# gtk+ Finnish translation
-# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
+# Suomennos: http://gnome.fi/
#
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003,2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
-# Pauli Virtanen, 2000-2003
+# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004
+# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004.
+# Tommi Vainikainen, 2005.
+# Ilkka Tuohela, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-13 23:29-0200\n"
-"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 08:20+0300\n"
+"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavien lukumäärä"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
+msgstr "Näytteiden määrä kuvapistettä kohden"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
-msgstr "Värin _nimi:"
+msgstr "Väriavaruus"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "Väriavaruus, jossa näytteet tulkitaan"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
-msgstr "Käytä merkintöjä"
+msgstr "On alfa"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Onko pixbuffilla alfakanava"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bittejä näytettä kohti"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+msgstr "Bittien määrä per näyte"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
+msgstr "Pixbuf-taulukon sarakkeiden määrä"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
-msgstr "Rivejä"
+msgstr "Rivinharppaus"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
+msgstr "Tavumäärä rivin alun ja seuraavan rivin alun välillä"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvapistettä"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuffin osoitin kuvapistedataan"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Oletusnäyttö"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK:n oletusnäyttö"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkwindow.c:600
+msgid "Screen"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: gdk/gdkpango.c:491
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:74
+msgid "Font options"
+msgstr "Kirjasimen valinnat"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Näytön oletuskirjasimien valinnat"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:82
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Kirjasimen tarkkuus"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+msgid "Program name"
+msgstr "Ohjelman nimi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name"
+"()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+msgid "Program version"
+msgstr "Ohjelman versio"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Ohjelman versio"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Tekijänoikeustiedot"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+msgid "Comments string"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Kommentit ohjelmasta"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+msgid "Website URL"
+msgstr "Kotisivun URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+msgid "Website label"
+msgstr "Kotisivun nimiö"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+msgid "Authors"
+msgstr "Tekijät"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentoijat"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+msgid "Artists"
+msgstr "Taiteilijat"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Kääntäjäkiitokset"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logokuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Rivitä lisenssi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Pikavalintasäädin"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:147
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
-#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
+msgstr "Nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:197
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle."
-#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
-#: gtk/gtkaction.c:205
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
+msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon."
-#: gtk/gtkaction.c:212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
-msgstr "Välilehden nimiö"
+msgstr "Lyhyt nimiö"
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa."
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkki"
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän toiminnon vinkki."
-#: gtk/gtkaction.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
-msgstr "Perusvalikoima-ID"
+msgstr "Vakiokuvake"
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake."
+
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:201
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa"
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa."
-#: gtk/gtkaction.c:250
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Näkyvä"
+msgstr "Näkyy ylivuotaessa"
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
+"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin "
+"ylivuotovalikossa."
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa"
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa."
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "On tärkeä"
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
+"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle "
+"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa."
-#: gtk/gtkaction.c:275
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota jos tyhjä"
-#: gtk/gtkaction.c:276
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan."
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "Herkkä"
-#: gtk/gtkaction.c:283
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"
-#: gtk/gtkaction.c:290
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
-#: gtk/gtkaction.c:296
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
-msgstr "Osuus"
+msgstr "Toimintoryhmä"
-#: gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
+"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen "
+"käyttöön)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:135
+#: gtk/gtkactiongroup.c:158
msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Toimintoryhmän nimi."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkactiongroup.c:165
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:150
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkactiongroup.c:172
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
-#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Säätimen nimi"
+msgstr "Koonmuutosarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
-msgstr "Pienin X"
+msgstr "Minimiarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Säätimen nimi"
+msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
-msgstr "Suurin pituus"
+msgstr "Maksimiarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Säätimen nimi"
+msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
-msgstr "Näyttö"
+msgstr "Askellisäys"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Kentän sisältö"
+msgstr "Koonmuutoksen askellisäys"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "Sivunlisäys"
-#: gtk/gtkadjustment.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Kentän sisältö"
+msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
-msgstr "Suurin koko"
+msgstr "Sivukoko"
-#: gtk/gtkadjustment.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Painikkeen valintatila"
+msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vaakakohdistus"
-#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
"oikealla"
-#: gtk/gtkalignment.c:128
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Pystykohdistus"
-#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
"alhaalla."
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vaakaskaalaus"
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Pystyskaalaus"
-#: gtk/gtkalignment.c:147
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
-#: gtk/gtkalignment.c:164
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
-msgstr "Täyte"
+msgstr "Ylätäyte"
-#: gtk/gtkalignment.c:165
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
+msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
-#: gtk/gtkalignment.c:181
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Täyte"
+msgstr "Alatäyte"
-#: gtk/gtkalignment.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte."
-#: gtk/gtkalignment.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
-msgstr "Täyte"
+msgstr "Vasen täyte"
-#: gtk/gtkalignment.c:199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte."
-#: gtk/gtkalignment.c:215
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
-msgstr "Oikea reunus"
+msgstr "Oikea täyte"
-#: gtk/gtkalignment.c:216
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte."
-#: gtk/gtkarrow.c:100
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Nuolen suunta"
-#: gtk/gtkarrow.c:101
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
-#: gtk/gtkarrow.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Nuolen varjo"
-#: gtk/gtkarrow.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Nuolta ympäröivän varjo ulkonäkö"
+msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:91
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Nuolen skaalaus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkarrow.c:92
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vaakakohdistus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Lapsen X-kohdistus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Pystykohdistus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Lapsen Y-kohdistus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Reunasuhde, jos lapsen mukaan on FALSE"
+msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Lapsen mukaan"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Otsakkeen täyte"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Sisällön täyte"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "Sivun tyyppi"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Apusivun tyyppi"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "Sivun otsikko"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Apusivun otsikko"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "Otsakekuva"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Apusivun otsakekuva"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Sivupalkin kuva"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Apusivun sivupalkin kuva"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "Sivu valmis"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Pienin lapsen leveys"
-#: gtk/gtkbbox.c:122
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Pienin lapsen korkeus"
-#: gtk/gtkbbox.c:131
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte"
-#: gtk/gtkbbox.c:140
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte"
-#: gtk/gtkbbox.c:149
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella"
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Asettelutyyli"
-#: gtk/gtkbbox.c:158
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
"levitä, reuna, alku ja loppu"
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Toissijainen"
-#: gtk/gtkbbox.c:167
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
"ohjepainikkeille."
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Välit"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Lasten välien suuruus"
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Tasakokoisuus"
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se "
"lapselle."
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Täyte"
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä."
+msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä."
