82થ àª¸àª\95à«\8dરિય àª\95રà«\87લ àª\9bà«\87."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¦à«\8dરશà«\8dયમાન àª\9bà«\87"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\95à«\8dરિયા àª\9cà«\82થ àª¦à«\83શà«\8dયમાન àª\9bà«\87."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Value"
 msgstr "કિંમત"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "ન્યૂનતમ x"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Step Increment"
 msgstr "સ્ક્રીન"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Page Increment"
 msgstr "પાના વધારો"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Page Size"
 msgstr "પાનાનું માપ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: gtk/gtkalignment.c:92
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -283,11 +480,11 @@ msgstr ""
 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
 "ગોઠવાયેલી છે"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -295,11 +492,11 @@ msgstr ""
 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
 "છે"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:111
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "આડુ માપદંડ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -307,11 +504,11 @@ msgstr ""
 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:120
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -319,213 +516,287 @@ msgstr ""
 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Top Padding"
 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:139
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:155
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:172
 msgid "Left Padding"
 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: gtk/gtkalignment.c:173
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "Right Padding"
 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: gtk/gtkalignment.c:190
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\80 àª¡àª¾àª¬à«\80 àª\85નà«\87 àª\9cમણà«\80 àª¬àª¾àª\9cà«\81નà«\87 àª\89મà«\87રવામàª\82ા àª\86વતà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા àªªàª¿àª\95à«\8dસà«\87લમàª\82ા"
+msgstr "વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\80 àª¡àª¾àª¬à«\80 àª\85નà«\87 àª\9cમણà«\80 àª¬àª¾àª\9cà«\81નà«\87 àª\89મà«\87રવામાàª\82 àª\86વતà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા àªªàª¿àª\95à«\8dસà«\87લમાàª\82"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "તીરની દિશા"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:100
+#: gtk/gtkarrow.c:77
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "તીરનો પડછાયો."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "તીરનું માપન"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:92
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "ગુણોત્તર"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "હેડર ભરો"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "પાનાં પ્રકાર"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "પાનાં શીર્ષક"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "હેડર ઈમેજ"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "પાનું સમાપ્ત"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:93
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Layout style"
 msgstr "દેખાવની શૈલી"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Secondary"
-msgstr "àª\97à«\88ાણ"
+msgstr "àª\97à«\8cણ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
-msgstr "àª\9cà«\8b àª\96રà«\81 àª¹à«\8bય àª¤à«\8b àª¬àª¾àª³ àª\97à«\88ાણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
+msgstr "àª\9cà«\8b àª\96રà«\81 àª¹à«\8bય àª¤à«\8b àª¬àª¾àª³ àª\97à«\8cણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:99
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "એક જ સરખાં "
 
-#: gtk/gtkbox.c:140
+#: gtk/gtkbox.c:109
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "ફેલાવો"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:117
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:123
 msgid "Fill"
 msgstr "ભરો"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:124
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:130
 msgid "Padding"
 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
 
-#: gtk/gtkbox.c:168
+#: gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Pack type"
 msgstr "પેક પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
 
-#: gtk/gtkbutton.c:213
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -533,3182 +804,4696 @@ msgstr ""
 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
 "વાપરવો જોઇએ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:215
 msgid "Use stock"
 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229
+#: gtk/gtkbutton.c:216
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:237
+msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª²à«\87બલનà«\81àª\82 àª²à«\87àª\96ન àª®àª¾àª\89સથà«\80 àªªàª¸àª\82દ àª\95રà«\80 àª¶àª\95ાય"
+msgstr "àª\9cà«\8dયારà«\87 àª®àª¾àª\89સ àªµàª¡à«\87 àª\95à«\8dલિàª\95 àª¥àª¾àª¯ àª¤à«\8dયારà«\87 àª¶à«\81àª\82 àª¬àª\9fન àª«à«\8bàª\95à«\8dસ àª®à«\87ળવà«\87"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkbutton.c:231
 msgid "Border relief"
-msgstr "કિનારીમુક્ત"
+msgstr "કિનારી મુક્તિ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:232
 msgid "The border relief style"
 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262
-
+#: gtk/gtkbutton.c:249
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:350
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+msgid "Image widget"
+msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:300
+msgid "Image position"
+msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:351
+#: gtk/gtkbutton.c:411
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:357
+#: gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:418
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:363
+#: gtk/gtkbutton.c:423
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/gtkbutton.c:424
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:371
+#: gtk/gtkbutton.c:431
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:432
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:379
-msgid "Show button images"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:448
+msgid "Displace focus"
+msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:449
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
+msgid "Inner Border"
+msgstr "અંદરની કિનારી"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+msgid "Image spacing"
+msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:485
+msgid "Show button images"
+msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\87બનà«\87 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80 àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª¸à«\8dàª\9fà«\8bàª\95 àª\9aિહà«\8dનà«\8b àª¬àª\9fનà«\8bમાàª\82 àª¦à«\87àª\96ાડવા àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:467
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Year"
-msgstr "સાફ àª\95રà«\8b"
+msgstr "વરà«\8dષ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "The selected year"
-msgstr "હાલ પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:474
+msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Month"
-msgstr "ફà«\8bનà«\8dàª\9f"
+msgstr "મહિનà«\8b"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:481
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "દિવસ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
+"પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
+"માટે ૦)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:496
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Heading"
-msgstr "હરà«\8bળ àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87નà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા"
+msgstr "મથાળà«\81àª\82 àª¬àª¤àª¾àªµà«\8b"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:497
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:511
+msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Show Day Names"
-msgstr "àª\9fà«\87બ àª¬àª¤àª¾àªµવો"
+msgstr "દિવસ àª¨àª¾àª®à«\8b àª¬àª¤àª¾વો"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:512
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:525
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:540
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:541
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "સંવાદ બતાવો"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
 msgid "mode"
 msgstr "સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
 msgid "visible"
-msgstr "àª\9cà«\8bàª\88 àª¶àª\95ાય àª¤à«\87વà«\81"
+msgstr "દà«\83શà«\8dયમાન"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "Display the cell"
-msgstr "àª\95à«\8bષ àª¨à«\87 àª¬àª¤ાવો"
+msgstr "àª\95à«\8bષ àª¦àª°à«\8dશાવો"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "àª\95à«\8bષ àª¨à«\87 àª¬àª¤ાવો"
+msgstr "àª\95à«\8bષ àª¸àª\82વà«\87દનશà«\80લ àª¦àª°à«\8dશાવો"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
 msgid "xalign"
-msgstr "xદિશામાં કતારબંધ કરો(xalign)"
+msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "The x-align"
-msgstr "x-દિશામાં કતારબંધ કરો(xalign)"
+msgstr "x-align"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
 msgid "yalign"
-msgstr "yદિશામાં કતારબંધ કરો(yalign)"
+msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "The y-align"
-msgstr "y-દિશામાં કતારબંધ કરો(yalign)"
+msgstr "y-align"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "xpad"
-msgstr "x પેડ"
+msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "The xpad"
-msgstr "x પેડ"
+msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "ypad"
-msgstr "y પેડ"
+msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The ypad"
-msgstr "y પેડ"
+msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "width"
 msgstr "પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The fixed width"
 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "height"
 msgstr "ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The fixed height"
 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "Is Expander"
 msgstr "વધારનાર છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Row has children"
 msgstr "હરોળને બાળક છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
 msgid "Is Expanded"
-msgstr "વધારà«\87લà«\81 છે"
+msgstr "વિસà«\8dતારà«\87લà«\81àª\82 છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:266
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Cell background color"
 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Cell background set"
-msgstr "àª\95à«\8bષનાà«\87 પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
+msgstr "àª\95à«\8bષનà«\8b પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "પ્રવેગક કી"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+msgid "Model"
+msgstr "મોડેલ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "લખાણ સ્તંભ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+msgid "Has Entry"
+msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "pixbuf àªµàª¸à«\8dતà«\81"
+msgstr "pixbuf àª\93બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9f"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
 msgid "Stock ID"
-msgstr "àª\9cથà«\8dથાનà«\80 àª\93ળàª\96"
+msgstr "સà«\8dàª\9fà«\8bàª\95 ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "àª\9cથà«\8dથાનાàª\82 àª\9cà«\87 àª\9aિહà«\8dનનà«\87 àª\98ાàª\9f àª\85ાપવાનà«\8b àª\9bà«\87 àª¤à«\87નà«\80 àª\93ળàª\96"
+msgstr "રà«\87નà«\8dડર àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª¸à«\8dàª\9fà«\8bàª\95 ID àª¨à«\81àª\82 àª¸à«\8dàª\9fà«\8bàª\95 àª\9aિહà«\8dન"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Size"
 msgstr "માપ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "ઘાટ અપાયેલા ચિહ્નનુ માપ"
+msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Detail"
 msgstr "વિગત"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Follow State"
+msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
-msgstr "લà«\87àª\96ન"
+msgstr "લàª\96ાણ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+msgid "Pulse"
+msgstr "ધબકાર"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
+"કરો."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "Orientation"
+msgstr "દિશા"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
+msgid "Adjustment"
+msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "વૃદ્ધિ દર"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+msgid "Digits"
+msgstr "આંકડા"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
-msgstr "àª\98ાàª\9f àª\86પવા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\81àª\82 àª²à«\87àª\96ન"
+msgstr "àª\98ાàª\9f àª\86પવા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\81àª\82 àª²àª\96ાણ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "નિશાન કરવુ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtklabel.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
-msgstr "લાક્ષણિકતા"
+msgstr "લાક્ષણિકતા"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "પાશ્વ ભાગનાે રંગ વાક્ય તરીકે"
+msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
-msgstr "પાશà«\8dવ àª­àª¾àª\97નાà«\87 રંગ"
+msgstr "પાશà«\8dવ àª­àª¾àª\97નà«\8b રંગ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "પાશ્વે રંગ Gdk રંગ તરીકે"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "અગ્ર ભાગનાે રંગ વાક્ય તરીકે"
+msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
-msgstr "àª\85àª\97à«\8dર àª­àª¾àª\97નાà«\87 રંગ"
+msgstr "àª\85àª\97à«\8dર àª­àª¾àª\97નà«\8b રંગ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "àª\85àª\97à«\8dર àª­àª¾àª\97નાà«\87 àª°àª\82àª\97 Gdk àª°àª\82àª\97 તરીકે"
+msgstr "àª\85àª\97à«\8dર àª­àª¾àª\97નà«\8b àª°àª\82àª\97 GdkColor તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Editable"
 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:281
-#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "ફોન્ટ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "ફà«\8bનà«\8dàª\9fનà«\81 àªµàª°à«\8dણન àªµàª¾àª\95à«\8dય àª¤àª°à«\80àª\95à«\87"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "ફà«\8bનà«\8dàª\9fનà«\81 àªµàª°à«\8dણન àª¶àª¬à«\8dદમાળા àª¤àª°à«\80àª\95à«\87 àª¦àª¾.ત. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtkcellrenderertext.c:317
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkcellrenderertext.c:336
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "ઉગવુ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "છેંકી નાખો"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "નીચે લીટી કરો"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "ભાષા"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
-"àª\86 àª²àª\96ાણ àª\9cà«\87 àª­àª¾àª·àª¾àª®àª¾àª\82 àª\9bà«\87, ISO àª¨àª¾ àª\95à«\8bડ àª¤àª°à«\80àª\95à«\87. àªªà«\87નà«\8dàª\97à«\87ા લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
+"àª\86 àª²àª\96ાણ àª\9cà«\87 àª­àª¾àª·àª¾àª®àª¾àª\82 àª\9bà«\87, ISO àª¨àª¾ àª\95à«\8bડ àª¤àª°à«\80àª\95à«\87. àªªà«\87નà«\8dàª\97à«\8b લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
+"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
+"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
+msgid "Wrap width"
+msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:538
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:440 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "Align set"
+msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "સૂચકનુ માપ"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Indicator size"
+msgstr "સૂચક માપ"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView મોડલ"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:184
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "સૂચકનુ માપ"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "કાર્યશીલ"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "અસંગત"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "શું અસંગત સ્થિતિ દર્શાવી"
+msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª®à«\87નà«\81નà«\80 àªµàª¸à«\8dતà«\81àª\93 àª\9aàª\95ાસાયà«\87લà«\80 છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª®à«\87નà«\81નà«\80 àªµàª¸à«\8dતà«\81àª\93 àª¤à«\87નà«\80 àª°à«\87ડિયà«\8b àª®à«\87નà«\81 àªµàª¸à«\8dતà«\81 àª\9aàª\95ાસાયà«\87લà«\80 àª\9bà«\87 àª\8fમ àª¦à«\87àª\96ાય છે"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Use alpha"
-msgstr "મારà«\8dàª\95àª\85પનà«\8b àª\89પયà«\8bàª\97 àª\95રવો"
+msgstr "àª\86લà«\8dફા àªµàª¾àªªàª°ો"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "વિનà«\8dડà«\8bનું શીર્ષક"
+msgstr "રàª\82àª\97 àªªàª¸àª\82દàª\97à«\80 àª¸àª\82વાદનું શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Current Color"
 msgstr "વર્તમાન રંગ"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "The selected color"
-msgstr "વરà«\8dતમાન àª°àª\82àª\97 "
+msgstr "પસàª\82દિત àª°àª\82àª\97"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત(૦ આખુ પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખુ અપારદર્શક)"
+msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Has palette"
 msgstr "પેલેટ છે"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "The current color"
-msgstr "વર્તમાન રંગ "
+msgstr "વર્તમાન રંગ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત(૦ આખુ પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખુ અપારદર્શક)"
+msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Custom palette"
-msgstr "àª\95સà«\8dàª\9fમ પેલેટ"
+msgstr "વà«\88વિધà«\8dયપà«\82રà«\8dણ પેલેટ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "તીર વાળી કીને સક્રિય કરો"
+msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "à«\87શà«\81àª\82 àª¤à«\80ર વાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª¤à«\80રવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr "હંમેશા તીર વાળી કીને સક્રિય રાખો"
+msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:151
 msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "àª\9cà«\82ના àª\97à«\81ણધરà«\8dમà«\8b, àª\85વàª\97ણાàª\87 àª°àª¹à«\8dયા છે"
+msgstr "àª\9cà«\82ના àª\97à«\81ણધરà«\8dમà«\8b, àª\85વàª\97ણાયà«\87લ છે"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "લàª\96ાણ સંવેદનશીલ"
+msgstr "àª\95à«\87સ àªªà«\8dરતà«\8dયà«\87 સંવેદનશીલ"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\86 àª\9càª\97à«\8dયામાàª\82 àª\96ાલà«\80 àª\95િàª\82મત àª¨àª¾àª\96ી શકાય"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\86 àª\9càª\97à«\8dયામાàª\82 àª\96ાલà«\80 àª\95િàª\82મત àª¦àª¾àª\96લ àª\95રી શકાય"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
-msgstr "મà«\87નà«\81માં કિંમત"
+msgstr "યાદà«\80માં કિંમત"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:494
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "ComboBox મોડેલ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:495
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "àª\9fà«\8dરà«\80ના àª°à«\82પમાàª\82 àª¦àª°à«\8dશન àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\81àª\82 àª®à«\8bડલ"
+msgstr "àª\95મà«\8dબà«\8b àª¬à«\8bàª\95à«\8dસ àª®àª¾àª\9fà«\87 àª®à«\8bડà«\87લ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:502
-msgid "Wrap width"
-msgstr "પહોળાઈ"
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "àª\9cાળà«\80માàª\82 àªµàª¸à«\8dતà«\81àª\93 àª\97à«\8bઠવવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª²àªªà«\87àª\9fવાનà«\80 àªªàª¹à«\8bળાàª\88"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:503
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:512
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Row span column"
 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:513
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
 msgid "Column span column"
 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:523
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:532
-msgid "Row separator column"
-msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:533
-msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
-msgstr ""
+msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:542
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Active item"
-msgstr "àª\95ારà«\8dયશà«\80લ"
+msgstr "àª\95à«\8dરિયાશà«\80લ àªµàª¸à«\8dતà«\81"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:543
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "વરà«\8dતમાનમાàª\82 àªªàª¸àª\82દ àª\95રà«\87લ GdkFont છે"
+msgstr "વસà«\8dતà«\81 àª\95à«\87 àª\9cà«\87 àªµàª°à«\8dતમાનમાàª\82 àª\95à«\8dરિયાશà«\80લ છે"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:562 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:563
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª¬àª§àª¾ àª\9c àª\9fà«\87બનà«\81àª\82 àª®àª¾àªª àª\8fàª\95સરàª\96à«\81 àª¹à«\8bવà«\81 જોઈએ"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª¡à«\8dરà«\8bપડાàª\89ન àªªàª¾àª¸à«\87 àª\9fà«\80યરàª\93ફ àª®à«\87નà«\81 àªµàª¸à«\8dતà«\81àª\93 àª¹à«\8bવà«\80 જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:578 gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Has Frame"
 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:579
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:585
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Tearoff શીર્ષક"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
+msgid "Popup shown"
+msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid "Appears as list"
-msgstr "યાદીમાં દેખાય છે."
+msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:586
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
-msgid "Text Column"
-msgstr "સà«\8dતàª\82ભમàª\82ા àª¶à«\8bધà«\8b"
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "તà«\80ર àª®àª¾àªª"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
 msgid "Resize mode"
 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "સ્પષ્ટ કરોકે માપબદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
+msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
 msgid "Border width"
 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
 msgid "Child"
 msgstr "બાળ"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:123
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr " "
+msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
-msgstr "ન્યૂનતમ x"
+msgstr "ન્યૂનતમ X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "x માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
+msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
-msgstr "મહત્તમ x"
+msgstr "મહત્તમ X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "x માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
+msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
-msgstr "ન્યૂનતમ y"
+msgstr "ન્યૂનતમ Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
+msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
-msgstr "મહત્તમ y"
+msgstr "મહત્તમ Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
+msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Has separator"
 msgstr "વિભાજક છે"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:147
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:172
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Content area border"
 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:198
 msgid "Button spacing"
 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:199
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:189
+#: gtk/gtkdialog.c:207
 msgid "Action area border"
 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:208
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
 
