]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/gl.po
2.17.3
[~andy/gtk] / po-properties / gl.po
index 8a53388af27245e105423efeea13188d2e297197..6b617318b382eeaa9423ca7fbc6bb45e8cafef4f 100644 (file)
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:17+0000\n"
 "Last-Translator: Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>\n"
 "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "Pantalla predeterminada"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Pantalla predeterminada para o GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538
+#: gdk/gdkpango.c:539
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "o GdkScreen para o renderizador"
 
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nome único para a acción."
 
 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
@@ -307,22 +307,22 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "A icona de inventario mostrada nos widgets que representan esta acción."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "A GIcon que se mostra"
 
 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome da icona"
 
 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "O nome da icona do tema de iconas"
 
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
 "Cando é TRUE, ocúltanse os proxies de menú baleiro para esta aplicación."
 
 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensíbel"
 
@@ -392,8 +392,8 @@ msgstr "Sensíbel"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indica se a acción está activada."
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Visible"
 msgstr "Visíbel"
 
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Sombra da frecha"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aparencia da sombra que rodea a frecha"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Escalado de frecha"
 
@@ -666,43 +666,43 @@ msgstr "Páxina completa"
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Indica se todos os campos requiridos na páxina foron cubertos"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:99
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Largura mínima do fillo"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "A largura mínima dos botóns dentro da caixa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:108
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Altura mínima do fillo"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "A altura mínima dos botóns dentro da caixa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:117
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Largura interna de recheo do fillo"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Cantidade na que se aumenta o tamaño do fillo por cada lado"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:126
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Altura interna de recheo do fillo"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Cantidade en que se aumenta o tamaño do fillo por encima e por debaixo"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Layout style"
 msgstr "Estilo de disposición"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -711,11 +711,11 @@ msgstr ""
 "(predeterminado), spread (afastados), edge (bordos), start (inicio) e end "
 "(final)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundario"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -809,12 +809,12 @@ msgstr ""
 "widget"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Usar subliñado"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "O pixbuf do expansor pechado"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "O pixbuf para o expansor pechado"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID de inventario"
 
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "O ID de inventario da icona de inventario para renderizar"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "O aliñamento vertical do texto, desde 0 (superior) até 1 (inferior)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Espazamento do indicador"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Espazamento ao redor do indicador de opción ou de verificación"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
@@ -1797,7 +1797,8 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Indica se debe darse ou non un valor alfa á cor"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -1989,7 +1990,7 @@ msgstr "Indica se a caixa de combinación debuxa un marco ao redor do fillo"
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Indica se a caixa de combinación captura o foco cando se preme co rato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Título do tirador"
 
@@ -2765,7 +2766,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "A largura desexada do widget de botón, en caracteres."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
@@ -3067,11 +3068,11 @@ msgstr "Alfa da caixa de selección"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacidade da caixa de selección"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar"
 
@@ -3100,11 +3101,11 @@ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr ""
 "A máscara do mapa de bits que se vai usar con GdkImage ou con GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nome de ficheiro para cargar e mostrar"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID de inventario para unha imaxe de inventario para mostrar"
 
@@ -3142,11 +3143,11 @@ msgstr "Animación"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation para mostrar"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipo de almacenamento"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "A representación empregada para as informacións de imaxe"
 
@@ -3168,7 +3169,7 @@ msgstr "Mostrar sempre a imaxe"
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Indica se hai que mostrar a imaxe sempre"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grupo de teclas rápidas"
 