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Pakkaustapa"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
"nähden"
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
-#: gtk/gtkruler.c:140
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
-#: gtk/gtkbutton.c:214
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Käytä alleviivausta"
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
"käyttää pikanäppäimenä"
-#: gtk/gtkbutton.c:229
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
-msgstr "Käytä perusvalikoimasta"
+msgstr "Käytä vakiovalikoimasta"
-#: gtk/gtkbutton.c:230
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään perusvalikoiman kohteen valitsemiseen, "
+"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
"sen sijaan että se näkyisi"
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "Focus on click"
msgstr "Kohdista napsautettaessa"
-#: gtk/gtkbutton.c:238
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Kaappaako painike kohdistuken kun sitä napsautetaan"
+msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan"
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Reunakuvio"
-#: gtk/gtkbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Reunakuvion tyyli"
-#: gtk/gtkbutton.c:263
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vaakakohdistus"
+msgstr "Vaakakohdistus lapselle"
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Pystykohdistus"
+msgstr "Pystykohdistus lapselle"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+msgid "Image widget"
+msgstr "Kuvasäädin"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:300
+msgid "Image position"
+msgstr "Kuvan sijainti"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
-#: gtk/gtkbutton.c:351
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Oletusvälit"
-#: gtk/gtkbutton.c:352
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä"
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Oletusulkoväli"
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
-#: gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Lapsen X-poikkeama"
-#: gtk/gtkbutton.c:365
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan"
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Lapsen Y-poikkeama"
-#: gtk/gtkbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan"
-#: gtk/gtkbutton.c:380
-msgid "Show button images"
+#: gtk/gtkbutton.c:448
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Kohdistuksen poikkeama"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:449
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
msgstr ""
+"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen"
-#: gtk/gtkbutton.c:381
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Sisäreunus"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Kuvien välit"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:485
+msgid "Show button images"
+msgstr "Näytä painikekuvat"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
+msgstr "Näytetäänkö vakiokuvakkeet painikkeissa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
-msgstr "tyhjennä"
+msgstr "Vuosi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
-msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
+msgstr "Valittu vuosi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
-msgstr "Kirjasin"
+msgstr "Kuukausi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Päivä"
-#: gtk/gtkcalendar.c:483
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
+"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:497
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
-msgstr "Rivivälit"
+msgstr "Näytä otsikko"
-#: gtk/gtkcalendar.c:498
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Näkyvä puskuri"
+msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään"
-#: gtk/gtkcalendar.c:512
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
-msgstr "Näytä välilehdet"
+msgstr "Näytä päivien nimet"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään"
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kuukauden vaihtamista"
-#: gtk/gtkcalendar.c:527
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:541
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä viikkonumerot"
-#: gtk/gtkcalendar.c:542
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "tila"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRendererin muokattava tila"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "näkyvä"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Näytä solu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Näytä solu"
+msgstr "Näytä solun herkkyys"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "x-kohdistus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x-kohdistus."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "y-kohdistus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y-kohdistus."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "x-väli"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Vaakaväli."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "y-väli"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Pystyväli."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "leveys"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Vakioleveys."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "korkeus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Vakiokorkeus."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "On laajentuva"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Rivillä on lapsia"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "On laajentunut"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Solun taustavärin nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Solun taustaväri merkkijonona"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Solun taustaväri"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Solun taustaväri asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu solun taustaväriin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Pikavalintanäppäin"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Pikavalinnan avainarvo"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Pikavalinnan muokkaimet"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Pikavalinnan tila"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Pikavalintojen tyyppi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+msgid "Model"
+msgstr "Malli"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstisarake"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "Has Entry"
+msgstr "On syöttö"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-olio"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Piirtyvä pixbuf."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
msgid "Stock ID"
-msgstr "Perusvalikoima-ID"
+msgstr "Vakiovalikoima-ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Piirtyvän peruskuvakkeen perusvalikoima-ID"
+msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
+#: gtk/gtkstatusicon.c:217
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Piirtyneen kuvakkeen koko"
+msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Lisätieto"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Follow State"
+msgstr "Seuraa tilaa"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkin arvo"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
-msgid "Text to render"
-msgstr "Piirtyvä teksti"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkin teksti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
-msgid "Markup"
-msgstr "Merkinnät"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulssi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta "
+"et tiedä kuinka pitkälle on edistytty."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
-msgid "Attributes"
-msgstr "Määreet"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen "
+"asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Tekstin y-kohdistus"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "Orientation"
+msgstr "Asento"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkspinbutton.c:207
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Koonmuutos"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon."
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Kasvunopeus"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Kiihdytysvauhti, kun painiketta pidetään painettuna"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+msgid "Digits"
+msgstr "Numeroja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+msgid "Text to render"
+msgstr "Piirtyvä teksti"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+msgid "Markup"
+msgstr "Merkinnät"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Attributes"
+msgstr "Määreet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Yhden kappaleen tila"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Taustavärin nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Taustaväri merkkijonona"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Edustavärin nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Edustaväri merkkijonona"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Edustaväri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
-#: gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Muokattava"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
-#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Kirjasinperhe"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Kirjasintyyli"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Kirjasinmuunnelma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
-#: gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Kirjasinvahvuus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Kirjasimen venytys"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasinkoko"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Kirjasinpisteitä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Kirjasinskaala"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Nosto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
"negatiivinen)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Yliviivaus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
+# ellipsis = ... (poisjätön merkki)
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Typistä kolmella pisteellä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole "
+"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:449
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Leveys merkkeinä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Rivitystapa"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole "
+"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Rivitysleveys"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "Kohdistus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kuinka rivit tasataan"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Taustaväri asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustaväriin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Edustaväri asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu edustaväriin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Muokattavuus asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin muokattavuuteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Kirjasinperhe asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinperheeseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasintyyliin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinmuunnelmaan"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinvahvuuteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Kirjasinvenytys asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasimen venymiseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Kirjasinkoko asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinkokoon"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Kirjasinskaala asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Muuttaako tämä lappu kirjasinkoon jollakin kertoimella"
+msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Nosto asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Yliviivaus asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu yliviivaukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Alleviivaus asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu alleviivaukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474
-#: gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Kieli asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin piirtokieleen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Typistys asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon"
+msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+msgid "Align set"
+msgstr "Kohdistus asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Valintatila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Painikkeen valintatila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Epämääräinen tila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Painikkeen epämääräinen tila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivoitavissa"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Vipupainike voi aktivoitua"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Indicator size"
msgstr "Ilmaisimen koko"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView-malli"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:184
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Malli solunäkymälle"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Ilmaisimen koko"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Ilmaisimen välit"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Epämääräinen"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
-msgstr "Käytä merkintöjä"
+msgstr "Käytä alfaa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Current Color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+msgstr "Valittu väri"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Current Alpha"
msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
+msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Peittävyyssäädin on"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Has palette"
msgstr "Paletti on"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Käytetäänkö palettia"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "The current color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
msgid "Custom palette"
msgstr "Oma paletti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Käytä nuolinäppäimiä"
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi"
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä"
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta"
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sama kirjainkoko"
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä"
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Salli tyhjä"
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon"
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Arvo listassa"
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:529
+#: gtk/gtkcombobox.c:623
msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
-#: gtk/gtkcombobox.c:530
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:624
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Puunäkymän malli"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Leveys"
+msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
-#: gtk/gtkcombobox.c:538
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:641
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:547
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "Row span column"
-msgstr "Rivivälit"
+msgstr "Rivivälisarake"
-#: gtk/gtkcombobox.c:548
+#: gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
-#: gtk/gtkcombobox.c:557
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Column span column"
-msgstr "Sarakeväli"
+msgstr "Sarakevälisarake"
-#: gtk/gtkcombobox.c:558
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
-#: gtk/gtkcombobox.c:568
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:707
msgid "Active item"
-msgstr "Aktiivinen"
+msgstr "Aktiivinen kohta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:569
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Nyt valittu GdkFont"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
-#: gtk/gtkcombobox.c:589
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:728
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia"
+msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Kehys on"
-#: gtk/gtkcombobox.c:605
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
+msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
-#: gtk/gtkcombobox.c:613
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Kaappaako painike kohdistuken kun sitä napsautetaan"
+msgstr ""
+"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuken kun sitä napsautetaan hiirellä"
-#: gtk/gtkcombobox.c:619
-msgid "Appears as list"
+#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Irrotettava otsikko"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
msgstr ""
+"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on "
+"irrotettu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:620
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:785
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Näkyy luettelona"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:793
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "Etsintäsarake"
+#: gtk/gtkcombobox.c:809
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Nuolen koko"
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:810
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Varjotyyppi"
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Koonmuutostila"
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään"
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "Reunan leveys"
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Lapsi"
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
-#: gtk/gtkcurve.c:123
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Käyrätyyppi"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen"
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Suurin X"
-#: gtk/gtkcurve.c:143
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo."