-#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkentry.c:505
 msgid "Maximum length"
 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Visibility"
-msgstr "દà«\8dરશ્યમાનતા"
+msgstr "દà«\83શ્યમાનતા"
 
-#: gtk/gtkentry.c:519
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
-msgstr " FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણને બદલે અદ્રશ્ય અક્ષરો બતાડશે (પાસવર્ડ સ્થિતિ)"
+msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢિ નાખશે"
+msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
+
+#: gtk/gtkentry.c:531
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Invisible character"
-msgstr "àª\85દà«\8dરશ્ય અક્ષર"
+msgstr "àª\85દà«\83શ્ય અક્ષર"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:539
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr " જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડતી વખતે વાપરવા માટેના અક્ષર"
+msgstr ""
+"જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "Activates default"
 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ(જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન)ને કાર્યશીલ કરવું"
+"શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
 
-#: gtk/gtkentry.c:549
+#: gtk/gtkentry.c:553
 msgid "Width in chars"
 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:554
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:559
+#: gtk/gtkentry.c:563
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:570
+#: gtk/gtkentry.c:574
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
 
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
-msgstr "x ની દિશામાં"
+msgstr "X align"
 
-#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts"
-msgstr "આડી દિશામંા,૦(ડાબે) થી ૧(જમણે)"
+"layouts."
+msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
+
+#: gtk/gtkentry.c:606
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
+
+#: gtk/gtkentry.c:607
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
+
+#: gtk/gtkentry.c:623
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
 
-#: gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:893
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
+
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
-msgstr "પà«\8dરàª\95ાશિત કરવા પર પસંદ કરો"
+msgstr "ફà«\8bàª\95સ કરવા પર પસંદ કરો"
 
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "શું પ્રકાશિત થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
+msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
+
+#: gtk/gtkentry.c:913
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr "àª\9fà«\8dરà«\80ના àª°à«\82પમાàª\82 àª¦àª°à«\8dશન àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\81àª\82 àª®à«\8bડલ"
+msgstr "સરàª\96ામણà«\80àª\93 àª¶à«\8bધવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª®à«\8bડà«\87લ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "સરàª\95પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª¨à«\8dયà«\82નતમ લંબાઈ"
+msgstr "નà«\8dયà«\82નતમ àª\95à«\80 લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Text column"
-msgstr "સà«\8dતàª\82ભમàª\82ા àª¶à«\8bધà«\8b"
+msgstr "લàª\96ાણ àª¸à«\8dતàª\82ભ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\95િનારà«\80નà«\87 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80 àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª¸àª¾àª®àª¾àª¨à«\8dય àªªà«\82રà«\8dવàª\97 àª\86પà«\8bàª\86પ àª¦àª¾àª\96લ àª¥àªµà«\8b àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "શું કિનારીને બતાવવી કે નહિ"
+msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
-msgstr "દà«\8dરશà«\8dયમાન"
+msgstr "દà«\83શà«\8dયમાન àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8b"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
+"શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
+"છે."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
-msgstr "àª\86àª\9cà«\8dàª\9eાàª\82àª\95િત બાળ"
+msgstr "àª\89પરનà«\8b બાળ"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:128
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
+msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:197
+#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
-msgstr "ફà«\87લાવà«\8b"
+msgstr "વિસà«\8dતà«\83ત"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\86 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª®à«\82ળભà«\82ત àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¹à«\8bàª\87 àª¶àª\95ે"
+msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª¸à«\8dતારàª\95 àª¬àª¾àª³ àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª°à«\80વà«\87લ àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\96à«\8bલવામાàª\82 àª\86વà«\87લ àª\9bે"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use markup"
-msgstr "માર્કઅપનો ઉપયોગ કરવો"
+msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "પà«\80àª\95à«\8dસà«\87લનà«\80 àª\85àª\82દર, àª¬àª¾àª³ àª\85નà«\87 àªªàª¡à«\8bશà«\80નà«\80 àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 àª®à«\82àª\95વાનà«\80 àªµàª§àª¾àª°àª¾àª¨à«\80 àª\9càª\97à«\8dયા."
+msgstr "લà«\87બલ àª\85નà«\87 àª¬àª¾àª³àª¨à«\80 àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 àª®à«\82àª\95વાનà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "લેબલ વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:240
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:256
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "સà«\82àª\9aàª\95ની આસપાસની જગ્યા"
+msgstr "વિસà«\8dતારàª\95 àª¤à«\80રની આસપાસની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:175
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
 msgid "Action"
-msgstr "ભાàª\97"
+msgstr "àª\95à«\8dરિયા"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:182
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "File System Backend"
-msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ"
+msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
 msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "àª\89પયà«\8bàª\97માàª\82 àª²à«\87વાના àª®à«\82ળભà«\82ત àª«à«\8bનà«\8dàª\9fનું નામ"
+msgstr "વાપરવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª«àª¾àª\88લ àª¸àª¿àª¸à«\8dàª\9fમ àª¬à«\87àª\95à«\87નà«\8dડનું નામ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:188
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
-msgstr "ફાàª\88લà«\8b"
+msgstr "àª\97ાળàª\95"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "સà«\8dàª\95à«\8dરિન àª\95à«\87 àª\9cà«\8dયાàª\82 àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8b àª¦à«\87àª\96ાડાશà«\87"
+msgstr "àª\95àª\88 àª«àª¾àª\88લà«\8b àª¦àª°à«\8dશાવાયà«\87લ àª\9bà«\87 àª¤à«\87 àªªàª¸àª\82દ àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àªµàª°à«\8dતમાન àª\97ાળàª\95"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
+msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:200
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Preview widget"
-msgstr "લàª\96ાણનà«\81àª\82 àªªà«\82રà«\8dવ દર્શન"
+msgstr "વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\81àª\82 àªªà«\82રà«\8dવદર્શન"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "લàª\96ાણનà«\81àª\82 àªªà«\82રà«\8dવ àª¦àª°à«\8dશન"
+msgstr "પà«\82રà«\8dવદરà«\8dશન àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¸àª\95à«\8dરિય"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:212
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Use Preview Label"
-msgstr "લàª\96ાણનà«\81àª\82 àªªà«\82રà«\8dવ àª¦àª°à«\8dશન"
+msgstr "પà«\82રà«\8dવદરà«\8dશન àª²à«\87બલ àªµàª¾àªªàª°à«\8b"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:218
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Extra widget"
-msgstr "àª\9aિતà«\8dર વિજેટ"
+msgstr "વધારાનà«\81àª\82 વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:224
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
-msgstr "àª\8fàª\95 àª\95રતàª\82ા વધારે પસંદ કરો"
+msgstr "àª\8fàª\95 àª\95રતાàª\82 વધારે પસંદ કરો"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\8fàª\95 àª\95રતàª\82ા વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\8fàª\95 àª\95રતાàª\82 વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "àª\95િનારà«\80 બતાવો"
+msgstr "àª\9bà«\81પà«\81 બતાવો"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª«àª¾àª\88લનà«\87 àª¬àª¨àª¾àªµàªµàª¾ àª®àª¾àª\9fà«\87/સàª\82ભાળવા àª®àª¾àª\9fà«\87ના àª¬àª\9fન àª¦àª°à«\8dશાવવા"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9bà«\81પà«\80 àª«àª¾àª\88લà«\8b àª\85નà«\87 àª«à«\8bલà«\8dડરà«\8b àª¦àª°à«\8dશાવવા àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
 msgstr ""
+"શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
+"ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+msgid "Dialog"
+msgstr "સંવાદ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "Filename"
-msgstr "ફાઈલનું નામ"
+msgstr "ફાઈલ નામ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
 msgid "The currently selected filename"
-msgstr "હાલ પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
+msgstr "વરà«\8dતમાનમાàª\82 પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Show file operations"
-msgstr "ફાàª\88લ àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\80 àªªà«\8dરàª\95à«\8dરિયાàª\93 àª¬àª¤àª¾àªµà«\8b"
+msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા"
+msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
+msgid "Cancelled"
+msgstr "રદ કરાયેલ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "àª\8fàª\95 àª\95રતàª\82ા àªµàª§àª¾àª°à«\87 àªªàª¸àª\82દ àª\95રà«\8b"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
+msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+msgstr "શà«\81àª\82 àªªà«\8dરàª\95à«\8dરિયા àª¸àª«àª³àª¤àª¾àªªà«\82રà«\8dવàª\95 àª°àª¦ àª¥àª\88 àª\97યà«\87લ àª\9bà«\87 àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿àª\82"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
 msgid "X position"
 msgstr "X સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
 msgid "Y position"
 msgstr "Y સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "વિનà«\8dડà«\8bનું શીર્ષક"
+msgstr "ફà«\8bનà«\8dàª\9f àªªàª¸àª\82દàª\97à«\80 àª¸àª\82વાદનું શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
-msgstr "ફોન્ટનું નામ"
+msgstr "ફોન્ટ નામ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "àª\98ાàª\9f àª\85પાયà«\87લા àª\9aિહà«\8dનનà«\81 àª®àª¾àªª"
+msgstr "પસàª\82દિત àª«à«\8bનà«\8dàª\9fનà«\81àª\82 àª¨àª¾àª®"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
 msgid "Sans 12"
-msgstr "સાàª\82સ ૧૨"
+msgstr "સાનà«\8dસ ૧૨"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª²à«\87બલનà«\81àª\82 àª²à«\87àª\96ન àª®àª¾àª\89સથà«\80 àªªàª¸àª\82દ àª\95રà«\80 àª¶àª\95ાય"
+msgstr "શà«\81àª\82 àªªàª¸àª\82દિત àª«à«\8bનà«\8dàª\9fમાàª\82 àª²à«\87બલ àª¦à«\8bરવામાàª\82 àª\86વવà«\81àª\82 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "શું લેબલનું લેખન માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
+msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Show style"
-msgstr "પડàª\9bાયાનà«\8b àªªà«\8dરàª\95ાર"
+msgstr "શà«\88લà«\80 àª¬àª¤àª¾àªµà«\8b"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "શà«\81àª\82 àªªà«\8dરàª\97તિનà«\87 àª²àª\96ાણ àª¤àª°à«\80àª\95à«\87 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80"
+msgstr "શà«\81àª\82 àªªàª¸àª\82દિત àª«à«\8bનà«\8dàª\9f àª¶à«\88લà«\80 àª²à«\87બલમાàª\82 àª¬àª¤àª¾àªµàª¾àª¯ àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Show size"
-msgstr "લàª\96ાણ બતાવો"
+msgstr "માપ બતાવો"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "શà«\81àª\82 àªªà«\8dરàª\97તિનà«\87 àª²àª\96ાણ àª¤àª°à«\80àª\95à«\87 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80"
+msgstr "શà«\81àª\82 àªªàª¸àª\82દિત àª«à«\8bનà«\8dàª\9f àª®àª¾àªª àª²à«\87બલમાàª\82 àª¬àª¤àª¾àªµàª¾àª¯ àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:212
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "આ ફોન્ટને પ્રસ્તુત કરવાવાળી X શબ્દમાળા"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ GdkFont છે"
+msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
-msgstr "લખાણનું પૂર્વ દર્શન"
+msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:226
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
 
