]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/gl.po
2.19.3
[~andy/gtk] / po-properties / gl.po
index 1f9d9373ea0bf12db53007b2c3fee14c11c60126..153dd0d92a3bc9a3180d7741bd8ce40492ed1ef2 100644 (file)
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-master-po-properties-gl-77816\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 12:39+0100\n"
 "Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Resolución do tipo de letra"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "A resolución para os tipos de letra na pantalla"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
+#: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Widget do acelerador"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "O widget que se vai monitorizar para os cambios no acelerador"
 
-#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nome único para a acción."
 
 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "A GIcon que se mostra"
 
 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome da icona"
 
@@ -849,12 +849,12 @@ msgstr ""
 "Texto da etiqueta do widget dentro do botón, se o botón contén unha etiqueta "
 "widget"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Usar subliñado"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "Indica se as propiedades child_displacement_x/_y deberían afectar tamén ao "
 "rectángulo do foco"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Bordo interior"
 
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valor da barra de progreso"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Marcación"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Texto marcado para renderizar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
@@ -1459,12 +1459,12 @@ msgstr "Cor de primeiro plano"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Cor de primeiro plano como unha GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Editable"
 msgstr "Editábel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indica se o usuario pode modificar o texto"
 
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 "isto como unha axuda cando está renderizando o texto. Se non comprende este "
 "parámetro probabelmente non o necesite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elidir (...)"
 
@@ -1587,11 +1587,11 @@ msgstr ""
 "espazo suficiente para mostrar a cadea completa"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:653
+#: gtk/gtklabel.c:658
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Largura en caracteres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A largura desexada da etiqueta, en caracteres"
 
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr ""
 "Indica se os menús despregábeis deben ter un elemento de menú desprazábel"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ten marco"
 
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Tamaño da frecha"
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "O tamaño mínimo da frecha no caixa de combinación"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
@@ -2201,48 +2201,48 @@ msgstr ""
 "Largura do bordo ao redor da área do botón na parte inferior da caixa de "
 "diálogo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Búfer de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Obxecto de búfer de texto que almacena actualmente a entrada de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posición do cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "A posición actual do cursor de inserción en caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Límite da selección"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "A posición en caracteres do extremo oposto da selección desde o cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indica se os contidos da entrada se poden editar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lonxitude máxima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidade"
 
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2250,32 +2250,32 @@ msgstr ""
 "FALSE mostra o \"carácter invisíbel\" en lugar do texto actual (no modo "
 "contrasinal)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:687
+#: gtk/gtkentry.c:688
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE elimina o bisel exterior da entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:696
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Bordo entre o texto e o marco. Sobreponse á propiedade de estilo do bordo "
 "interno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carácter invisíbel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "O carácter que usar cando se oculten os contidos da entrada (no \"modo de "
 "contrasinal\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:710
+#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activa o predefinido"
 
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2283,32 +2283,32 @@ msgstr ""
 "Indica se se debe activar o widget predefinido (como o botón predefinido "
 "nunha caixa de diálogo) cando se prema a tecla Intro"
 
-#: gtk/gtkentry.c:717
+#: gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Largura en caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Número de caracteres para os que deixar espazo na entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:727
+#: gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Compensación do desprazamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Número de píxeles da entrada desprazados fóra da pantalla e cara á esquerda"
 
-#: gtk/gtkentry.c:738
+#: gtk/gtkentry.c:739
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Os contidos da entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Aliñamento X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2316,66 +2316,66 @@ msgstr ""
 "O aliñamento horizontal, desde 0 (esquerda) até 1 (dereita). Ao revés para "
 "disposicións DAE."
 
-#: gtk/gtkentry.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Truncar multiliña"
 
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Indica se se truncan as accións de colar multiliñas nunha liña."
 