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Pienin Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:153
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo"
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Suurin Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:163
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
-#: gtk/gtkdialog.c:147
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "Erotin on"
-#: gtk/gtkdialog.c:148
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella"
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "Sisältöalueen reunus"
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "Painikkeiden välit"
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Painikkeiden väliset välit"
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "Toimintoalueen reuna"
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kohdistimen sijainti"
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "Valinnan raja"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
-#: gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurin pituus"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
-#: gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
+"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
"(salasanatila)"
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
+#: gtk/gtkentry.c:531
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn"
+
#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Näkymätön merkki"
#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle ruudun ulkopuolelle"
+"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle"
#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Kentän sisältö"
-#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-kohdistus"
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea)"
+msgstr ""
+"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -"
+"asetteluissa (RTL)."
+
+#: gtk/gtkentry.c:606
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Yhdistä moniriviset"
+
+#: gtk/gtkentry.c:607
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville."
+
+#: gtk/gtkentry.c:623
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:891
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä."
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Valitse kohdistettaessa"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
-msgid "Completion Model"
+#: gtk/gtkentry.c:911
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Salasanavihjeen aikaviive"
+
+#: gtk/gtkentry.c:912
+msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr ""
+"Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilotetuissa kentissä"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
-#, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Täydennysmalli"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
-#, fuzzy
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
+msgstr "Hakusanan pienin pituus"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
msgid "Text column"
-msgstr "Etsintäsarake"
+msgstr "Tekstisarake"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Välitön täydennys"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
+msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Ponnahdustäydennys"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
+msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys"
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Välitön täydennys"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
+msgid "Your description here"
+msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
-msgstr "Näkyvä"
+msgstr "Näkyvä ikkuna"
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
+"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain "
+"tapahtumien seurantaan käyttämiseen."
-#: gtk/gtkeventbox.c:128
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
-msgstr "Lapsen mukaan"
+msgstr "Lapsen päällä"
-#: gtk/gtkeventbox.c:129
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
+"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä "
+"vastakohtana sen alla olemiseen."
-#: gtk/gtkexpander.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
-msgstr "Laajenna"
+msgstr "Laajennettu"
-#: gtk/gtkexpander.c:199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
+msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
-#: gtk/gtkexpander.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
+msgstr "Laajentimen nimiön teksti"
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Käytä merkintöjä"
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:231
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä."
+msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila"
-#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Nimiösäädin"
-#: gtk/gtkexpander.c:241
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin"
+msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Expander Size"
msgstr "Laajentimen koko"
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Laajenninnuolen koko"
-#: gtk/gtkexpander.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
+msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
-msgstr "Osuus"
+msgstr "Toiminto"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:177
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
-msgstr "Tiedostot"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:184
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
-msgstr "Tiedostot"
+msgstr "Suodatin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:190
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Näkyvä puskuri"
+msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain paikalliset"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:196
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
-msgstr "Esikatseluteksti"
+msgstr "Esikatselusäädin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Esikatseluteksti"
+msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Esikatseluteksti"
+msgstr "Käytä esikatselunimiötä"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
-msgstr "Kuvasäädin"
+msgstr "Ylimääräinen säädin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "Valitse useita"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
-msgstr "Näytä teksti"
+msgstr "Näytä piilotetut"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:233
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
+msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:581
-msgid "Default file chooser backend"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Varmista ylikirjoitus"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
msgstr ""
+"Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen "
+"vahvistusikkunan tarvittaessa."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+msgid "Dialog"
+msgstr "Valintaikkuna"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä."
-#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:184
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: gtk/gtkfilesel.c:561
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
-#: gtk/gtkfilesel.c:568
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
-#: gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Valitse useita"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Peruttu"
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
+msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+msgstr "Perutiinko toiminto onnistuneesti"
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "X-sijainti"
-#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Y-sijainti"
-#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "Kirjasimen nimi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Säätimen nimi"
+msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:194
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä nimiössä kokoa"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
-msgstr "Varjotyyppi"
+msgstr "Näytä tyyli"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:242
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
-msgstr "Näytä teksti"
+msgstr "Näytä koko"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä"
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta"
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Nyt valittu GdkFont"
-#: gtk/gtkfontsel.c:229
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "Esikatseluteksti"
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
-#: gtk/gtkframe.c:135
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Nimiön x-kohdistus"
-#: gtk/gtkframe.c:136
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Nimiön vaakakohdistus."