@@ -3340,33 +3341,33 @@ msgstr "Visitada"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Indica se esta ligazón foi visitada."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:502
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "O elemento de menú actualmente seleccionado"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:517
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "O grupo de teclas rápidas que contén as teclas rápidas para o menú"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Camiño de teclas rápidas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:532
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Un camiño de teclas rápidas usado para construír adecuadamente os camiños de "
 "teclas rápidas dos elementos fillo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget anexado"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:549
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "O widget ao que está anexado o menú"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:557
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3374,43 +3375,54 @@ msgstr ""
 "Un título que o xestor de xanelas poderá mostrar cando este menú estea "
 "desprazado"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Estado de desprazamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Un booleano que indica se o menú está desprazado"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585
+#: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "O monitor en que emerxerá o menú"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Recheo vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:594
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "O espazo adicional na parte superior e inferior do menú"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Un booleano que indica se o menú está desprazado"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:623
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Recheo horizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "O espazo adicional nos bordos dereito e esquerdo do menú"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: gtk/gtkmenu.c:632
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Desprazamento vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3418,11 +3430,11 @@ msgstr ""
 "Cando o menú é un submenú, colóqueo verticalmente con este número de píxeles "
 "de desprazamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Desprazamento horizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:642
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3430,87 +3442,87 @@ msgstr ""
 "Cando o menú é un submenú, colóqueo horizontalmente con este número de "
 "píxeles de desprazamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: gtk/gtkmenu.c:650
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Frechas duplas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Mostrar sempre ambas as frechas ao desprazar."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Colocación da frecha"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indica onde se deberían colocar as frechas de desprazamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Anexar á esquerda"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "A cantidade de columnas para anexar ao lado esquerdo do fillo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:681
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Anexar á dereita"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:682
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "A cantidade de columnas para anexar ao lado dereito do fillo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Anexar arriba"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:690
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "O número de filas para anexar encima do fillo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Anexar abaixo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "O número de filas para anexar debaixo do fillo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 "Unha constante arbitraria para escalar para abaixo o tamaño da frecha de "
 "desprazamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:799
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Pode cambiar as teclas rápidas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:800
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Indica se as teclas rápidas do menú poden ser cambiadas premendo unha tecla "
 "sobre o elemento de menú"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:805
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Atraso antes de que os submenús aparezan"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:806
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Tempo mínimo no que o punteiro debe permanecer sobre un elemento de menú "
 "antes de que o submenú apareza"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:813
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Atraso antes de ocultar un submenú"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:814
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3556,44 +3568,44 @@ msgstr "Atraso antes de que os menús despregábeis aparezan"
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Atraso antes de que os submenús dunha barra de menú aparezan"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Xustificado á dereita"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Define se o elemento de menú aparece xustificado ao lado dereito dunha barra "
 "de menú"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
 msgid "Submenu"
 msgstr "Submenú"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "O submenú anexado ao elemento do menú, ou NULL se non ten ningún"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Define o camiño de teclas rápidas dun elemento de menú"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "O texto da etiqueta filla"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "A cantidade de espazo usado pola frecha, relativa ao tamaño do tipo de letra "
 "do elemento de menú"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Largura en caracteres"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "A largura mínima desexada do elemento de menú en caracteres"
 
@@ -3709,23 +3721,23 @@ msgstr ""
 "A cantidade de espazos, en píxeles, para engadir na parte superior e "
 "inferior do widget"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:139
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "Parent"
 msgstr "Pai"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:140
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
 msgid "The parent window"
 msgstr "A xanela pai"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:147
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Estase mostrando"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:148
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Se estamos mostrando un diálogo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "A pantalla onde esta xanela se mostrará."
 
@@ -4022,7 +4034,7 @@ msgstr "Reducir"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Se é TRUE, o fillo pode facerse máis pequeno que a súa solicitude"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
 msgid "Embedded"
 msgstr "Incorporado"
 
@@ -5573,58 +5585,63 @@ msgstr ""
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Estilo do bisel ao redor do texto da barra de estado"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "O tamaño da icona"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "A pantalla onde se mostrará esta icona de estado"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
 msgid "Blinking"
 msgstr "Intermitencia"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Indica se a icona de estado pestanexa ou non"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Indica se o estado da icona é visíbel ou non"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Indica se a icona de estado está incorporada"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "A orientación da bandexa"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ten indicación"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Indica se esta icona de bandexa ten unha indicación"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Texto da indicación"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Os contidos da indicación para este widget"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcado das indicacións"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "O contido da indicación para esta icona de bandexa"
 