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Que tipo de sombra debuxar ao redor da entrada cando has-frame está activado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modo de sobrescritura"
 
-#: gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentry.c:804
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Indica se o texto novo sobrescribe o texto existente"
 
-#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "Lonxitude de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "A lonxitude do texto que está actualmente na entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Carácter invisíbel definido"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834
+#: gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Indica se o carácter invisíbel foi definido"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Aviso de Bloq Maiús"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Indica se as entradas de contrasinal mostrarán un aviso cando Bloq Maiús "
 "estea activado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fracción de progreso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "A fracción actual da tarefa que está terminada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:885
+#: gtk/gtkentry.c:886
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Paso de pulso de progreso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2383,196 +2383,196 @@ msgstr ""
 "A fracción total da largura da entrada para mover o bloque de rebote de "
 "progreso para cada chamada a gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "O pixbuf primario para a entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "O pixbuf secundario para a entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID de inventario primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "O ID de inventario para a icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:947
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID de inventario secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "O ID de inventario para a icona secundaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nome de icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "O nome de icona para a icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nome de icona secundaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "O nome de icona para a icona secundaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "O nome para a GIcon primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1008
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secundaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "O nome para a GIcon secundaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo de almacenamento primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "A representación usada para a icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo de almacenamento secundario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "A representación usada para a icona secundaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Icona primaria activábel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Indica se a icona primaria é activábel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Icona secundaria activábel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Indica se a icona secundaria é activábel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Sensibilidade da icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se a icona primaria é sensíbel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1126
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sensibilidade da icona secundaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se a icona secundaria é sensíbel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Texto da indicación da icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "O contido da indicación da icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1161
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Texto da indicación da icona secundaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "O contido da indicación da icona secundaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1179
+#: gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Marcación da indicación da icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Marcación da indicación da icona secundaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
 msgid "IM module"
 msgstr "Módulo MI"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "O módulo de MI que se debería usar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:1234
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Iluminación previa da icona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Indica se as iconas activábeis se deberían iluminar previamente ao pasar o "
 "rato por encima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Bordo do progreso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "O bordo ao redor da barra de progreso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1719
+#: gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Bordo entre o texto e o marco."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1733
+#: gtk/gtkentry.c:1755
 msgid "State Hint"
 msgstr "Suxestión de estado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1734
+#: gtk/gtkentry.c:1756
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr ""
 "Indica se se pasa unha propiedade de estado cando se debuxe a sombra ou o "
 "fondo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Seleccionar ao enfocar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1740
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Indica se se deben seleccionar os contidos dunha entrada cando está enfocada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1754
+#: gtk/gtkentry.c:1776
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Tempo de espera para a suxestión de contrasinal"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1755
+#: gtk/gtkentry.c:1777
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Durante canto tempo hai que mostrar o último carácter introducido nas "
@@ -2686,11 +2686,11 @@ msgstr "Indica se o expansor foi aberto para deixar ver o widget fillo"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Texto da etiqueta do expansor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usar a marcación"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "O texto da etiqueta inclúe marcación XML. Vexa pango_parse_markup()"
 
@@ -3288,19 +3288,19 @@ msgstr "Largura do bordo arredor da área de acción"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "A pantalla onde se mostrará esta xanela"
 
-#: gtk/gtklabel.c:502
+#: gtk/gtklabel.c:507
 msgid "The text of the label"
 msgstr "O texto da etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:514
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Unha lista de atributos de estilos para aplicar ao texto da etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Justification"
 msgstr "Xustificación"
 
-#: gtk/gtklabel.c:531
+#: gtk/gtklabel.c:536
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3310,11 +3310,11 @@ msgstr ""
 "NON afecta ao aliñamento da etiqueta dentro da súa asignación Ver GtkMisc::"
 "xalign para iso"
 
-#: gtk/gtklabel.c:539
+#: gtk/gtklabel.c:544
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patrón"
 
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:545
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3322,47 +3322,47 @@ msgstr ""
 "Unha cadea con caracteres _ en posicións correspondentes a caracteres no "
 "texto para subliñar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:547
+#: gtk/gtklabel.c:552
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Axuste de liña"
 