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Nimiön y-kohdistus"
-#: gtk/gtkframe.c:146
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Nimiön pystykohdistus"
-#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä"
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Kehyksen varjo"
-#: gtk/gtkframe.c:163
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö"
-#: gtk/gtkframe.c:172
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
-#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Varjotyyppi"
+msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:208
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:216
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Kahvan sijainti"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Telakointireuna"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:234
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Telakointireuna asetettu"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:235
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
-"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan vai kahvan sijainnin "
-"perusteella"
+"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
+"sijainnin (handle_position) perusteella"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkiconview.c:546
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Valintatapa"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:547
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Valintatapa"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:565
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:566
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:584
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:603
+msgid "Markup column"
+msgstr "Merkintäsarake"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:604
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:611
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Kuvakenäkymämalli"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:612
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:628
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Sarakkeiden määrä"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:629
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:646
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Jokaisen esineen leveys"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:647
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:663
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:678
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Riviväli"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:679
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:694
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Sarakeväli"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:695
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:710
+msgid "Margin"
+msgstr "Reunus"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:711
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:728
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:752
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Valintalaatikon väri"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:753
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Valintalaatikon väri"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:759
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Valintalaatikon alfa"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:760
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Näkyvä GdkPixmap"
# , c-format
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Näkyvä GdkImage"
-#: gtk/gtkimage.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Peite"
-#: gtk/gtkimage.c:164
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite"
-#: gtk/gtkimage.c:172
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Näkyvän perusvalikoiman kuvan ID"
+msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID"
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Kuvakejoukko"
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
-#: gtk/gtkimage.c:196
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Kuvakekoko"
-#: gtk/gtkimage.c:197
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Peruskuvakkeen tai kuvakejoukon koko"
+#: gtk/gtkimage.c:188
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Kuvapistekoko"
#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko"
+
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Näkyvä GdkAnimation"
+msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
msgid "Storage type"
msgstr "Säilötyyppi"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
-msgid "Image widget"
-msgstr "Kuvasäädin"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
-msgstr "Näytä välilehdet"
+msgstr "Näytä kuvat valikossa"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
+msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa"
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
-msgid "Screen"
-msgstr "Näyttö"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ruutu, jolle tämä ikkuna näkyy"
+msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy"
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "Nimiön teksti"
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
-#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Reunojen tasaus"
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen "
"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)"
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
"merkkejä"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Rivitys"
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä."
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Rivityksen tila"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään"
+
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "Valittavissa"
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Pikavalintanäppäin"
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin"
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Pikavalintasäädin"
-#: gtk/gtklabel.c:364
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan"
-#: gtk/gtklabel.c:408
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all"
+"enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi "
+"tilaa näyttää koko tekstiä"
+
+#: gtk/gtklabel.c:470
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Yksirivitila"
+
+#: gtk/gtklabel.c:471
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa"
+
+#: gtk/gtklabel.c:488
+msgid "Angle"
+msgstr "Kulma"
+
+#: gtk/gtklabel.c:489
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään"
+
+#: gtk/gtklabel.c:509
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maksimileveys merkkeinä"
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
+#: gtk/gtklabel.c:510
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
+
+#: gtk/gtklabel.c:626
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen"
+
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vaakasäätö"
+msgstr "Vaakakoonmuutos"
-#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Pystysäätö"
+msgstr "Pystykoonmuutos"
-#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:652
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "Asetelman leveys"
-#: gtk/gtklayout.c:661
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "Asetelman korkeus"
-#: gtk/gtkmenu.c:521
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Irrotettava otsikko"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:522
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
-#: gtk/gtkmenu.c:536
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
-msgstr "Irrotettava otsikko"
+msgstr "Irtonaisuustila"
-#: gtk/gtkmenu.c:537
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
-"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
+msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu"
-#: gtk/gtkmenu.c:543
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Pystytäyte"
-#: gtk/gtkmenu.c:544
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli"
-#: gtk/gtkmenu.c:552
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vaakatäyte"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Pystyskaalaus"
+msgstr "Pystysiirtymä"
-#: gtk/gtkmenu.c:553
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
+"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän "
+"verran"
-#: gtk/gtkmenu.c:561
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vaakaskaalaus"
+msgstr "Vaakasiirtymä"
-#: gtk/gtkmenu.c:562
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
+"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän "
+"verran"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:542
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Molemmat nuolet"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:543
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Vasen kiinnitys"
-#: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtkmenu.c:580
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Oikea kiinnitys"
-#: gtk/gtkmenu.c:581
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtkmenu.c:588
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Yläkiinnitys"
-#: gtk/gtkmenu.c:589
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtkmenu.c:596
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Alakiinnitys"
-#: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtkmenu.c:684
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
-#: gtk/gtkmenu.c:685
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
-#: gtk/gtkmenu.c:691
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
"ilmestymistä"
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Alivalikon piilotusviive"
-#: gtk/gtkmenu.c:699
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä "
"kohti"
-#: gtk/gtkmenubar.c:158
+#: gtk/gtkmenubar.c:175
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakkaussuunta"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:176
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Lapsipakkaussuunta"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:193
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
-#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Sisäinen täyte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:166
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä"
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
-#: gtk/gtkmenubar.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Ota kohdistus"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Alasvetovalikko"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Kuvan tai nimiön reuna"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
-msgstr "Erotin on"
+msgstr "Käytä erotinta"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pannaanko erotin viesti-ikkunan tekstin ja painikkeiden väliin"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Viestin tyyppi"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Viestin tyyppi"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Viestipainikkeet"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
-#: gtk/gtkmisc.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Käytä merkintöjä"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Otsiko ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Toissijainen teksti"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "The image"
+msgstr "Kuva"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y-kohdistus"
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)"
-#: gtk/gtkmisc.c:120
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X-väli"
-#: gtk/gtkmisc.c:121
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
-#: gtk/gtkmisc.c:130
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y-väli"
-#: gtk/gtkmisc.c:131
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
# , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:566
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: gtk/gtknotebook.c:402
+#: gtk/gtknotebook.c:567
msgid "The index of the current page"
msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Tab Position"
msgstr "Välilehtien sijainti"
-#: gtk/gtknotebook.c:411
+#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
-#: gtk/gtknotebook.c:418
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab Border"
msgstr "Välilehden reunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:419
+#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
-#: gtk/gtknotebook.c:427
+#: gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Välilehden vaakareunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:593
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys"
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Välilehden pystyreunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys"
-#: gtk/gtknotebook.c:445
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Show Tabs"
msgstr "Näytä välilehdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:446
+#: gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
-#: gtk/gtknotebook.c:452
+#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Show Border"
msgstr "Näytä reunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:453
+#: gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Scrollable"
msgstr "Vieritettävissä"
-#: gtk/gtknotebook.c:460
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-"Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
+"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
-#: gtk/gtknotebook.c:466
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Enable Popup"
msgstr "Kontekstivalikko"
-#: gtk/gtknotebook.c:467