-#: gtk/gtkframe.c:127
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
-msgstr "લેબલ ની x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
+msgstr "લેબલ xalign"
 
-#: gtk/gtkframe.c:135
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
-msgstr "લેબલ ની y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
+msgstr "લેબલ yalign"
 
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "નકારેલા ગુણધર્મો, તેની જગ્યાઅે shadow_type વાપરો"
+msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
 
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Shadow type"
-msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
+msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:207
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:215
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
 msgid "Handle position"
 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:216
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:224
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
 msgid "Snap edge"
-msgstr "સà«\8dનà«\87પ àª\85à«\85ડ્જ"
+msgstr "સà«\8dનà«\87પ àª\8dડ્જ"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:233
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Snap edge set"
-msgstr "સà«\8dનà«\87પ àª\85à«\85ડ્જ સુયોજિત છે"
+msgstr "સà«\8dનà«\87પ àª\8dડ્જ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:234
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
-"શું સ્નેપ_અૅડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
+"શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:551
+msgid "Selection mode"
+msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:552
+msgid "The selection mode"
+msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:570
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:571
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:589
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:608
+msgid "Markup column"
+msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:609
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:616
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:617
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:633
+msgid "Number of columns"
+msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:634
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:651
+msgid "Width for each item"
+msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:652
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:668
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:683
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:684
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:699
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:700
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:715
+msgid "Margin"
+msgstr "હાંસ્યો"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:716
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:733
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:758
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:769
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:770
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:776
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:777
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
 msgid "Pixbuf"
-msgstr "પીક્સબફ"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:137
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:138
 msgid "Pixmap"
-msgstr "પીક્સમેપ"
+msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:145
+#: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "ચિત્ર"
 
-#: gtk/gtkimage.c:153
+#: gtk/gtkimage.c:147
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:154
 msgid "Mask"
 msgstr "સંતાડવુ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "GdkImage àª\85થવા Gdkpixmap àª¨à«\80 àª¸àª¾àª¥à«\87 àªµàª¾àªªàª°àªµàª¾àª¨à«\8b àª¸àª\82તાડવા àª®àª¾àª\9fà«\87નાà«\87 બીટમેપ"
+msgstr "GdkImage àª\85થવા Gdkpixmap àª¨à«\80 àª¸àª¾àª¥à«\87 àªµàª¾àªªàª°àªµàª¾àª¨à«\8b àª¸àª\82તાડવા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\8b બીટમેપ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "દરà«\8dશાવવા àª®àª¾àª\9fà«\87ના àª\9cથà«\8dથાના àª\9aિતà«\8dરનà«\81àª\82 àª\93ળàª\96àª\95à«\8dરમાàª\82àª\95"
+msgstr "સà«\8dàª\9fà«\8bàª\95 àª\88મà«\87àª\9c àª®àª¾àª\9fà«\87 àª¦àª°à«\8dશાવવાનà«\81àª\82 àª¸à«\8dàª\9fà«\8bàª\95 ID"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Icon set"
-msgstr "àª\9aિહà«\8dન àª¸à«\81યà«\8bàª\9cિત àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન àª¸àª®à«\82હ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set to display"
-msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
+msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Icon size"
 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "સુયોજિત છેના ચિહ્ન કે ચિહ્નના જથ્થા માટે વપરવાનું માપ"
+#: gtk/gtkimage.c:188
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "Pixel size"
+msgstr "પિક્સેલ માપ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:213
 msgid "Animation"
 msgstr "એનીમેશન"
 
-#: gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:214
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Storage type"
 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-msgid "Image widget"
-msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "મà«\87નà«\81ના àª²à«\87àª\96ન àªªàª\9bà«\80 àª¦à«\87àª\96ાતà«\81 બાળ વિજેટ"
+msgstr "મà«\87નà«\81ના àª²à«\87àª\96ાણ àªªàª\9bà«\80 àª¦à«\87àª\96ાતà«\81àª\82 બાળ વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 msgid "Show menu images"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
+msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
 
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\87બનà«\87 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80 àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\88મà«\87àª\9cà«\8b àª®à«\87નà«\81àª\93માàª\82 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
-msgid "Screen"
-msgstr "સ્ક્રીન"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "સà«\8dàª\95à«\8dરિન àª\95à«\87 àª\9cà«\8dયાàª\82 àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8b àª¦à«\87àª\96ાડાશે"
+msgstr "સà«\8dàª\95à«\8dરિન àª\95à«\87 àª\9cà«\8dયાàª\82 àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8b àª¦à«\87àª\96ાડવામાàª\82 àª\86વશે"
 
-#: gtk/gtklabel.c:293
+#: gtk/gtklabel.c:298
 msgid "The text of the label"
 msgstr "લેબલનું લખાણ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:305
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "લà«\87બલના àª²àª\96ાણ àªªàª° àª\85મલમાàª\82 àª®à«\82àª\95વા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\80 àª¶à«\88લà«\80ના àª\97à«\81ણધરà«\8dમà«\8bનà«\80 àª®à«\87નà«\81"
+msgstr "લà«\87બલના àª²àª\96ાણ àªªàª° àª\85મલમાàª\82 àª®à«\82àª\95વા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\80 àª¶à«\88લà«\80ના àª\97à«\81ણધરà«\8dમà«\8bનà«\80 àª¯àª¾àª¦à«\80"
 
-#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Justification"
 msgstr "સમર્થન"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322
-
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
-"લેબલના લખાણમાં એકબીજાસાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીનીઅંદરની એની "
+"લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:335
 msgid "Pattern"
-msgstr "નમà«\82નà«\8b"
+msgstr "ભાત"
 
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
-msgstr "શબà«\8dદમાળા àª¸àª¾àª¥à«\87 àª\85àª\95à«\8dષરà«\8bનà«\80 àª\85નà«\8dડરલાàª\88ન કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
+msgstr "શબà«\8dદમાળા àª¸àª¾àª¥à«\87 àª\85àª\95à«\8dષરà«\8bનà«\80 àª¨à«\80àª\9aà«\87 àª²à«\80àª\9fà«\80 (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:338
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Line wrap"
 msgstr "લીટી લપેટો"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "àª\9cà«\8b àª¸à«\81યà«\8bàª\9cિત àª¹à«\8bય àª¤à«\8b, àª²à«\87àª\96ન àª¬àª¹à«\81 àª®à«\8bàª\9fà«\81 àª¥àª\88 àª\9cાય àª¤à«\8b àª²à«\80àª\9fà«\80àª\93નà«\87 àªµપેટી દો"
+msgstr "àª\9cà«\8b àª¸à«\81યà«\8bàª\9cિત àª¹à«\8bય àª¤à«\8b, àª²àª\96ાણ àª¬àª¹à«\81àª\82 àª®à«\8bàª\9fà«\81àª\82 àª¥àª\88 àª\9cાય àª¤à«\8b àª²à«\80àª\9fà«\80àª\93નà«\87 àª²પેટી દો"
 
-#: gtk/gtklabel.c:345
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
+
+#: gtk/gtklabel.c:367
 msgid "Selectable"
-msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવુ"
+msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવુ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª²à«\87બલનà«\81àª\82 àª²à«\87àª\96ન માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª²à«\87બલનà«\81àª\82 àª²àª\96ાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
 
-#: gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "àª\86 àª²à«\87બલ àª®àª¾àª\9fà«\87 àª¸àª\82àª\9cà«\8dàª\9eાસà«\82àª\9aિ àªªà«\8dરવà«\87àª\97 કી"
+msgstr "àª\86 àª²à«\87બલ àª®àª¾àª\9fà«\87 àª¸àª\82àª\9cà«\8dàª\9eાસà«\82àª\9aà«\80 àªªà«\8dરવà«\87àª\97àª\95 કી"
 
-#: gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "સàª\82àª\9cà«\8dàª\9eાસà«\82àª\9aિ વિજેટ"
+msgstr "સàª\82àª\9cà«\8dàª\9eાસà«\82àª\9aà«\80 વિજેટ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:384
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચિ કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
+msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:430
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
+"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
+
+#: gtk/gtklabel.c:470
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:471
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
+
+#: gtk/gtklabel.c:488
+msgid "Angle"
+msgstr "કોણ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:489
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
+
+#: gtk/gtklabel.c:509
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
+
+#: gtk/gtklabel.c:510
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
+
+#: gtk/gtklabel.c:626
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
 