-#: gtk/gtklabel.c:548
+#: gtk/gtklabel.c:553
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Se se define, axusta a liña se o texto se volve demasiado largo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:563
+#: gtk/gtklabel.c:568
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de axuste de liña"
 
-#: gtk/gtklabel.c:564
+#: gtk/gtklabel.c:569
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Se se estabelece o axuste, controla como se fai o axuste de liña"
 
-#: gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtklabel.c:576
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionábel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:572
+#: gtk/gtklabel.c:577
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Indica se o texto da etiqueta pode ser seleccionado co rato"
 
-#: gtk/gtklabel.c:578
+#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tecla mnemónica"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:584
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "A tecla rápida mnemónica para esta etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:592
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget mnemónico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: gtk/gtklabel.c:593
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "O widget que se activará cando se prema a tecla mnemónica da etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:634
+#: gtk/gtklabel.c:639
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3370,39 +3370,39 @@ msgstr ""
 "O lugar preferido para a elisión da cadea, se a etiqueta non ten suficiente "
 "espazo para mostrar a cadea completa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:674
+#: gtk/gtklabel.c:679
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de liña única"
 
-#: gtk/gtklabel.c:675
+#: gtk/gtklabel.c:680
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Indica se a etiqueta está no modo de liña única"
 
-#: gtk/gtklabel.c:692
+#: gtk/gtklabel.c:697
 msgid "Angle"
 msgstr "Ángulo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:693
+#: gtk/gtklabel.c:698
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Ángulo sobre o que se rota a etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:713
+#: gtk/gtklabel.c:718
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Largura máxima en caracteres"
 
-#: gtk/gtklabel.c:714
+#: gtk/gtklabel.c:719
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A largura máxima desexada da etiqueta, en caracteres"
 
-#: gtk/gtklabel.c:732
+#: gtk/gtklabel.c:737
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Rexistrar as ligazóns visitadas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:733
+#: gtk/gtklabel.c:738
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Indica se as ligazóns visitadas deberían ser rexistradas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:859
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Indica se se seleccionan os contidos dunha etiqueta seleccionábel cando está "
@@ -4156,83 +4156,83 @@ msgstr ""
 "Indica se o widget de previsualización debe tomar o espazo enteiro onde está "
 "asignado"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nome da impresora"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:118
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Backend para a impresora"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:125
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "É virtual"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "É FALSE se isto representa unha impresora real de hardware"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Acepta PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "É TRUE se esta impresora pode aceptar PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Acepta PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "É TRUE se esta impresora acepta PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "State Message"
 msgstr "Mensaxe de estado"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Unha cadea que mostra o estado actual da impresora"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "A localización da impresora"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "O nome da icona que usar para a impresora"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Job Count"
 msgstr "Conta de traballos"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "O número de traballos postos na fila de impresión"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:186
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Impresora detida"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:187
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "É TRUE se a impresora está detida"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Acepta traballos"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "É TRUE se esta impresora acepta traballos novos"
 
@@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr ""
 "etc., polo que é recomendábel. O Pango define previamente algunhas escalas "
 "tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Xustificación á esquerda, á dereita ou ao centro"
 
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Marxe esquerda"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Largura da marxe esquerda en píxeles"
 
@@ -6102,15 +6102,15 @@ msgstr "Largura da marxe esquerda en píxeles"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Marxe dereita"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Largura da marxe dereita en píxeles"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Indent"
 msgstr "Sangría"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Cantidade en píxeles para a sangría de parágrafo"
 
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Píxeles encima das liñas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Píxeles de espazo en branco encima do parágrafos"
 
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgstr "Píxeles de espazo en branco encima do parágrafos"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Píxeles debaixo das liñas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Píxeles de espazo en branco debaixo dos parágrafos"
 
@@ -6142,22 +6142,22 @@ msgstr "Píxeles de espazo en branco debaixo dos parágrafos"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Píxeles dentro do axuste"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Píxeles de espazo en branco entre as liñas axustadas nun parágrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Indica se nunca se axustan as liñas aos límites de palabra ou aos límites de "
 "carácter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Tabs"
 msgstr "Separadores"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Separadores personalizados para este texto"
 
