msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties 2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
msgstr "Le visuel par défaut pour GDK"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
"cette action."
#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône"
#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: gtk/gtkstatusicon.c:209
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icône"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indique si l'action est activée."
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pour l'étendeur fermé"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
msgid "Stock ID"
msgstr "ID du stock"
msgstr "L'ID du stock de l'icône de stock à rendre"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: gtk/gtkstatusicon.c:225
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgstr "Alignement vertical du texte, de 0 (haut) à 1 (bas)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:283 gtk/gtktoolbar.c:494
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
"Indique si la liste déroulante est activée lorsqu'elle est cliquée avec la "
"souris"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:491
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titre du séparateur"
msgstr "La largeur désirée du contrôle bouton, en caractères."
#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
+#: gtk/gtkstatusicon.c:192
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacité de la boîte de sélection"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf à afficher"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Masque bitmap à utiliser avec GdkImage ou GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID du stock pour une image du stock à afficher"
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Jeu d'icônes à afficher"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "Storage type"
msgstr "Type de stockage"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La représentation à utiliser pour les données de l'image"
msgid "The height of the layout"
msgstr "La hauteur de la mise en page"
-#: gtk/gtkmenu.c:491
+#: gtk/gtkmenu.c:492
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est "
"détaché"
-#: gtk/gtkmenu.c:505
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Tearoff State"
msgstr "Statut du séparateur"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Indique si le menu est affiché ou non"
-#: gtk/gtkmenu.c:512
+#: gtk/gtkmenu.c:513
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Bourrage vertical"
-#: gtk/gtkmenu.c:513
+#: gtk/gtkmenu.c:514
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:521
+#: gtk/gtkmenu.c:522
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Bourrage horizontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:522
+#: gtk/gtkmenu.c:523
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Espace supplémentaire aux extrémités gauche et droite du menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:530
+#: gtk/gtkmenu.c:531
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Décalage vertical"
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Décalage vertical en pixels quand le menu est un sous-menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:539
+#: gtk/gtkmenu.c:540
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Décalage horizontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:540
+#: gtk/gtkmenu.c:541
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Décalage horizontal en pixels quand le menu est un sous-menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "Double Arrows"
msgstr "Doubles flèches"
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:550
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Lors du défilement, toujours afficher les deux flèches."
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:558
msgid "Left Attach"
msgstr "Attache à gauche"
-#: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:559 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Le numéro de colonne pour y attacher le côté gauche du fils"
-#: gtk/gtkmenu.c:565
+#: gtk/gtkmenu.c:566
msgid "Right Attach"
msgstr "Attache à droite"
-#: gtk/gtkmenu.c:566
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Le numéro de colonne pour y attacher le côté droit du fils"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:574
msgid "Top Attach"
msgstr "Attache en haut"
-#: gtk/gtkmenu.c:574
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le haut du fils"
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: gtk/gtkmenu.c:582
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Attache en bas"
-#: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le bas du fils"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Peut modifier les accélérateurs"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:671
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Indique si les raccourci clavier pour les entrées de menu peuvent être "
"modifiés en pressant une combinaison de touche au-dessus d'une entrée de menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Délai avant que les sous-menus apparaissent"
-#: gtk/gtkmenu.c:676
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Durée minimum que le pointeur doit passé sur un élément de menu avant que le "
"sous-menu apparaisse"
-#: gtk/gtkmenu.c:683
+#: gtk/gtkmenu.c:684
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Délai avant de cacher un sous-menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:684
+#: gtk/gtkmenu.c:685
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Si VRAI, le fils peut être plus petit que nécessaire"
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "Embedded"
msgstr "Imbriqué"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Style de mise en relief autour du texte de la barre d'état"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The size of the icon"
msgstr "La taille de l'icône"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: gtk/gtkstatusicon.c:236
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "L'écran où cette icône d'état sera affichée"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:239
+#: gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Blinking"
msgstr "Clignotement"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Indique si l'icône d'état clignote"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Indique si l'icône d'état est visible"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:264
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Indique si l'icône d'état est imbriquée"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "L'orientation de la zone de notification"