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "આડી ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "આડી સ્થિતિ માટે Gtkની ગોઠવણી"
+msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે Gtkની ગોઠવણી"
+msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: gtk/gtklayout.c:615
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtklayout.c:660
+#: gtk/gtklayout.c:624
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:520
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Tearoff શીર્ષક"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:521
+#: gtk/gtkmenu.c:485
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
-msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્રારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:535
+msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:499
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:536
-
+#: gtk/gtkmenu.c:500
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્રારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:506
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
-
+#: gtk/gtkmenu.c:507
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\80 àª\89પર àª\85નà«\87 àª¨à«\80àª\9aà«\87 àª¬àª¾àª\9cà«\81નà«\87 àª\89મà«\87રવામàª\82ા àª\86વતà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા àªªàª¿àª\95à«\8dસà«\87લમàª\82ા"
+msgstr "વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\80 àª\89પર àª\85નà«\87 àª¨à«\80àª\9aà«\87 àª¬àª¾àª\9cà«\81નà«\87 àª\89મà«\87રવામાàª\82 àª\86વતà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા àªªàª¿àª\95à«\8dસà«\87લમાàª\82"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:533
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "આડુ માપદંડ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:561
+#: gtk/gtkmenu.c:534
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:542
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "દ્વિ તીરો"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:543
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
 
+#: gtk/gtkmenu.c:551
 msgid "Left Attach"
 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:579
-
+#: gtk/gtkmenu.c:559
 msgid "Right Attach"
 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:580
-
+#: gtk/gtkmenu.c:560
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:587
-
+#: gtk/gtkmenu.c:567
 msgid "Top Attach"
 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:588
-
+#: gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:595
-
+#: gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:683
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr "પ્રવેગ(accelerators) બદલી શકે છે"
+msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:684
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગ બદલી શકાય છે?"
+msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "સબમà«\87નà«\81 àª\93વà«\87 àª¤à«\87 àªªàª¹à«\87લાનà«\8b àª¸àª®àª¯àª¾àª\82તર"
+msgstr "àª\89પમà«\87નà«\81 àª\93વà«\87 àª¤à«\87 àªªàª¹à«\87લાનà«\8b àªµàª¿àª²àª\82બ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "સબમà«\87નà«\81 àª\86વતાàª\82 àªªàª¹à«\87લા àª¨à«\8dયà«\82નતમ àª¸àª®àª¯ àª\95à«\87 àª\9cà«\8dયાàª\82 àª¸à«\81ધà«\80 àªªà«\8bàª\88નà«\8dàª\9fર àª®à«\87નà«\81 àªªàª° àª°àª¹à«\87વà«\81 àª\9cà«\8bàª\88àª\85à«\87"
+msgstr "àª\89પમà«\87નà«\81 àª\86વતાàª\82 àªªàª¹à«\87લા àª¨à«\8dયà«\82નતમ àª¸àª®àª¯ àª\95à«\87 àª\9cà«\8dયાàª\82 àª¸à«\81ધà«\80 àª¨àª¿àª°à«\8dદà«\87શàª\95 àª®à«\87નà«\81 àªªàª° àª°àª¹à«\87વà«\81 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "સબમà«\87નà«\81 àª\9bà«\82પાડતા àªªàª¹à«\87લાનà«\8b àª¸àª®àª¯àª¾àª\82તર"
+msgstr "àª\89પમà«\87નà«\81 àª\9bà«\82પાવતા àªªàª¹à«\87લાનà«\8b àªµàª¿àª²àª\82બ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:678
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
-msgstr "જ્યારે પોઈન્ટ સબમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાડતા પહેલાનો સમયાંતર"
+msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "પેક દિશા"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "બાળ પેક દિશા"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "મà«\87નà«\82બાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
+msgstr "મà«\87નà«\81બાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Internal padding"
 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "મà«\87નà«\82બાર àª\9bાàª\82યા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
+msgstr "મà«\87નà«\81બાર àªªàª¡àª\9bાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "મà«\87નà«\81 àª¨à«\80àª\9aà«\87 àª¤àª°àª« àª\96à«\82લà«\87 àª¤à«\87 àªªàª¹à«\87લાનà«\8b àª¸àª®àª¯àª¾àª\82તર"
+msgstr "નà«\80àª\9aà«\87 àª\86વતà«\81 àª®à«\87નà«\81 àª¦à«\87àª\96ાય àª¤à«\87 àªªàª¹à«\87લાનà«\8b àªµàª¿àª²àª\82બ"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "મેનૂબારની સબમેનુ દેખાય તે પહેલાનો સમયાંતર"
+msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Submenu"
+msgstr "ઉપમેનુ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
+msgid "Take Focus"
+msgstr "ફોકસ કરો"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "મેનુ"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "વિભાજક છે"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
+msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
-msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
+msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
-msgstr "સંદેશના બટન"
+msgstr "સંદેશના બટન"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "સંદેશના સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
+msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+msgid "Use Markup"
+msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "ગૌણ લખાણ"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "The image"
+msgstr "ચિત્ર"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
-msgstr "Yનà«\80 àª¦àª¿àª¶àª¾àª®àª\82ા"
+msgstr "Yનà«\80 àª¦àª¿àª¶àª¾àª®àª¾àª\82"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:110
+#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "àª\8aભà«\80 àª¦àª¿àª¶àª¾àª®àª\82ા,૦(ડાબà«\87) àª¥à«\80 à«§(àª\9cમણà«\87"
+msgstr "àª\8aભà«\80 àª¦àª¿àª¶àª¾àª®àª¾àª\82, à«¦ (àª\89પર) àª¥à«\80 à«§(નà«\80àª\9aà«\87)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "X પેડ"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:120
+#: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\80 àª¡àª¾àª¬à«\80 àª\85નà«\87 àª\9cમણà«\80 àª¬àª¾àª\9cà«\81નà«\87 àª\89મà«\87રવામàª\82ા àª\86વતà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા àªªàª¿àª\95à«\8dસà«\87લમàª\82ા"
+msgstr "વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\80 àª¡àª¾àª¬à«\80 àª\85નà«\87 àª\9cમણà«\80 àª¬àª¾àª\9cà«\81નà«\87 àª\89મà«\87રવામાàª\82 àª\86વતà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા àªªàª¿àª\95à«\8dસà«\87લમાàª\82"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y પેડ"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:130
+#: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\80 àª\89પર àª\85નà«\87 àª¨à«\80àª\9aà«\87 àª¬àª¾àª\9cà«\81નà«\87 àª\89મà«\87રવામàª\82ા àª\86વતà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા àªªàª¿àª\95à«\8dસà«\87લમàª\82ા"
+msgstr "વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\80 àª\89પર àª\85નà«\87 àª¨à«\80àª\9aà«\87 àª¬àª¾àª\9cà«\81નà«\87 àª\89મà«\87રવામાàª\82 àª\86વતà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા àªªàª¿àª\95à«\8dસà«\87લમાàª\82"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtknotebook.c:566
 msgid "Page"
 msgstr "પાનું"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:567
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:409
+#: gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Tab Position"
 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "નà«\8bàª\9fબà«\81àª\95ના àª\95à«\8dયા àª­àª¾àª\97à«\87 àª\9fà«\87બ àª\86વà«\87લà«\80 છે"
+msgstr "નà«\8bàª\9fબà«\81àª\95નà«\80 àª\95àª\88 àª¬àª¾àª\9cà«\81àª\93 àª\9fà«\87બà«\8b àª°àª¾àª\96à«\87 છે"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:417
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Tab Border"
 msgstr "ટેબની કિનારી"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:418
+#: gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:426
+#: gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:427
+#: gtk/gtknotebook.c:593
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "ટેબ લેબલની આડી પહોળાઈ"
+msgstr "àª\9fà«\87બ àª²à«\87બલનà«\80 àª\86ડà«\80 àª\95િનારà«\80નà«\80 àªªàª¹à«\8bળાàª\88"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી પહોળાઈ"
+msgstr "àª\9fà«\87બ àª²à«\87બલનà«\80 àª\8aભà«\80 àª\95િનારà«\80નà«\80 àªªàª¹à«\8bળાàª\88"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:610
 msgid "Show Tabs"
-msgstr "ટેબ બતાવવો"
+msgstr "ટેબો બતાવો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:445
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\87બનà«\87 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80 કે નહિ"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\87બà«\8bનà«\87 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f કે નહિ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Show Border"
 msgstr "કિનારી બતાવો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:452
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\95િનારà«\80નà«\87 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80 àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\95િનારà«\80નà«\87 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿àª\82"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:458
+#: gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Scrollable"
-msgstr "àª\96સà«\87ડà«\80 àª¶àª\95ાય àª¤à«\87વà«\81"
+msgstr "સરàª\95પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "àª\9cà«\8b àª\96રà«\81 àª¹à«\8bય àª¤à«\8b, àª¬à«\87સાડવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\98ણા àª¬àª§àª¾ àª\9fà«\87બ àª¹à«\8bય àª¤à«\8b àª\96સà«\87ડવા àª®àª¾àª\9fà«\87ના àª¤à«\80ર àª\89મà«\87રà«\8b"
+msgstr "àª\9cà«\8b àª\96રà«\81 àª¹à«\8bય àª¤à«\8b, àª¸àª°àª\95 àª¤à«\80રà«\8b àª\89મà«\87રાય àª\9bà«\87 àª\9cà«\8b àª¤à«\8dયાàª\82 àª\98ણà«\80 àª\9fà«\87બà«\8b àª¬àª\82ધબà«\87સતà«\80 àª¹à«\8bય"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:465
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:466
-
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"àª\9cà«\8b àª\96રà«\81 àª¹à«\8bય àª¤à«\8b, àª¨à«\8bàª\9fબà«\81àª\95માàª\82 àª®àª¾àª\89સનà«\80 àª\9cમણà«\80 àª¬àª¾àª\9cà«\81નà«\81à«\81àª\82 àª¬àª\9fન àª¦àª¬àª¾àªµàªµàª¾àª¥à«\80 àª®à«\87નà«\81 àª\96à«\81લશà«\87 àª\9cà«\87નà«\8b àª\89પયà«\8bàª\97 àª¤àª®à«\87 àªªàª¾àª¨àª¾ "
-"ઉપર જવા માટે કરી  શકાો છો"
+"જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
+"ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:473
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખુ હોવુ જોઈએ"
+msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:645
+msgid "Group ID"
+msgstr "જૂથ ID"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:646
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:480
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+msgid "Group"
+msgstr "જૂથ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:663
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:669
 msgid "Tab label"
 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:481
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
+#: gtk/gtknotebook.c:670
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:487
+#: gtk/gtknotebook.c:676
 msgid "Menu label"
 msgstr "મેનુનું લેબલ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:488
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "બાળના મેનુમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
+#: gtk/gtknotebook.c:677
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:501
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab expand"
-msgstr "ટેબને વિસ્તારવુ"
+msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:502
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª¬àª¾àª³àª¨àª¾ ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
+#: gtk/gtknotebook.c:691
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª¬àª¾àª³àª¨à«\80 ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:508
+#: gtk/gtknotebook.c:697
 msgid "Tab fill"
 msgstr "ટેબને ભરવુ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:509
-
-msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "શું બાળના ટેબે ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી કે નહિ"
+#: gtk/gtknotebook.c:698
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:515
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Tab pack type"
-msgstr "ટેબપેકનો પ્રકાર"
+msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:711
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:712
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtknotebook.c:718
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:719
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "પાàª\9bા àª«àª°àªµàª¾àª¨à«\81àª\82 àª\97à«\88ાણ સ્ટેપર"
+msgstr "પાàª\9bા àª«àª°àªµàª¾àª¨à«\81àª\82 àª\97à«\8cણ સ્ટેપર"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:532
+#: gtk/gtknotebook.c:735
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "àª\86àª\97ળ àª\9cવાનà«\81àª\82 àª\97à«\88ાણ સ્ટેપર"
+msgstr "àª\86àª\97ળ àª\9cવાનà«\81àª\82 àª\97à«\8cણ સ્ટેપર"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:549
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "Menu"
-msgstr "મેનુ"
+#: gtk/gtknotebook.c:795
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "ટેબ વણાંક"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:812
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
+
+#: gtk/gtkobject.c:367
+msgid "User Data"
+msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
+#: gtk/gtkobject.c:368
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:240
+#: gtk/gtkpaned.c:220
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "પિàª\95à«\8dસà«\87લમàª\82ા àª¤àª\95à«\8dતà«\80 àª\9cà«\87વા àªµàª¿àª­àª¾àª\9càª\95નà«\80 àª¸à«\8dથિતિ(૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
+msgstr "પિàª\95à«\8dસà«\87લમાàª\82 àª¤àª\95à«\8dતà«\80 àª\9cà«\87વા àªµàª¿àª­àª¾àª\9càª\95નà«\80 àª¸à«\8dથિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "Position Set"
-msgstr "સ્થિતિની સુયોજિત છે"
+msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:229
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "જો 'સ્થિતિ' ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
+msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Handle Size"
-msgstr "વિસà«\8dતારàª\95નà«\81àª\82 માપ"
+msgstr "હà«\87નà«\8dડલ માપ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:256
+#: gtk/gtkpaned.c:236
 msgid "Width of handle"
 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "Minimal Position"
-msgstr "àª\95િàª\82મતનà«\80 àª¸à«\8dથિતિ"
+msgstr "નà«\8dયà«\82નતમ àª¸à«\8dથાન"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:273
+#: gtk/gtkpaned.c:253
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:270
 msgid "Maximal Position"
-msgstr "àª\95િàª\82મતનà«\80 àª¸à«\8dથિતિ"
+msgstr "મહતà«\8dતમ àª¸à«\8dથાન"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:291
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Resize"
-msgstr "માપ àª¬àª¦àª²à«\80 àª¶àª\95ાય àª¤à«\87વà«\81"
+msgstr "માપ àª¬àª¦àª²à«\8b"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:309
+#: gtk/gtkpaned.c:289
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Shrink"
-msgstr "સàª\82àª\95à«\8bàª\9aન àª¥àªµàª¾ àª¦à«\8b"
+msgstr "સંકોચો"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:325
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
+
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "Embedded"
+msgstr "જડિત"
+
+#: gtk/gtkplug.c:147
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "શું પૂર્વ દર્શન વિજેટ માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી"
+msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid "Activity mode"
-msgstr "àª\95ારà«\8dયશà«\80લ àª¸à«\8dથિતિ"
+#: gtk/gtkprinter.c:120
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "પà«\8dરિનà«\8dàª\9fરનà«\81àª\82 àª¨àª¾àª®"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"જો ખરુ હોય તો Gtkની પ્રગતિ કાર્યશીલ સ્થિતિમંા છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈરહ્યું "
-"છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તેકેટલો સમય "
-"લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Backend"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Show text"
-msgstr "લàª\96ાણ àª¬àª¤àª¾àªµà«\8b"
+#: gtk/gtkprinter.c:127
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "પà«\8dરિનà«\8dàª\9fર àª®àª¾àª\9fà«\87 àªªàª¾àª¶à«\8dવ àª­àª¾àª\97"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "શà«\81àª\82 àªªà«\8dરàª\97તિનà«\87 àª²àª\96ાણ àª¤àª°à«\80àª\95à«\87 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80"
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "વરà«\8dàª\9aà«\8dયà«\81àª\85લ àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "લખાણને x દિશામંા કતારબંધ ગોઠવો"
+#: gtk/gtkprinter.c:134
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "લખાણને y દિશામંા કતારબંધ ગોઠવો"
+#: gtk/gtkprinter.c:141
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:156
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:148
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "State Message"
+msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:155
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "Location"
+msgstr "સ્થાન"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:162
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:169
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "Job Count"
+msgstr "જોબ ગણતરી"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:176
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "Source option"
+msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer"
+msgstr "પ્રિન્ટર"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr "સુયોજનો"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+msgid "Page Setup"
+msgstr "પાનાં સુયોજન"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
+"TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
+"સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "Adjustment"
-msgstr "બàª\82ધ àª¬à«\87સતà«\81 àª\95રà«\8b"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "મà«\82ળભà«\82ત àªªàª¾àª¨àª¾àª\82 àª¸à«\81યà«\8bàª\9cન"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ જીટીકેવ્યવસ્થાપક(અવગણી રહ્યા છે)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
-msgid "Orientation"
-msgstr "àª\9càª\97à«\8dયા àª\96à«\8bલો"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "Print Settings"
+msgstr "àª\9bાપન àª¸à«\81યà«\8bàª\9cનો"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+msgid "Job Name"
+msgstr "ક્રિયા નામ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+msgid "Current Page"
+msgstr "વર્તમાન પાનું"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+msgid "Use full page"
+msgstr "આખું પાનું વાપરો"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
+"પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+msgid "Unit"
+msgstr "એકમ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "સંવાદ બતાવો"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+msgid "Allow Async"
+msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
+msgid "Export filename"
+msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+msgid "Status"
+msgstr "પરિસ્થિતિ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid "Status String"
+msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:99
+msgid "Activity mode"
+msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:100
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે કંઈક "
+"થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે જ્યારે તમે "
+"કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
+
+#: gtk/gtkprogress.c:108
+msgid "Show text"
+msgstr "લખાણ બતાવો"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:109
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
 msgid "Bar style"
 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª¦à«\8dરશà«\8dયમાન àª¶à«\88લà«\80 àª\9fàª\95ાવારà«\80નà«\80 àª¸à«\8dથિતિમàª\82ા àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª\95રà«\8b(àª\85વàª\97ણà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª\9bà«\87)"
+msgstr "પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª¦à«\83શà«\8dયમાન àª¶à«\88લà«\80 àª\9fàª\95ાવારà«\80નà«\80 àª¸à«\8dથિતિમાàª\82 àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª\95રà«\8b (àª\85વàª\97ણાયà«\87લ)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "Activity Step"
 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "àª\95ારà«\8dયશà«\80લ àª¸à«\8dથિતિમàª\82ા àª¦àª°à«\87àª\95 àªµàª¾àª°àª¾àª¨à«\8b àª\89પયà«\8bàª\97માàª\82 àª²à«\87વામાàª\82 àª\86વતà«\8b àªµàª§àª¾àª°à«\8b(àª\85વàª\97ણà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª\9bà«\87)"
+msgstr "àª\95ારà«\8dયશà«\80લ àª¸à«\8dથિતિમાàª\82 àª¦àª°à«\87àª\95 àªµàª¾àª°àª¾àª¨à«\8b àª\89પયà«\8bàª\97માàª\82 àª²à«\87વામાàª\82 àª\86વતà«\8b àªµàª§àª¾àª°à«\8b (àª\85વàª\97ણાયà«\87લ)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
-"àª\95ારà«\8dયશà«\80લ àª¸à«\8dથિતિમàª\82ા àªªà«\8dરàª\97તિ àª¦àª°à«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 àªµàª¿àª¸à«\8dતારમàª\82ા àª¬àª\82ધ àª¬à«\87સાડà«\80 àª¶àª\95ાતà«\80 àª\96ાનાàª\93નà«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયા(àª\85વàª\97ણà«\80 "
-"રહ્યા છે)"
+"àª\95ારà«\8dયશà«\80લ àª¸à«\8dથિતિમાàª\82 àªªà«\8dરàª\97તિ àª¦àª°à«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 àªµàª¿àª¸à«\8dતારમાàª\82 àª¬àª\82ધ àª¬à«\87સાડà«\80 àª¶àª\95ાતà«\80 àª\96ાનાàª\93નà«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયા "
+"(અવગણાયેલ)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
-msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમંા  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા(જ્યારે અલગ શૈલીમંા બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
+msgstr ""
+"પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "Fraction"
 msgstr "ભાગ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Pulse Step"
-msgstr "કંપનના તબક્કા"
+msgstr "કંપન પગલું"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "àª\95àª\82પનનà«\80 àª¸à«\8dથિતિમાàª\82 àª\89àª\9bળતા àª\96ાનાનà«\87 àª\96સà«\87ડવા àª®àª¾àª\9fà«\87નાà«\87 કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
+msgstr "àª\95àª\82પનનà«\80 àª¸à«\8dથિતિમાàª\82 àª\89àª\9bળતા àª\96ાનાનà«\87 àª\96સà«\87ડવા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\8b કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
+"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "XSpacing"
+msgstr "XSpacing"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "કિંમત"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
+"gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
+"વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
-msgid "Group"
-msgstr "જૂથ"
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+msgid "The current value"
+msgstr "વર્તમાન કિંમત"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "રà«\87ડિયà«\8b àª¬àª\9fન àª\95à«\87 àª\9cà«\87ના àª\9cà«\82થનà«\8b àª\86 àª¬àª\9fન àª­àª¾àª\97 છે."
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "રà«\87ડિયà«\8b àª¬àª\9fન àª\95à«\87 àª\9cà«\87નà«\81àª\82 àª\9cà«\82થ àª\86 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9fનà«\87 àª\85નà«\81સરà«\87 છે."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:113
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "રà«\87ડિયà«\8b àª¬àª\9fન àª\95à«\87 àª\9cà«\87ના àª\9cà«\82થનà«\8b àª\86 àª¬àª\9fન àª­àª¾àª\97 છે."
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "રà«\87ડિયà«\8b àª®à«\87નà«\81 àªµàª¸à«\8dતà«\81 àª\95à«\87 àª\9cà«\87નà«\81àª\82 àª\9cà«\82થમાàª\82 àª\86 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª\85નà«\81લàª\95à«\8dષà«\87 છે."
 