@@ -6303,63 +6303,63 @@ msgstr "Definición do fondo de parágrafo"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á cor de fondo de parágrafo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Píxeles encima das liñas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Píxeles debaixo das liñas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Píxeles dentro do axuste"
 
-#: gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Modo de axuste"
 
-#: gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Marxe esquerda"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Marxe dereita"
 
-#: gtk/gtktextview.c:639
+#: gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visíbel"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Se se mostra o cursor de inserción"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Buffer"
 msgstr "Búfer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "O búfer que se mostra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Indica se o texto introducido sobrescribe os contidos existentes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:663
+#: gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Acepta tabulación"
 
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Indica se o tabulador resultará nun carácter de tabulación introducido"
 
-#: gtk/gtktextview.c:693
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Cor de subliñado de erros"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Cor coa que debuxar o subliñado de indicación de erros"
 
@@ -7097,51 +7097,51 @@ msgstr "Con búfer dobre"
 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
 msgstr "Indica se o widget conta ou non con búfer dobre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2400
+#: gtk/gtkwidget.c:2403
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Foco interior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2401
+#: gtk/gtkwidget.c:2404
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Indica se se debuxa o foco indicador dentro dos widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2407
+#: gtk/gtkwidget.c:2410
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Enfocar a largura da liña"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2408
+#: gtk/gtkwidget.c:2411
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Largura en píxeles da liña indicadora do foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2414
+#: gtk/gtkwidget.c:2417
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Patrón de trazos da liña de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2415
+#: gtk/gtkwidget.c:2418
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Patrón de trazos empregado para debuxar o indicador de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2420
+#: gtk/gtkwidget.c:2423
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Recheo do foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2421
+#: gtk/gtkwidget.c:2424
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Largura en píxeles entre o indicador de foco e a 'caixa' do widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2426
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2427
+#: gtk/gtkwidget.c:2430
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Cor coa que debuxar o cursor de inserción"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2432
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Cor secundaria do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2433
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7149,43 +7149,43 @@ msgstr ""
 "Cor coa que debuxar o cursor de inserción secundario cando se edita unha "
 "mestura de texto de dereita a esquerda e de esquerda a dereita"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2438
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto da liña do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2439
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporción de aspecto coa que debuxar o cursor de inserción"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2453
+#: gtk/gtkwidget.c:2456
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Debuxar bordo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2454
+#: gtk/gtkwidget.c:2457
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Tamaño das áreas fóra da asignación do widget para debuxar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2467
+#: gtk/gtkwidget.c:2470
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Cor de ligazón non visitada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2468
+#: gtk/gtkwidget.c:2471
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Cor de ligazóns non visitadas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2481
+#: gtk/gtkwidget.c:2484
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Cor de ligazón visitada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2482
+#: gtk/gtkwidget.c:2485
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Cor de ligazóns visitadas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2496
+#: gtk/gtkwidget.c:2499
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separadores largos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2497
+#: gtk/gtkwidget.c:2500
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7193,35 +7193,35 @@ msgstr ""
 "Indica se os separadores teñen unha largura configurábel e se deberían "
 "debuxarse usando unha caixa en vez dunha liña"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2511
+#: gtk/gtkwidget.c:2514
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Largura do separador"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2512
+#: gtk/gtkwidget.c:2515
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "A largura dos separadores se \"wide-separators\" é TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2526
+#: gtk/gtkwidget.c:2529
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Altura do separador"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2527
+#: gtk/gtkwidget.c:2530
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "A altura dos separadores se \"wide-separators\" é TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2541
+#: gtk/gtkwidget.c:2544
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lonxitude da frecha de desprazamento horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2542
+#: gtk/gtkwidget.c:2545
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "A lonxitude das frechas de desprazamento horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2556
+#: gtk/gtkwidget.c:2559
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lonxitude das frechas de desprazamento vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2557
+#: gtk/gtkwidget.c:2560
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "A lonxitude das frechas de desprazamento vertical"