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "O tamaño da icona"
+
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Filas"
@@ -6773,27 +6790,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Determina como se debuxa a caixa sombreada ao redor da área de visualización"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nome do widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "O nome do widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget pai"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:492
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "O widget pai deste widget. Debe ser un widget contedor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid "Width request"
 msgstr "Solicitude de largura"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:500
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6801,11 +6818,11 @@ msgstr ""
 "Sobrepor a solicitude de largura do widget ou -1 se se debe empregar a "
 "solicitude normal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:508
 msgid "Height request"
 msgstr "Solicitude de altura"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:509
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6813,173 +6830,173 @@ msgstr ""
 "Sobrepor a solicitude de altura do widget ou -1 se se debe empregar a "
 "solicitude normal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica se o widget é visíbel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica se o widget responde á entrada de datos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplicación pintábel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:532
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Indica se a aplicación pintará directamente sobre o widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Can focus"
 msgstr "Pode enfocar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:539
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica se o widget pode aceptar o foco de entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ten foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:546
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica se o widget ten o foco de entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Is focus"
 msgstr "É o foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Indica se o widget é o widget co foco, dentro do nivel superior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Can default"
 msgstr "Pode ser o predeterminado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:560
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indica se o widget pode ser o widget predeterminado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "Has default"
 msgstr "É o predeterminado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:567
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica se o widget é o widget predeterminado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "Receives default"
 msgstr "Recibe o predeterminado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:574
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Se é TRUE, o widget recibirá a acción predeterminada cando estea enfocado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:580
 msgid "Composite child"
 msgstr "Fillo composto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:581
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indica se o widget é parte dun widget composto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:588
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "O estilo do widget, que contén información sobre a aparencia (cores etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:595
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents recibe este widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "Extension events"
 msgstr "Eventos de extensión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:603
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "A máscara que decide que clase de eventos de extensión consegue este widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "No show all"
 msgstr "Non mostrar todo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:611
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Indica se o gtk_widget_show_all() non debe afectar a este widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkwidget.c:634
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Indica se este widget ten unha indicación"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+#: gtk/gtkwidget.c:690
 msgid "Window"
 msgstr "Xanela"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:691
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "A xanela do widget, se se crea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Foco interior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Indica se se debuxa o foco indicador dentro dos widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Enfocar a largura da liña"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2221
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Largura en píxeles da liña indicadora do foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Patrón de trazos da liña de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Patrón de trazos empregado para debuxar o indicador de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Recheo do foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Largura en píxeles entre o indicador de foco e a 'caixa' do widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2240
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Cor coa que debuxar o cursor de inserción"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Cor secundaria do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2246
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6987,43 +7004,43 @@ msgstr ""
 "Cor coa que debuxar o cursor de inserción secundario cando se edita unha "
 "mestura de texto de dereita a esquerda e de esquerda a dereita"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto da liña do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2252
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporción de aspecto coa que debuxar o cursor de inserción"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Debuxar bordo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Tamaño das áreas fóra da asignación do widget para debuxar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Cor de ligazón non visitada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2281
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Cor de ligazóns non visitadas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Cor de ligazón visitada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2295
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Cor de ligazóns visitadas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separadores largos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7031,35 +7048,35 @@ msgstr ""
 "Indica se os separadores teñen unha largura configurábel e se deberían "
 "debuxarse usando unha caixa en vez dunha liña"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Largura do separador"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "A largura dos separadores se \"wide-separators\" é TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Altura do separador"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "A altura dos separadores se \"wide-separators\" é TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lonxitude da frecha de desprazamento horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "A lonxitude das frechas de desprazamento horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lonxitude das frechas de desprazamento vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "A lonxitude das frechas de desprazamento vertical"