-#: gtk/gtkrange.c:284
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
-msgstr "બદલવાનà«\80 àª¨àª¿àª¤ી"
+msgstr "સà«\81ધારા àªªà«\8bલિસી"
 
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
 
-#: gtk/gtkrange.c:294
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "જીટીકેવ્યવસ્થાપક કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
+msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
 
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
-msgstr "ઉલટુ કરાયેલુ"
+msgstr "ઉલટુ કરાયેલુ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:302
+#: gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
 
-#: gtk/gtkrange.c:308
+#: gtk/gtkrange.c:362
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
+
+#: gtk/gtkrange.c:363
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
+
+#: gtk/gtkrange.c:371
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
+
+#: gtk/gtkrange.c:372
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
+
+#: gtk/gtkrange.c:389
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"
+
+#: gtk/gtkrange.c:390
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."
+
+#: gtk/gtkrange.c:406
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"
+
+#: gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."
+
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr "ભરવાનાં સ્તર"
+
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr "ભરવાનું સ્તર."
+
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:309
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
 msgstr "ગર્તની કિનારી"
 
-#: gtk/gtkrange.c:317
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkrange.c:488
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
+
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+"આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
+"સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
+
+#: gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+"જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
+"દોરવામાં આવે છે"
+
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
+
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "નંબરો બતાવો"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+msgid "Show Private"
+msgstr "ખાનગી બતાવો"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+msgid "Local only"
+msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
+msgid "Limit"
+msgstr "મર્યાદા"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:90
 msgid "Lower"
 msgstr "નીચેનું"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:91
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:100
 msgid "Upper"
 msgstr "ઉપરનુ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:130
+#: gtk/gtkruler.c:101
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:140
+#: gtk/gtkruler.c:111
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Max Size"
 msgstr "મહત્તમ માપ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:150
+#: gtk/gtkruler.c:121
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "Digits"
-msgstr "અાંકડા"
+#: gtk/gtkruler.c:136
+msgid "Metric"
+msgstr "મેટ્રિક"
+
+#: gtk/gtkruler.c:137
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
 
-#: gtk/gtkscale.c:172
+#: gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "àª\95િàª\82મતમાàª\82 àª¦àª°à«\8dશાવાતà«\80 àª¦àª¶àª¾àª\82àª\95à«\80ય àª¸àª\82àª\96à«\8dયા"
+msgstr "દશાàª\82શ àª¸à«\8dથળà«\8bનà«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયા àª\95à«\87 àª\9cà«\87àª\93 àª\95િàª\82મતમાàª\82 àª¦àª°à«\8dશાવાયà«\87લ àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:152
 msgid "Draw Value"
-msgstr "àª\95િàª\82મત àª¦à«\87àª\96ાડો"
+msgstr "àª\95િàª\82મત àª¦à«\8bરો"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:153
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:160
 msgid "Value Position"
 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:161
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:168
 msgid "Slider Length"
 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:198
+#: gtk/gtkscale.c:169
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:177
 msgid "Value spacing"
 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkscale.c:207
+#: gtk/gtkscale.c:178
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "માપદંડની કિંમત"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+msgid "The icon size"
+msgstr "ચિહ્ન માપ"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "Icons"
+msgstr "ચિહ્નો"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+msgid "List of icon names"
+msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "àª\96સà«\87ડવાનà«\80 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80ના àª¬à«\80àª\9cા àª\9bà«\87ડા àªªàª° àª\86àª\97ળ àª\9cવા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\81 àª¬à«\80àª\9cà«\81 àª¬àª\9fન દર્શાવો"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "બà«\80àª\9cà«\81àª\82 àª\86àª\97ળ àª§àªªàª¾àªµà«\8b àª¤à«\80ર àª¬àª\9fન àª¸àª°àª\95પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80ના àªµàª¿àª°à«\81દà«\8dધ àª\85àª\82ત àªªàª° દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "Window Placement"
 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "જ્યાં સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ ખસેડવાની પટ્ટીની સાપેક્ષમાં ગોઠવાયેલી છે"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
+"\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
+"જોઈએ."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
-msgid "Draw"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
+"સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
+"વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+msgid "Draw"
+msgstr "દોરો"
 