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
+"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
-#: gtk/gtknotebook.c:474
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia"
-#: gtk/gtknotebook.c:481
+#: gtk/gtknotebook.c:645
+msgid "Group ID"
+msgstr "Ryhmätunniste"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:646
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmätunniste"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmätunniste"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:669
msgid "Tab label"
msgstr "Välilehden nimiö"
-#: gtk/gtknotebook.c:482
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:670
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
-#: gtk/gtknotebook.c:488
+#: gtk/gtknotebook.c:676
msgid "Menu label"
msgstr "Valikkonimiö"
-#: gtk/gtknotebook.c:489
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
-#: gtk/gtknotebook.c:502
+#: gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab expand"
msgstr "Välilehden laajentuminen"
-#: gtk/gtknotebook.c:503
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:509
+#: gtk/gtknotebook.c:697
msgid "Tab fill"
msgstr "Välilehden täyttö"
-#: gtk/gtknotebook.c:510
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:516
+#: gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Tab pack type"
msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
-#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
+#: gtk/gtknotebook.c:711
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:712
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:718
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Irrotettava välilehti"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:719
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Voiko väilehden irrottaa"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Toissijainen taapäin askellin"
+msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:533
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:735
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
+"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä"
-#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:550
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:751
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa "
+"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa "
"päässä"
-#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
-msgstr "Taapäin askellin"
+msgstr "Taaksepäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
-#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Eteenpäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
+#: gtk/gtknotebook.c:795
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Välilehden päällekkäisyys"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Välilehden pyöristys"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:812
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Välilehden pyöristyksen koko"
+
+#: gtk/gtkobject.c:367
+msgid "User Data"
+msgstr "Käyttäjän tieto"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
+#: gtk/gtkobject.c:368
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "Anonyymi käyttäjän tieto-osoitin"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Asetusvalikko"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Pudotinilmaisimen koko"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
-#: gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-"Paneelierottimen sijainti pikseleinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
+"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
"ylhäällä)"
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "Sijainti on"
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TOSI, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
+msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
-#: gtk/gtkpaned.c:256
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "Kahvan koko"
-#: gtk/gtkpaned.c:257
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "Kahvan leveys"
-#: gtk/gtkpaned.c:273
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
-msgstr "Arvon sijainti"
+msgstr "Sijainnin minimiarvo"
-#: gtk/gtkpaned.c:274
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
-#: gtk/gtkpaned.c:291
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
-msgstr "Arvon sijainti"
+msgstr "Sijainnin maksimiarvo"
-#: gtk/gtkpaned.c:292
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
-#: gtk/gtkpaned.c:309
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "Muuttuvakokoinen"
-#: gtk/gtkpaned.c:310
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana"
-#: gtk/gtkpaned.c:325
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
-msgstr "Salli kutistuminen"
+msgstr "Kutistus"
-#: gtk/gtkpaned.c:326
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
-#: gtk/gtkpreview.c:134
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
+msgid "Embedded"
+msgstr "Upotettu"
+
+#: gtk/gtkplug.c:147
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan"
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktiivisuustila"
+#: gtk/gtkprinter.c:120
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Tulostimen nimi"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Backend"
+msgstr "Taustajärjestelmä"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:127
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "On virtuaalinen"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:134
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:141
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:148
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "State Message"
+msgstr "Tilaviesti"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:155
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:162
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Tulostimen sijainti"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:169
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "Job Count"
+msgstr "Tulostustöitä"
-#: gtk/gtkprogress.c:132
+#: gtk/gtkprinter.c:176
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "Source option"
+msgstr "Lähteen valitsin"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Tulostustyön otsikko"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Tulostimen asetukset"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Jos TRUE, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että "
-"jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä "
-"käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä."
+"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, "
+"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle."
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid "Show text"
-msgstr "Näytä teksti"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Sivun oletusasetukset"
-#: gtk/gtkprogress.c:140
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Tulostusasetukset"
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+msgid "Job Name"
+msgstr "Työn nimi"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Sivujen lukumäärä"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+msgid "Current Page"
+msgstr "Nykyinen sivu"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+msgid "Use full page"
+msgstr "Käytä koko sivua"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen "
-"edistymissäätimessä"
+"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä "
+"piirrettävän alueen kulmassa"
-#: gtk/gtkprogress.c:156
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Tekstin y-kohdistus"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, "
+"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+msgid "Unit"
+msgstr "Yksikkö"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Näytä valintaikkuna"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Salli asynkroninen"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+msgid "Export filename"
+msgstr "Vietävä tiedostonimi"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Tulostustoiminnon tila"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+msgid "Status String"
+msgstr "Tilan merkkijono"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Oman välilehden otsikko"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Käytettävä GtkPageSetup"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Valittu tulostin"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Nyt valittu GtkPrinter"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:99
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Aktiivisuustila"
-#: gtk/gtkprogress.c:157
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
-"Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen "
-"edistymissäätimessä"
+"Jos TRUE, on GtkProgress aktiivisuustilassa, jossa se ilmaisee jonkin olevan "
+"käynnissä, mutta ei ilmoita toiminnon edistymisestä mitään. Tätä käytetään "
+"tehtäessä jotakin, jonka kestoa ei tiedetä."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Säätö"
+#: gtk/gtkprogress.c:108
+msgid "Show text"
+msgstr "Näytä teksti"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:109
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
-msgid "Orientation"
-msgstr "Asento"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Palkin tyyli"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "Aktiivisuusaskel"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
"Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa "
"(vanhentunut)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Erillisiä laatikkoja"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "Osuus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Valmis osuus koko työstä"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulssiaskel"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi "
"saapuu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi "
+"tilaa näyttää koko tekstiä."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "XSpacing"
+msgstr "X-välit"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Lisätila edistymispalkin sivuilla."
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
-msgstr "Teeman nimi"
+msgstr "Arvo"
-#: gtk/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
+"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on "
+"tämänhetkinentoiminto ryhmässään."
-#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:157
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
+msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:114
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+msgid "The current value"
+msgstr "Nykyinen arvo"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu."
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
+
+#: gtk/gtkrange.c:323
msgid "Update policy"
msgstr "Päivityskäytäntö"
-#: gtk/gtkrange.c:326
+#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä ruudulla"
+msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä"
-#: gtk/gtkrange.c:335
+#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon"
-#: gtk/gtkrange.c:342
+#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Inverted"
msgstr "Käänteinen"
-#: gtk/gtkrange.c:343
+#: gtk/gtkrange.c:341
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
+#: gtk/gtkrange.c:348
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys"
+
#: gtk/gtkrange.c:349
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa"
+
+#: gtk/gtkrange.c:357
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys"
+
+#: gtk/gtkrange.c:358
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa"
+
+#: gtk/gtkrange.c:375
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Näytä täyttötaso"
+
+#: gtk/gtkrange.c:376
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat."
+
+#: gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Rajaa täyttötasoon"
+
+#: gtk/gtkrange.c:393
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon."
+
+#: gtk/gtkrange.c:408
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Täyttötaso"
+
+#: gtk/gtkrange.c:409
+msgid "The fill level."
+msgstr "Täyttötaso."
+
+#: gtk/gtkrange.c:417
msgid "Slider Width"
msgstr "Liukusäätimen leveys"
-#: gtk/gtkrange.c:350
+#: gtk/gtkrange.c:418
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys"
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: gtk/gtkrange.c:425
msgid "Trough Border"
msgstr "Uran reuna"
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:426
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä"
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:433
msgid "Stepper Size"
msgstr "Askeltimen koko"
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:434
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus"
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:449
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Askeltimien väli"
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:450
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä"
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: gtk/gtkrange.c:457
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Nuolen x-poikkeama"
-#: gtk/gtkrange.c:382
+#: gtk/gtkrange.c:458
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:465
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Nuolen y-poikkeama"
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:466
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkrange.c:474
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr "Piirrä liuku aktiivisena raahattaessa"
+
+#: gtk/gtkrange.c:475
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+"Jos TOSI, liu'ut piirretään valitsimilla ACTIVE ja sisäänvarjostettuina, kun "
+"niitä raahataan."
+
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "Upotuksen reunojen yksityiskohdat"
+
+#: gtk/gtkrange.c:490
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+"Jos TRUE, piirretään liu'un sivuilla olevan altaan reunat erilaisilla "
+"yksityiskohdilla"
+
+#: gtk/gtkrange.c:506
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Allas askeltimien alla"
+
+#: gtk/gtkrange.c:507
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja "
+"välistys piirtämättä"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Äskettäisten hallinta"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Käytettävä RecentManager-olio"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+msgid "Show Private"
+msgstr "Näytä yksityinen"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Näytä vinkit"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Näytä kuvakkeet"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Näytä ei löytyneet"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr ""
+"Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Voiko useita kohteita valita"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Local only"
+msgstr "Vain paikalliset"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
+msgid "Limit"
+msgstr "Raja"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Järjestystapa"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Näytä numerot"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:249
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Koko polku tiedostoon, jota käytetään lista tallennukseen ja lukuun"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:264
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"Enimmäismäärä kohteita, jonka gtk_recent_manager_get_items() voi palauttaa"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien listan koko"
+
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Ala"
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Viivaimen alaraja"
-#: gtk/gtkruler.c:130
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Ylä"
-#: gtk/gtkruler.c:131
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Viivaimen yläraja"
-#: gtk/gtkruler.c:141
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
-#: gtk/gtkruler.c:150
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Suurin koko"
-#: gtk/gtkruler.c:151
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Viivaimen suurin koko"
-#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Digits"
-msgstr "Numeroja"
+#: gtk/gtkruler.c:136
+msgid "Metric"
+msgstr "Mitta-asteikko"
+
+#: gtk/gtkruler.c:137
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko"
-#: gtk/gtkscale.c:173
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Piirrä arvo"
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä"
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Arvon sijainti"
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy"
-#: gtk/gtkscale.c:198
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Liukusäätimen pituus"
-#: gtk/gtkscale.c:199
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko"
-#: gtk/gtkscale.c:207
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Arvon välit"
-#: gtk/gtkscale.c:208
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa "
-"päässä"
+"Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vaakasäätö"
+msgstr "Vaakakoonmuutos"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Pystysäätö"
+msgstr "Pystykoonmuutos"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Ikkunan sijoittelu"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä "
+"vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE"
+
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin"
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määritteälemään sisällön sijainti "
+"suhteessa vierityspalkkeihin."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Vieritinpalkin välit"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Vieritinpalkin välit"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
-msgid "Draw"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
+"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu "
+"ikkunan omalla sijoittelulla."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+msgid "Draw"
+msgstr "Piirrä"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
+msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää"
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:203
msgid "Double Click Time"
msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-#: gtk/gtksettings.c:275
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:211
msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
+msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys"
-#: gtk/gtksettings.c:276
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
+"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-#: gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:228
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Vilkkuva kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
-#: gtk/gtksettings.c:292
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:237
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
-#: gtk/gtksettings.c:299
+#: gtk/gtksettings.c:256
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:257
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta"
+
+#: gtk/gtksettings.c:264
msgid "Split Cursor"
msgstr "Jakautunut kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
-#: gtk/gtksettings.c:307
+#: gtk/gtksettings.c:272
msgid "Theme Name"
msgstr "Teeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:308
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:315
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:281
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Teeman nimi"
+msgstr "Kuvaketeeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:316
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:290
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Varakuvaketeeman nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:291
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:324
+#: gtk/gtksettings.c:299
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Avainteeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:325
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: gtk/gtksettings.c:308
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Valikko-oikotie"
-#: gtk/gtksettings.c:334
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:317
msgid "Drag threshold"
msgstr "Vetokynnys"
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Kuinka monta pikseliä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
+msgstr ""
+"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
-#: gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:326
msgid "Font Name"
msgstr "Kirjasimen nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:335
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Kuvakekoot"
-#: gtk/gtksettings.c:361
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:336
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:344
msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK-moduulit"
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista"
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-pehmennys"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-vihjeistys"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
-#: gtk/gtksettings.c:400
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+#: gtk/gtksettings.c:375
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
+"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
+"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)"
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:394
msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
+"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
+
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Osoitinteeman nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta"
+
+#: gtk/gtksettings.c:413
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Osiotinteeman koko"
+
+#: gtk/gtksettings.c:414
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
+
+#: gtk/gtksettings.c:424
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
+
+#: gtk/gtksettings.c:425
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
+
+#: gtk/gtksettings.c:442
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta"
+
+#: gtk/gtksettings.c:443
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta lista- ja puunäkymissä verrattuna "
+"oletusarvoon."
+
+#: gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko"
+
+#: gtk/gtksettings.c:452
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
+"vaihtaa syöttötapaa"
+
+#: gtk/gtksettings.c:460
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\""
+
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
+"lisätä kontrollimerkkejä"
+
+#: gtk/gtksettings.c:469
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Aloituksen aikaviive"
+
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan"
+
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Toiston aikaviive"
+
+#: gtk/gtksettings.c:480
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Toiston aikaviivee, kun painiketta painetaan"
+
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Laajentimen aikaviive"
+
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan"
+
+#: gtk/gtksettings.c:525
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Värivalikoima"
+
+#: gtk/gtksettings.c:526
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:535
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Käytä animaatioita"
+
+#: gtk/gtksettings.c:536
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita."
+
+#: gtk/gtksettings.c:554
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
+
+#: gtk/gtksettings.c:555
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomatustapahtumia raportoida tälle näytölle"
+
+#: gtk/gtksettings.c:572
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Vinkin aikaviive"
+
+#: gtk/gtksettings.c:573
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään"
+
+#: gtk/gtksettings.c:598
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä"
+
+#: gtk/gtksettings.c:620
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:621
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä"
+
+#: gtk/gtksettings.c:640
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:641
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:658
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:659
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:679
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Virheääni"
+
+#: gtk/gtksettings.c:680
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella"
+
+#: gtk/gtksettings.c:697
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Värien hajautustaulu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:698
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta."