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\9càª\97à«\8dયા àª\9bà«\8bડનાર àª\8aભà«\80 àª²à«\80àª\9fà«\80àª\93 àª¨àª¾ àª\9cà«\87વà«\80 àª\9bà«\87 àª\95à«\87 àªªàª\9bà«\80 àª\96લà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª­àª¾àª\9càª\95 àª¦à«\8bરાયà«\87લ àª\9bà«\87, àª\85થવા àª\96ાલà«\80 àª\9c છે"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:205
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:206
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
-"(મિલà«\80સà«\87àª\95નà«\8dડમàª\82ા)"
+"(મિલà«\80સà«\87àª\95નà«\8dડમાàª\82)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:213
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr "બમણા àª\95à«\8dલિàª\95 àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\8b àª¸àª®àª¯"
+msgstr "બમણા àª\95à«\8dલિàª\95 àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\81àª\82 àª\85àª\82તર"
 
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:214
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
-"(મિલà«\80સà«\87àª\95નà«\8dડમàª\82ા)"
+"(મિલà«\80સà«\87àª\95નà«\8dડમાàª\82)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
+#: gtk/gtksettings.c:239
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
+
+#: gtk/gtksettings.c:258
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:259
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
+
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Split Cursor"
-msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
+msgstr "કર્સર વિભાજન"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:267
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Theme Name"
 msgstr "થીમનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "થીમનું નામ"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન àª¥à«\80મનà«\81àª\82 àª¨àª¾àª®"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "àª\89પયà«\8bàª\97માàª\82 àª²à«\87વાના àª®à«\82ળભà«\82ત àª«à«\8bનà«\8dàª\9fનું નામ"
+msgstr "વાપરવા àª®àª¾àª\9fà«\87ન àª\9aિહà«\8dન àª¥à«\80મનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:292
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:293
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Font Name"
 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr "ચિહ્નનું માપ"
+msgstr "ચિહ્ન માપો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "ચિહ્નના માપોની યાદી (જીટીકે-મેનુ=૧૬,૧૬;જીટીકે-બટન=૨૦,૨૦...)"
+#: gtk/gtksettings.c:338
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:346
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK મોડ્યુલો"
+
+#: gtk/gtksettings.c:347
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Xft હિંટીંગ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:367
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
+"હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
+msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "સà«\8dથિતિ"
+#: gtk/gtksettings.c:406
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "àª\95રà«\8dસર àª¥à«\80મ àª¨àª¾àª®"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr "ેએવી દિશાકે જેમાં જૂથનું માપ વિજેટનાં ભાગ માટે વિનંતી કરાયેલ માપને અસર કરે છે"
+#: gtk/gtksettings.c:407
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "àª\8f àªµà«\8dયવસà«\8dથિત àª\97à«\8bઠવણà«\80 àª\95à«\87 àª\9cà«\87 àª¸à«\8dપà«\80ન àª¬àª\9fનનà«\80 àª\95િàª\82મતનà«\87 àªªàª\95ડà«\80 àª°àª¾àª\96à«\87 àª\9bà«\87"
+#: gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "àª\95રà«\8dસર àª¥à«\80મ àª®àª¾àªª"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "વà«\83દà«\8dધિનà«\8b àª¦àª°"
+#: gtk/gtksettings.c:416
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "àª\95રà«\8dસરà«\8b àª®àª¾àª\9fà«\87 àªµàª¾àªªàª°àªµàª¾àª¨à«\81àª\82 àª®àª¾àªª, àª\85થવા àª®à«\82ળભà«\82ત àª®àª¾àªª àªµàª¾àªªàª°àªµàª¾ àª®àª¾àª\9fà«\87 à«¦"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "તમà«\87 àª\9cà«\8dયારà«\87 àª¬àª\9fનનà«\87 àªªàª\95ડà«\80 àª°àª¾àª\96à«\8dયà«\81àª\82 àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àªªà«\8dરવà«\87àª\97નà«\8b àª¦àª°"
+#: gtk/gtksettings.c:426
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "વà«\88àª\95લà«\8dપિàª\95 àª¬àª\9fન àª\95à«\8dરમ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "દશાàª\82શ àªªàª\9bà«\80 àªªà«\8dરદરà«\8dશિત àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\86àª\82àª\95ડાનà«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયા"
+#: gtk/gtksettings.c:427
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª¸àª\82વાદમાàª\82ના àª¬àª\9fનà«\8bàª\8f àªµà«\88àª\95લà«\8dપિàª\95 àª¬àª\9fન àª\95à«\8dરમ àªµàª¾àªªàª°àªµà«\8b àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "સà«\8dનà«\87પથà«\80 àª\9fà«\80àª\95à«\8dસ"
+#: gtk/gtksettings.c:444
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "વà«\88àª\95લà«\8dપિàª\95 àª¸à«\82àª\9aàª\95 àª¦àª¿àª¶àª¾ àª\95à«\8dરમમાàª\82 àª\95રà«\8b"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
+"દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Numeric"
-msgstr "આંકડાકીય"
+#: gtk/gtksettings.c:453
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
+#: gtk/gtksettings.c:454
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Wrap"
-msgstr "લપેટો"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાઅે પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
+#: gtk/gtksettings.c:463
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid "Update Policy"
-msgstr "નà«\80તિ àª¬àª¦àª²à«\8b"
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "Start timeout"
+msgstr "શરà«\82àª\86ત àª¸àª®àª¯àª¸àª®àª¾àªªà«\8dતિ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
+#: gtk/gtksettings.c:472
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:303
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "વરà«\8dતમાન àª\95િàª\82મતનà«\87 àªµàª¾àª\82àª\9aà«\87 àª\9bà«\87, àª\85થવા àª¨àªµà«\80 àª\95િàª\82મત àªªàª° àª¸à«\81યà«\8bàª\9cà«\80ત àª\95રà«\87 àª\9bà«\87"
+#: gtk/gtksettings.c:481
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "સમયસમાપà«\8dતિ àªªà«\81નરાવરà«\8dતન"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:312
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "સમાવિષà«\8dàª\9f àªµàª¸à«\8dતà«\81નà«\80 àª\86સપાસ àª\89ઠાવનà«\8b àªªà«\8dરàª\95ાર"
+#: gtk/gtksettings.c:482
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "સમયસમાપà«\8dતિàª\93 àª®àª¾àª\9fà«\87 àªªà«\81નરાવરà«\8dતન àª\95િàª\82મત, àª\9cà«\8dયારà«\87 àª¬àª\9fન àª¦àª¬àª¾àª¯à«\87લ àª¹à«\8bય"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:173
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:491
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:174
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\86 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª\89àª\82àª\9aાસà«\8dતરમાàª\82 àªªà«\8dરàª\95ાશિત àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª\9bà«\87"
+#: gtk/gtksettings.c:492
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "સમયસમાપà«\8dતિàª\93 àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\95િàª\82મત àªµàª¿àª¸à«\8dતારà«\8b, àª\9cà«\8dયારà«\87 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª\8f àª¨àªµà«\8b àªµàª¿àª¸à«\8dતાર àªµàª¿àª¸à«\8dતà«\83ત àª\95રà«\80 àª°àª¹à«\8dયà«\8b àª¹à«\8bય"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:201
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "સà«\8dથિતિ àª¦àª°à«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80ના àª²à«\87àª\96નનà«\80 àª\86àª\9cà«\81બાàª\9cà«\81ના àª\89ઠાવનà«\8b àªªà«\8dરàª\95ાર"
+#: gtk/gtksettings.c:527
+msgid "Color scheme"
+msgstr "રàª\82àª\97 àªªàª¦à«\8dધતિ"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "Rows"
-msgstr "હરà«\8bળ"
+#: gtk/gtksettings.c:528
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "થà«\80મà«\8bમાàª\82 àªµàª¾àªªàª°àªµàª¾ àª®àª¾àª\9fà«\87ના àª¨àª¾àª®àªµàª¾àª³àª¾ àª°àª\82àª\97à«\8bનà«\80 àª¤àª\95તà«\80"
 
-#: gtk/gtktable.c:160
+#: gtk/gtksettings.c:537
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
+
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
+
+#: gtk/gtksettings.c:556
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
+
+#: gtk/gtksettings.c:557
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
+
+#: gtk/gtksettings.c:574
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
+
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
+
+#: gtk/gtksettings.c:600
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
+
+#: gtk/gtksettings.c:601
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
+
+#: gtk/gtksettings.c:622
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:623
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
+
+#: gtk/gtksettings.c:642
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
+
+#: gtk/gtksettings.c:643
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:660
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
+
+#: gtk/gtksettings.c:661
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
+
+#: gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Error Bell"
+msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
+
+#: gtk/gtksettings.c:682
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
+
+#: gtk/gtksettings.c:699
+msgid "Color Hash"
+msgstr "રંગ હેશ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:700
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
+
+#: gtk/gtksettings.c:708
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:709
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:726
+msgid "Default print backend"
+msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:727
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
+
+#: gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:767
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
+
+#: gtk/gtksettings.c:768
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
+
+#: gtk/gtksettings.c:803
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
+msgid "Mode"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+msgid "Numeric"
+msgstr "આંકડાકીય"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+msgid "Wrap"
+msgstr "લપેટો"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+msgid "Update Policy"
+msgstr "નીતિ બદલો"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "ચિહ્નનું માપ"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
+msgid "Blinking"
+msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "ટ્રેની દિશા"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
+msgid "Rows"
+msgstr "હરોળો"
+
+#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
+msgstr "àª\95à«\8bષà«\8dàª\9fàª\95માàª\82 àª¹àª°à«\8bળà«\8bનà«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયા"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
-msgstr "સ્તંભ"
+msgstr "સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtktable.c:169
+#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "àª\9fà«\87બલમàª\82ા àª¸à«\8dતàª\82ભની સંખ્યા"
+msgstr "àª\9fà«\87બલમાàª\82 àª¸à«\8dતàª\82ભà«\8bની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
-msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
+msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
 
-#: gtk/gtktable.c:178
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "બે સળંગ હરોળની વચ્ચેની જગ્યા"
+msgstr "બà«\87 àª¸àª³àª\82àª\97 àª¹àª°à«\8bળà«\8bનà«\80 àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87નà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
-msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
+msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "Homogenous"
-msgstr "àª\8fàª\95 àª¸àª®àª¾àª¨"
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "àª\9cà«\8b TRUE àª¹à«\8bય, àª¤à«\8b àª\95à«\8bષà«\8dàª\9fàª\95 àª\96ાનાàª\82àª\93નà«\87 àª¸àª°àª\96à«\80 àªªàª¹à«\8bળાàª\88/àª\8aàª\82àª\9aાàª\88 àª¹à«\8bય àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtktable.c:196
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "જો ખરુ હોય તો, એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
-
-#: gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
 
-#: gtk/gtktable.c:211
-
+#: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
 
-#: gtk/gtktable.c:218
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
 
-#: gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "આડા વિકલ્પો"
 
-#: gtk/gtktable.c:232
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
 
-#: gtk/gtktable.c:239
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
 
-#: gtk/gtktable.c:246
+#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
 
-#: gtk/gtktable.c:253
+#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
 
-#: gtk/gtktext.c:603
+#: gtk/gtktext.c:542
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtktext.c:611
+#: gtk/gtktext.c:550
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:557
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
 
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:558
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:565
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
 