+
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
+
+#: gtk/gtksettings.c:707
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:724
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus"
+
+#: gtk/gtksettings.c:725
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:748
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua"
+
+#: gtk/gtksettings.c:749
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento"
+
+#: gtk/gtksettings.c:765
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:766
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:782
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Käytä pikavalintoja"
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtksettings.c:783
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
-#: gtk/gtksizegroup.c:244
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin "
"kokoihin."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Älä huomioi piilotettuja"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon "
+"laskennassa"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Säätö, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
+msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "Kasvunopeus"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Kiihdytysvauhti, kun painiketta pidetään painettuna"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Napsauta merkkeihin"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi "
"kasvuaskeleeksi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "Lukuarvo"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "Ympäri kiertyminen"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Päivityskäytäntö"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:313
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
+msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:175
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
+msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:202
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtktable.c:160
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Kuvakkeen koko"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:228
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+msgid "Blinking"
+msgstr "Vilkkuva"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:236
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Vilkkuuko tilakuvake"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:260
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Onko tilakuvake upotettu"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Ilmoitusalueen suunta"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Rivejä"
-#: gtk/gtktable.c:161
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Taulukon rivimäärä"
-#: gtk/gtktable.c:169
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeita"
-#: gtk/gtktable.c:170
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
-#: gtk/gtktable.c:178
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Rivivälit"
-#: gtk/gtktable.c:179
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Sarakeväli"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
-#: gtk/gtktable.c:196
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Tasakokoisuus"
-
-#: gtk/gtktable.c:197
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "TOSI tarkoittaa, että taulukon solut ovat samanlevyisiä/-kokoisia"
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
-#: gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Vasen kiinnitys"
-#: gtk/gtktable.c:211
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Oikea kiinnitys"
-#: gtk/gtktable.c:212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtktable.c:218
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Yläkiinnitys"
-#: gtk/gtktable.c:219
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Alakiinnitys"
-#: gtk/gtktable.c:232
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vaakavalinnat"
-#: gtk/gtktable.c:233
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"
-#: gtk/gtktable.c:239
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Pystyvalinnat"
-#: gtk/gtktable.c:240
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"
-#: gtk/gtktable.c:246
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vaakatäyte"
-#: gtk/gtktable.c:247
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
"lisättävä väli kuvapisteinä."
-#: gtk/gtktable.c:253
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Pystytäyte"
-#: gtk/gtktable.c:254
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli "
"kuvapisteinä."
-#: gtk/gtktext.c:604
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Teksisäätimen vaakasäätö"
+msgstr "Tekstisäätimen vaakakoonmuutos"
-#: gtk/gtktext.c:612
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Tekstisäätimen pystysäätö"
+msgstr "Tekstisäätimen pystykoonmuutos"
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Rivitys"
-#: gtk/gtktext.c:620
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla"
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Sanarivitys"
-#: gtk/gtktext.c:628
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:183
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
-msgstr "Lapputaulukko"
+msgstr "Merkkaustaulukko"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tekstin lapputaulukko"
+msgstr "Tekstin merkkaustaulukko"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Puskurin nykyinen teksti"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+msgid "Has selection"
+msgstr "Sisältää valinnan"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Kursorin sijainti"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopioinnin kohdelista"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Lista kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja "
+"raahauksen lähdeeksi"
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Liittämisen kohdelista"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Lista kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja "
+"raahauksen kohteena"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Merkkauksen nimi"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Painovoima"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
-msgstr "Lapun nimi"
+msgstr "Merkkauksen nimi"
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
-"Nimi, jota käytetään seuraavaan lappuun viittaamiseen. NULL, jos lappu "
-"nimetön"
+"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos "
+"merkkaus nimetön"
-#: gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
-#: gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Taustan koko korkeus"
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
-"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain lapullisten merkkien "
+"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien "
"korkeuden"
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Taustan kuviopeite"
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
-#: gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
-#: gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Edustan kuviopeite"
-#: gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Tekstin suunta"
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
-#: gtk/gtktexttag.c:284
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. "
"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. "
"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus"
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
-"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
+"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
+"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta."
-#: gtk/gtktexttag.c:393
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Vasen reunus"
-#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:403
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Oikea reunus"
-#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Sisennys"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
msgstr ""
"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
-"negatiivinen) kuvapisteinä"
+"negatiivinen) Pangon yksikköinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pikseleitä rivien yllä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
-#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
+msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:445
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pikseleitä rivien alla"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
-#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
+msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:455
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pikseliä rivityksessä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
-#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä"
-#: gtk/gtktexttag.c:482
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Rivitystapa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä"
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Sarkaimet"
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia"
-#: gtk/gtktexttag.c:500
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Näkymätön"
-#: gtk/gtktexttag.c:501
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Onko tämä teksti piilotettu."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Kappaleen taustavärin nimi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Kappaleen taustaväri"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan korkeuteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen"
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Taustan kuviopeite asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan kuviopeitteeseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Edustan kuviopeite asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Vaikottaako tämä lappu edustan kuviopeitteeseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Tasaus asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kappaleen tasaukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Vasen reunus asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu vasempaan reunukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Sisennys asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu sisennykseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lippu rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
-#: gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pikselit rivityksessä asetettu"
+msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivittyneiden rivien välisten pikselien määrään"
+msgstr ""
+"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Oikea reunus asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu oikeaan reunukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Rivitystila asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivitystilaan"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan"
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Sarkaimet asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Vaikottaako tämä lappu sarkaimiin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin"
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Näkymätön asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu näkyvyyteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
-#: gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin"
+
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseliä rivien yllä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseliä rivien alla"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pikseliä rivityksessä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Rivitystapa"
-#: gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Vasen reunus"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Oikea reunus"
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kohdistin näkyy"
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "Puskuri"
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Näkyvä puskuri"
-#: gtk/gtktextview.c:657
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Koonmuutostila"
+msgstr "Ylikirjoitustila"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassaolevan sisällön"
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen"
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki"
-#: gtk/gtktextview.c:675
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
-msgstr "Edustaväri"
+msgstr "Virheen alleviivausväri"
-#: gtk/gtktextview.c:676
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy"
+msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
+msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
+"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:135
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Piirrä ilmaisin"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Työkalupalkin asento"
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
-msgstr "Näytä reunus"
+msgstr "Näytä nuoli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Vinkit"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Ovatko vinkit työkalupalkissa aktiivisia vai eivät"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Kuvakkeen koko asetettu"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
+msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
+msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat"
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Erottimen koko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Erottimien koko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Suurin lapsen laajennus"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "Välin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "Painikkeen reunakuvio"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
"kuvakkeet...."
-#: gtk/gtktoolbar.c:596
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+msgstr "Kohdassa näytettävä teksti."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:189
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
-"käyttää pikanäppäimenä"
+"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:196
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
+msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
-msgstr "Perusvalikoima-ID"
+msgstr "Vakiovalikoima-tunniste"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
+msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+msgid "Icon name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
-msgstr "Kuvakejoukko"
+msgstr "Kuvakesäädin"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin"
-#: gtk/gtktoolitem.c:174
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Kuvakkeiden välit"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
+"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin painikkeet "
+"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort-malli"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää"
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-malli"
-#: gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Puunäkymän malli"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Säätimen vaakasäätö"
+msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos"
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Säätimen pystysäätö"
+msgstr "Säätimen pystykoonmuutos"
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Näytä sarakkeiden otsakkepainikkeet"
+#: gtk/gtktreeview.c:586
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Otsakkeet näkyvissä"
#: gtk/gtktreeview.c:587
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Expander Column"
msgstr "Laajenninsarake"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten"
-#: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:604
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Rules Hint"
msgstr "Viivavihje"
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä "
"varten"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Enable Search"
msgstr "Salli etsintä"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Search Column"
msgstr "Etsintäsarake"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista"
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Vakiokorkeus."