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:566
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
 msgid "Tag Table"
 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:182
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+msgid "Has selection"
+msgstr "ને પસંદગી છે"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+msgid "Cursor position"
+msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+msgid "Copy target list"
+msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+msgid "Paste target list"
+msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "ચિહ્ન નામ"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે(સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "અગ્ર રંગ Gdk રંગ તરીકે(સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
+msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "લખાણની દિશા"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:283
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:317
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"ફà«\8bનà«\8dàª\9fનà«\80 àª\9cાડાàª\88 àªªà«\82ણàª\81ાàª\95 àª¤àª°à«\80àª\95à«\87, àªªà«\87નà«\8dàª\97à«\8bવà«\87àª\88àª\9fમાàª\82 àªªàª¹à«\87લà«\87થà«\80 àª¨àª\95à«\8dàª\95à«\80 àª\95રાયà«\87લà«\80 àª\95િàª\82મત àª\9cà«\81àª\93.દા.ત "
+"ફà«\8bનà«\8dàª\9fનà«\80 àª\9cાડાàª\88 àªªà«\82રà«\8dણાàª\82àª\95 àª¤àª°à«\80àª\95à«\87, PangoWeight àª®àª¾àª\82 àªªàª¹à«\87લà«\87થà«\80 àª¨àª\95à«\8dàª\95à«\80 àª\95રાયà«\87લà«\80 àª\95િàª\82મત àª\9cà«\81àª\93દા.ત "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમનાબદલાવો "
-"વàª\97à«\87રà«\87 àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\85નà«\82રà«\81પ àª\9bà«\87. àª¤à«\87થà«\80 àª¤à«\87નà«\8b àª\89પયà«\8bàª\97 àª¸à«\81àª\9aવાયà«\8b àª\9bà«\87. àªªà«\87નà«\8dàª\97à«\8bàª\8f àªªàª¹à«\87લà«\87થà«\80 àª®àª¾àªªàª¦àª\82ડ àª¨àª\95à«\8dàª\95à«\80 àª\95રà«\87લાàª\9bà«\87. àª\9cà«\87વà«\8b àª\95à«\87 "
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
+"બદલાવà«\8b àªµàª\97à«\87રà«\87 àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\85નà«\81રà«\82પ àª\9bà«\87. àª¤à«\87થà«\80 àª¤à«\87નà«\8b àª\89પયà«\8bàª\97 àª¸à«\81àª\9aવાયà«\8b àª\9bà«\87. àªªà«\87નà«\8dàª\97à«\8bàª\8f àªªàª¹à«\87લà«\87થà«\80 àª®àª¾àªªàª¦àª\82ડ àª¨àª\95à«\8dàª\95à«\80 àª\95રà«\87લા "
+"છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"àª\86 àª²àª\96ાણ àª\9cà«\87 àª­àª¾àª·àª¾àª®àª¾àª\82 àª\9bà«\87, ISO àª¨àª¾ àª\95à«\8bડ àª¤àª°à«\80àª\95à«\87. àªªà«\87નà«\8dàª\97à«\87ા લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
+"àª\86 àª²àª\96ાણ àª\9cà«\87 àª­àª¾àª·àª¾àª®àª¾àª\82 àª\9bà«\87, ISO àª¨àª¾ àª\95à«\8bડ àª¤àª°à«\80àª\95à«\87. àªªà«\87નà«\8dàª\97à«\8b લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
-msgstr "àª\9cમણà«\80 àª¬àª¾àª\9cà«\81નાà«\87 હાંસ્યો"
+msgstr "àª\9cમણà«\80 àª¬àª¾àª\9cà«\81નà«\8b હાંસ્યો"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Indent"
 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr "આધારરેખાની ઉપર લખાણની પિક્સેલમાં દૂરી (જો દૂરી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે રાખો)"
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Tabs"
 msgstr "ટેબ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
-msgstr "àª\85દà«\8dરશ્ય"
+msgstr "àª\85દà«\83શ્ય"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:500
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\86 àª²àª\96ાણ àª\9bà«\81પાયà«\87લà«\81 àª\9bà«\87. GTK à«¨.૦ àª®àª¾àª\82 àª\85મલમàª\82ા àª®à«\82àª\95ાયà«\81 àª¨àª¥à«\80"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "શà«\81àª\82 àª²àª\96ાણ àª\9bà«\81પà«\81 àª\9bà«\87."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
-msgstr "àª\85દà«\8dરશ્ય સુયોજિત છે"
+msgstr "àª\85દà«\83શ્ય સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
+
+#: gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Left Margin"
 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Right Margin"
 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr "àª\95રà«\8dસર àª¦à«\8dરશ્યમાન છે"
+msgstr "àª\95રà«\8dસર àª¦à«\83શ્યમાન છે"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:636
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Buffer"
 msgstr "બફર"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:644
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
 
-#: gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Accepts tab"
-msgstr "સà«\8dવà«\80àª\95ારà«\87લ àª\9fà«\87બ"
+msgstr "àª\9fà«\87બ àª¸à«\8dવà«\80àª\95ારà«\87 àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
 
-#: gtk/gtktextview.c:671
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Error underline color"
-msgstr "àª\85àª\97à«\8dર àª­àª¾àª\97નાà«\87 રંગ"
+msgstr "àª\85àª\97à«\8dર àª­àª¾àª\97નà«\8b રંગ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:672
+#: gtk/gtktextview.c:670
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª«à«\87રબદલà«\80 àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\81àª\82 àª¬àª\9fન àª¦àª¬àª¾àªµàªµà«\81àª\82 àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª«à«\87રબદલà«\80 àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\81àª\82 àª¬àª\9fન àª¦àª¬àª¾àªµàªµà«\81àª\82 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿àª\82"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"in between\" સ્થિતિમાં છે"
+msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr "સà«\82àª\9aàª\95 àª¬àª¨àª¾àªµો"
+msgstr "સà«\82àª\9aàª\95 àª¦à«\8bરો"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટી ની શૈલી"
+msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીને કેવી રીતે બનાવવી છે"
+msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "àª\95િનારà«\80 બતાવો"
+msgstr "તà«\80ર બતાવો"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
+msgid "Tooltips"
+msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
+msgid "Icon size set"
+msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Spacer size"
 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Space style"
 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Button relief"
 msgstr "બટન છોડો"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
 
@@ -3736,261 +5521,365 @@ msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+msgid "Icon name"
+msgstr "ચિહ્ન નામ"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon widget"
-msgstr "àª\9aિહà«\8dન àª¸à«\81યà«\8bàª\9cિત àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:173
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "ટ્રીમોડલસોર્ટ માટેનુ મોડલ"
+msgstr "TreeModelSort મોડલ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ટ્રીમોડલસોર્ટ માટેનું મોડલ"
+msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
-msgstr "ટ્રીવ્યુ મોડલ"
+msgstr "TreeView મોડલ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:588
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr "હેડર ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
+msgstr "હેડર ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
-msgid "Reorderable"
-msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવુ"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:592
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "દ્રશ્ય ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવુ છે"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "હરà«\8bળનà«\87 àª\8fàª\95પàª\9bà«\80àª\85à«\87ક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
+msgstr "હરà«\8bળનà«\87 àª\8fàª\95પàª\9bà«\80àª\8fક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:607
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:608
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
-msgstr "સà«\8dતàª\82ભમàª\82ા શોધો"
+msgstr "સà«\8dતàª\82ભમાàª\82 શોધો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:616
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
-msgstr "રàª\82àª\97ની પસંદગી"
+msgstr "àª\89પરથી પસંદગી"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:698
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:699
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:713
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:714
+msgid "View has expanders"
+msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:728
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:729
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:739
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:747
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:756
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "àª\95à«\8bષનà«\80 àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87નà«\80 àª\8aભà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા. àª¬à«\87àª\95à«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયામાàª\82 àª¹à«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\85à«\87"
+msgstr "àª\95à«\8bષનà«\80 àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87નà«\80 àª\8aભà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા. àª¬à«\87àª\95à«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયામાàª\82 àª¹à«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:687
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:688
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "àª\95à«\8bષનà«\80 àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87નà«\80 àª\8aભà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા. àª¬à«\87àª\95à«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયામાàª\82 àª¹à«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\85à«\87 કોષ"
+msgstr "àª\95à«\8bષનà«\80 àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87નà«\80 àª\8aભà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા. àª¬à«\87àª\95à«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયામાàª\82 àª¹à«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f કોષ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "àª\8fàª\95 àªªàª\9bà«\80 àª\85à«\87ક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
+msgstr "àª\8fàª\95 àªªàª\9bà«\80 àª\8fક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:703
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:718
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Row Ending details"
+msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:833
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Grid line width"
+msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:840
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Tree line width"
+msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:847
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "જાળી લીટી ભાત"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:854
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:861
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Resizable"
 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "માપ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "વિજેટ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાઅે વિજેટ મૂકવાનું છે"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Alignment"
-msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
+msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
 
@@ -4006,129 +5895,129 @@ msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:136
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:144
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:152
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Widget name"
 msgstr "વિજેટ નામ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Parent widget"
 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Width request"
 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Height request"
 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¦à«\8dરશ્યમાન છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¦à«\83શ્યમાન છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Application paintable"
 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Can focus"
 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Has focus"
 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Is focus"
 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:548
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Can default"
 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Has default"
 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Receives default"
 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "Composite child"
 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:576
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
 
@@ -4141,130 +6030,225 @@ msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટન
 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Style"
 msgstr "શૈલી"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:583
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid "Events"
 msgstr "ઘટનાઓ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:590
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:597
 msgid "Extension events"
 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:598
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "બધું બતાવો નહિં"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:606
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:628
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "ને સાધનમદદ છે"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:629
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:649
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:670
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
 msgid "Interior Focus"
-msgstr "àª\85ાંતરીક પ્રકાશન"
+msgstr "àª\86ંતરીક પ્રકાશન"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Focus padding"
 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Cursor color"
 msgstr "કર્સર નો રંગ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "àª\95રà«\8dસરનà«\8b àª\97à«\88ાણ રંગ"
+msgstr "àª\95રà«\8dસરનà«\8b àª\97à«\8cણ રંગ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
-"àª\97à«\88ાણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
+"àª\97à«\8cણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
+msgid "Draw Border"
+msgstr "કિનારી દોરો"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "મોટા વિભાજકો"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
+"જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
+msgid "Separator Width"
+msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
+msgid "Separator Height"
+msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Window Type"
 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:452
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "The type of the window"
 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:460
+#: gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "Window Title"
 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "The title of the window"
 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:468
-
+#: gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "Window Role"
 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+msgid "Startup ID"
+msgstr "શરૂઆત ID"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "સંકોચન થવા દો"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4273,25 +6257,25 @@ msgstr ""
 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
 "સમય ખોટી છે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "વિકસવા દો"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Modal"
 msgstr "આજે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:532
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4299,76 +6283,72 @@ msgstr ""
 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
 "શકાય નહિ)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Window Position"
 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Default Width"
 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Default Height"
 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Icon"
 msgstr "ચિહ્ન"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
-msgid "Icon Name"
-msgstr "ફોન્ટનું નામ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:593
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "Is Active"
 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\88નપà«\81àª\9fનà«\81àª\82 àªªà«\8dરàª\95ાશન àª\86 Gtk àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8bમàª\82ા છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\88નપà«\81àª\9fનà«\81àª\82 àªªà«\8dરàª\95ાશન àª\86 Gtk àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8bમાàª\82 છે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Type hint"
 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4376,1474 +6356,98 @@ msgstr ""
 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
 "મદદ માટેનો સંકેત."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:611
+#: gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Skip pager"
 msgstr "પેજર છોડી દો"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:612
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ"
+msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:649
+msgid "Urgent"
+msgstr "તાત્કાલિક"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: gtk/gtkwindow.c:650
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Accept focus"
 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "àª\96રà«\81 àª\9cà«\8b àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8b àªªà«\87àª\9cરમàª\82ા ન હોવી જોઈએ"
+msgstr "àª\96રà«\81 àª\9cà«\8b àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8b àªªà«\87àª\9cરમાàª\82 ન હોવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "Focus on map"
 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:680
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "àª\96રà«\81 àª\9cà«\8b àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8b àªªà«\87àª\9cરમàª\82ા ન હોવી જોઈએ"
+msgstr "àª\96રà«\81 àª\9cà«\8b àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8b àªªà«\87àª\9cરમાàª\82 ન હોવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "શણગારાયેલ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ"
+msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:709
+msgid "Deletable"
+msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:672
+#: gtk/gtkwindow.c:710
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:673
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:745
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:760
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr " "
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે અેક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે અેક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
-#~ "અહેવાલમાંથી છે?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "લખવા માટે '%s' ખાોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને  ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
-#~ "image, but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવવા માટેનું '%s' મોડ્યુલ ચિત્ર લાવવા માટેની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ "
-#~ "પરંતુનિષ્ફળતા માટે કોઈ કારણ આપતુ નથી"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "ચિત્ર મા઼ટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
-#~ msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકાે"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે(કદાચ તે કાેઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
-
-#~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
-#~ msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s અાવૃત્તિ માટે આધાર નથી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક "
-#~ "રંગનક્શો નથી."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
-#~ "શકાતી નથી."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમંા ઘાતક ભૂલ: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
-#~ "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી "
-#~ "છે."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM લાવનારને પૂણાઁક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM ફાઈલ અોળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંંમત 0 છે"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંંમત બહુ મોટી છે"
-
-#~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr "૨૫૫ કરતાં વધારે રંગની કિંમત ધરાવતી PNM ફાઈલને સંભાળી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "PNM ચિત્રનાે કાચાે પ્રકાર અયોગ્ય છે"
-
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો "
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "PNMના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "PNMના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટંુબ"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
-
-#~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
-
-#~ msgid "Can't allocate colormap structure"
-#~ msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
-
-#~ msgid "Can't allocate colormap entries"
-#~ msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
-
-#~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી(ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી(ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "નિરાધારીત TIFF ચલ"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."
-
-#~ msgid "Can't read XPM colormap"
-#~ msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "calendar:MY"
-#~ msgstr "કેલેન્ડર:MY"
-
-#~ msgid "calendar:week_start:0"
-#~ msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૦"
-
-#~ msgid "Pick a Color"
-#~ msgstr "રંગ પસંદ કરો"
-
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
-#~ "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને "
-#~ "આ રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
-#~ "સંગ્રહી શકો છો"
-
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો(_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
-#~ "here.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
-#~ "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
-#~ "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "વર્ણ(_H)"
-
-#~ msgid "Position on the color wheel."
-#~ msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન"
-
-#~ msgid "_Saturation:"
-#~ msgstr "સંતૃપ્તીકરણ(_S)"
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "ંરંગની ઊંડાઈ"
-
-#~ msgid "_Value:"
-#~ msgstr "કિંમત(_V):"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "રંગની તીવ્રતા"
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "લાલ(_R):"
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ"
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "લીલું(_G):"
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "રંગમાં લીલારંગનું પ્રમાણ"
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "વાદળી(_B):"
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ"
-
-#~ msgid "_Opacity:"
-#~ msgstr "અપારદર્શકતા(_O):"
-
-#~ msgid "Transparency of the color."
-#~ msgstr "રંગની પારદર્શકતા"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as 'orange' in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' "
-#~ "આપી શકો છો"
-
-#~ msgid "_Palette"
-#~ msgstr "પેલેટ (_P)"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "બધું પસંદ કરો"
-
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "ઈનપુટ માટેની પધ્ધતિઓ (_M)"
-
-#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
-#~ msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not retrieve information about %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s માટે બૂકમાર્ક ઉમેરી શકાતો નથી: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' અને '%s' માંથી ફાઇલ લાવી શકાતી નથી:\n"
-#~ "%s"
-
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sના પિતૃ ફોલ્ડર પર જઇ શકાતુ નથી:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "ઘર(_H)"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "ડૅસ્કટોપ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ફોલ્ડર %s બનાવી શકાતુ નથી:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "%s માટે બૂકમાર્ક ઉમેરી શકાતુ નથી કારણકે તે ફોલ્ડર નથ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not remove bookmark for %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s માટે બૂકમાર્ક દૂર કરી શકાતુ નથી:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "%s માટે બૂકમાર્ક ઉમેરી શકાતે નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "ફોલ્ડર"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "ઉમેરો(_A)"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "કાઢી નાખો(_R)"
-
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "સુધારેલ"
-
-
-#~ msgid "Create Fo_lder"
-#~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "નામ: (_N)"
-
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
-
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો: (_F)"
-
-
-#~ msgid "Create in _folder:"
-#~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
-
-
-#~ msgid "Can't change to folder because it isn't local"
-#~ msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે."
-
-
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
-
-#~ msgid "shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
-
-#~ msgid "Type name of new folder"
-#~ msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d બાઇટ"
-#~ msgstr[1] "%d બાઇટ"
-
-#~ msgid "%.1f K"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#~ msgid "%.1f M"
-#~ msgstr "%.1f M"
-
-#~ msgid "%.1f G"
-#~ msgstr "%.1f G"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "ગઇકાલે"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "અજાણીતુ"
-
-#~ msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-#~ msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે."
-
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not select %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ફોલ્ડર %s બનાવી શકાતુ નથી:\n"
-#~ "%s"
-
-
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "જગ્યા ખોલો"
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "જગ્યા: (_L)"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "ફોલ્ડરો"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "ફોલ્ડરો(_d)"
-
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "ફાઈલો(_F)"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય અેવુ નથી: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ " ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ "
-#~ "નહીં થાય.\n"
-#~ "શું ચોક્કસ તમે તે પસંદ કરવા માગો છો?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "નવું ફોલ્ડર(_N)"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "ફાઈલને કાઢી નાખો(_l)"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો(_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ:%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "તમે કદાચ એ સંકેતોનો ઉપયોગ કર્યો છે જે ફાઈલનામ માટે વાપરી શકાય નહિ."
-
-#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ: %s\n"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "નવું ફોલ્ડર"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "ફોલ્ડરનું નામ(_F):"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "બનાવો(_r)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ફાઈલ \"%s\"ને કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "સંભવિત તે એ સંકેતો ધરાવે છે જે ફાઈલના નામમાં ચલાવી શકાય નહિ"
-
-#~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ફાઈલ \"%s\" કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "ફાઈલને દૂર કરો"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "ફાઈલ નામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેને ફાઈલનામ માટે ચલાવી શકાય નહિ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ફાઈલનું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ફાઈલ \"%s\"નુ નામ બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
-
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "પસંદગી: (_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-#~ "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી(G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
-#~ "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "નામ બહુ મોટુ છે"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(ખાલી)"
-
-#~ msgid "error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
-
-#~ msgid "error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-#~ msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ (%s)"
-
-
-#~ msgid "error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ બધા માટે ચિહ્નોને આધાર આપતી નથી"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#~ msgid "_Family:"
-#~ msgstr "કુટુંબ(_F)"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "શૈલી(_S)"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "માપ(_z)"
-
-#~ msgid "_Preview:"
-#~ msgstr "પૂર્વ દર્શન(_P)"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "ગામા"
-
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "ગામાની કિંમત(_G)"
-
-#~ msgid "Error loading icon: %s"
-#~ msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
-#~ "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
-#~ "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
-#~ msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "મૂળભૂત"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "ઈનપુટ"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "ઉપકરણ(_D):"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "નિષ્ક્રિય"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "વિન્ડો"
-
-#~ msgid "_Mode: "
-#~ msgstr "સ્થિતિ(_M):"
-
-#~ msgid "_Axes"
-#~ msgstr "અક્ષો(_A)"
-
-#~ msgid "_Keys"
-#~ msgstr "કી(_K)"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Pressure"
-#~ msgstr "દબાણ"
-
-#~ msgid "X Tilt"
-#~ msgstr "X બાજુનું નમન"
-
-#~ msgid "Y Tilt"
-#~ msgstr "Y બાજુનું નમન"
-
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "પૈડંુ"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "કોઈ નહિ"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(અજાણ્યુ)"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "બધું પસંદ કરો"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "ઈનપુટ માટેની પધ્ધતિ"
-
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "મૂળભૂત:LTR"
-
-#~ msgid "Page %u"
-#~ msgstr "પાનું %u"
-
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
-
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "ચિત્ર પથનો ભાગ: \"%s\" ચોક્કસ હોવો જોઈઅ, %s, લીટી %d"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "જાણકારી"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "ચેતવણી"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "ભૂલ"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "પ્રશ્ર્ન"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "અમલમાં મૂકો(_A)"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "ઘટ્ટ(_B)"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "રદ કરો(_C)"
-
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "સીડી-રોમ(_C)"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "સાફ કરો(_C)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "બંધ કરો(_C)"
-
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "રુપાંતરીત કરો(_C)"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "નકલ કરો(_C)"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "કાપો(_t)"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "કાઢી નાખો(_D)"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "ચલાવો(_E)"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "શોધો(_F)"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "શોધો અને બદલો(_R)"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "ફ્લોપી(_F)"
-
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "નીચે(_B)"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "પ્રથમ(_F)"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "અંતિમ(_L)"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "ઉપર(_T)"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "પાછા(_B)"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "નીચે(_D)"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "આગળ(_F)"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "ઉપર(_U)"
-
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "મદદ(_H)"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "ઘર(_H)"
-
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "હાંસ્યો વધારો"
-
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "અનુક્રમાંક(_I)"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "ઈટાલીક(_I)"
-
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "અહીં કૂદકો મારો(_J)"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "મધ્ય(_C)"
-
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "ભરો(_F)"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "ડાબે(_L)"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "જમણે(_R)"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "નેટવર્ક (_N)"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "નવુ(_N)"
-
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "ના(_N)"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "બરાબર(_O)"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "ખોલો(_O)"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "ચોટાડો(_P)"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "પસંદગીઓ(_P)"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "છાપો(_P)"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "છાપવા માટેનુંં પૂર્વ દર્શન(_v)"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "ગુણધર્મો(_P)"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "બહાર નીકળો(_Q)"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "ફરીથી કરો(_R)"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "ફરી તાજુ કરો(_R)"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "ઉલટાવો(_R)"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "સંગ્રહ કરો(_S)"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "અા નામથી સંગ્રહ કરો(_A)"
-
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "રંગ(_C)"
-
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "ફોન્ટ(_F)"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "ચડતાક્રમમાં(_A)"
-
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "ઊતરતાક્રમમાં(_D)"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "જોડણી ચકાસો(_S)"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "થોભો(_S)"
-
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "છેંકી નાખો(_S)"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો(_U)"
-
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "નીચે લીટી કરો(_U)"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો(_U)"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "હા(_Y)"
-
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
-
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "સૌથી સારુ બંધબેસતુ (_F)"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "મોટુ કરો(_I)"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "નાનુ કરો(_O)"
-
-#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
-#~ msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની"
-
-#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
-#~ msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની"
-
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું"
-
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું(_m)"
-
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ(_o)"
-
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ(_v)"
-
-#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
-#~ msgstr "PDF _Pop directional formatting(_P)"
-
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "ZWS _શૂન્ય પહોળાઈ(_Z)"
-
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર(_j)"
-
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર(_n)"
-
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "મેાડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર  %d અક્ષર"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર  %d અક્ષર"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "%d લીટી  %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "ખાલી"
-
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "અમહારીક"
-
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "કેડીલા"
-
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "સીરીલીક"
-
-#~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inukitut"
-
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Thai (તૂટેલુ)"
-
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
-
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Vietnamese (VIQR)"
-
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
-
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
-
-#~ msgid "Could not set current folder: %s"
-#~ msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s"
-
-#~ msgid "%d/%b/%Y"
-#~ msgstr "%d/%b/%Y"
-
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "GIF ચિત્ર ચોકઠાનો સમાવેશ કરે છે જે ચિત્રની કિનારીની બહાર હોય એવું લાગે છે."
-
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "Fread() નિષ્ફળ ગયું -- કદાચ સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
-
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fseek() નિષ્ફળ ગયું --કદાચ સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
-
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "TGA ચિત્રના ટિપ્પણીની લંબાઈ બહુ મેાટી છે"
-
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "TGA હેડરના infolen પ્રદેશમાં બહુ મોટી કિંમત છે"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "TGA cmap માટેના કામપૂરતે બફર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "TGA રંગનક્શાની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "TGA રંગનક્શાના પ્રવેશ માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "TGA રંગનક્શા માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
-
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "રંગનક્શા વગરના ખોટા રંગ ચિત્ર"
-
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "ચિત્રના ઓફસેટ સુધી પહોંચી શકાતું નથી - કદાચ ફાઈલનો અંત આવ્યો હશે"
-
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuf ફાળવી શકતા નથી"
-
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "નિરાધારીત TGA ચિત્ર પ્રકાર"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "૧૦૦% નાના-માટેપણું(_1)"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "બંધ બેસાડવા માટે નાનુ-માેટુ કરો(_F)"
-
-#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr "GIF इमेज में शून्य ऊंचाई या चौड़ाई की एक फ्रेम शामिल है"
-
-#~ msgid "The leftmost column of the child"
-#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक"
-
-#~ msgid "The rightmost column of the child"
-#~ msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति"
-
-#~ msgid "The uppermost row of the child"
-#~ msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
-
-#~ msgid "The lowest row of the child"
-#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक"
-
-#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि पाइल %s में एनीमेशन कैसे लोड करें"
-
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि फाइल %s में इमेज कैसे लोड करें"
-
-#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "ICO %s को पढ़ने में असफल"
-
-#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "ICO फाइल का कुछ डाटा नहीं मिल रहा है (शायद अब यह इस फाइल में नहीं है)"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
-#~ msgstr "TGA इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
-
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "पाठ्य की रैण्डरिंग के लिए प्रयुक्त भाषा इंजिन का कोड"