+msgstr "Vakiokorkeustila"
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
+"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita"
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Leijailuvalinta"
-#: gtk/gtktreeview.c:670
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
-#: gtk/gtktreeview.c:689
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:696
msgid "Hover Expand"
-msgstr "Laajenna"
+msgstr "Leijailulaajennus"
-#: gtk/gtktreeview.c:690
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:697
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:711
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Näytä laajentimet"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:712
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Näkymässä on laajentimia"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:726
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Tason sisennys"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:727
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:736
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Kuminauhavenytys"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:737
msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:744
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Käytä ristikkoviivoja"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä"
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:753
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Käytä puun viivat"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:754
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vaakaerottimen leveys"
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku"
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Pystyerottimen leveys"
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku."
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Allow Rules"
msgstr "Salli viivat"
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:799
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Sisennä laajentimet"
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:800
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Sisennä laajentimet"
-#: gtk/gtktreeview.c:742
+#: gtk/gtktreeview.c:806
msgid "Even Row Color"
msgstr "Parillisen rivin väri"
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:807
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Parillisten rivien väri"
-#: gtk/gtktreeview.c:749
+#: gtk/gtktreeview.c:813
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Parittoman rivin väri"
-#: gtk/gtktreeview.c:750
+#: gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Parittomien rivien väri"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeview.c:820
+msgid "Row Ending details"
+msgstr "Rivin päättymisen yksityiskohdat"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:821
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr "Ota käyttöön laajennettu rivin taustan teemoitus"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:827
+msgid "Grid line width"
+msgstr "ristikkoviivan leveys"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:828
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:834
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Puuviivojen leveys"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:835
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:841
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Ristikkoviivojen kuvio"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:842
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:848
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Puuviivojen kuvio"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:849
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Onko otsake näkyvä"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Muuttuvakokoinen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Solujen väliin lisättävä tila"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Koon muutto"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Vakioleveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Pienin leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Suurin leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Napsautettava"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Onko otsikko napsautettava"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Säädin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Alignment"
-msgstr "Kohdistus"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Järjestysilmaisin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Järjestystapa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää"
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin"
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä"
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi"
-#: gtk/gtkviewport.c:137
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot"
-#: gtk/gtkviewport.c:145
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot"
-#: gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy"
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "Säätimen nimi"
-#: gtk/gtkwidget.c:411
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "Säätimen nimi"
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "Emosäädin"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö."
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "Leveysvaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
"vaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "Korkeusvaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
"vaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
-#: gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "Sovellus voi piirtää"
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle"
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "Voi kohdistua"
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syöttökohdistus"
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "Kohdistus on"
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Onko tällä ikkunalla syöttökohdistus"
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "Kohdistus on"
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "Voi olla oletus"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "On oletus"
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "Vastaanottaa oletuksen"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan"
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "Säädinyhdistelmän osa"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää"
-#: gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa"
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "Laajennostapahtumat"
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin "
"vastaanottaa"
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Ei näytä-kaikki"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:620
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Sisältää vinkin"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:621
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Vinkin aikaviive"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö"
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:662
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Vinkin sisältö"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1759
msgid "Interior Focus"
msgstr "Kohdistus sisällä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1379
+#: gtk/gtkwidget.c:1760
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:1766
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Kohdistusviivan leveys"
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:1767
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:1773
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1393
+#: gtk/gtkwidget.c:1774
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1779
msgid "Focus padding"
msgstr "Kohdistusväli"
-#: gtk/gtkwidget.c:1399
+#: gtk/gtkwidget.c:1780
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1785
msgid "Cursor color"
msgstr "Kohdistimen väri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/gtkwidget.c:1786
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1791
msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
+msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1792
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin "
"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1797
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
-#: gtk/gtkwidget.c:1417
+#: gtk/gtkwidget.c:1798
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde"
-#: gtk/gtkwindow.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:1812
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Piirrä reunus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1813
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Ikkkunaelementin piirtoon varatun alueen ulkopuolisten alueiden koko"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1826
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1827
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1840
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Seuratun linkin väri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1841
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Seuratun linkin väri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1855
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Leveät erottimet"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1856
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää "
+"laatikkona viivan sijasta"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1870
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Erottimen leveys"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1871
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1885
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Erottimen korkeus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1886
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1900
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1901
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1915
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1916
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Ikkunatyyppi"
-#: gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "Ikkunan tyyppi"
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Ikkunan otsikko"
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "Ikkunan otsikko"
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "Ikkunan rooli"
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa"
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Ryhmätunniste"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Salli kutistuminen"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
-"Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä "
+"Jos TRUE, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä "
"se on useimmiten järjetöntä"
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Salli kasvu"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
-"Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi"
+"Jos TRUE, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
+msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Modaalinen"
-#: gtk/gtkwindow.c:503
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
+"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
"näkyessä)"
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "Ikkunan sijainti"
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Ikkunan alkusijainti"
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "Oletusleveys"
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy"
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Oletuskorkeus"
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:564
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
+msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "On aktiivinen"
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna"
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Ylätaso kohdistunut"
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow'ssa"
+msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow:ssa"
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Tyyppivihje"
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä "
"on, ja miten sitä pitäisi kohdella."
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
-#: gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
+msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
-#: gtk/gtkwindow.c:612
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja"
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
-#: gtk/gtkwindow.c:627
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:649
+msgid "Urgent"
+msgstr "Kiireellinen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:650
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
-msgstr "Kohdistus on"
+msgstr "Hyväksy kohdistus"
-#: gtk/gtkwindow.c:628
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus."
-#: gtk/gtkwindow.c:642
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
-msgstr "Kohdista napsautettaessa"
+msgstr "Kohdista näkyvänä"
-#: gtk/gtkwindow.c:643
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syöttökohdistus kun se on näkyvissä."
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Koristeltu"
-#: gtk/gtkwindow.c:658
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:709
+msgid "Deletable"
+msgstr "Poistettavissa"
-#: gtk/gtkwindow.c:673
+#: gtk/gtkwindow.c:710
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Painovoima"
-#: gtk/gtkwindow.c:674
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:745
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:760
+#, fuzzy
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Ikkunan tyyppi"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Rivivälit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "_Hakemiston nimi"
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen "
+#~ "edistymissäätimessä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen "
+#~ "edistymissäätimessä"
+
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa."
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "Tasakokoisuus"