]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/fi.po
2.8.2
[~andy/gtk] / po-properties / fi.po
index a959494400102f7e3c9cb3558dd60a35ce10489a..a512dcbd827c4d68507d3f1a2049429ed88dbfec 100644 (file)
 # gtk+ Finnish translation
-# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
+# Suomennos: http://gnome.fi/
 #
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003,2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
-# Pauli Virtanen, 2000-2003
+# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004
+# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004.
+# Tommi Vainikainen, 2005.
+# Ilkka Tuohela, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-13 23:29-0200\n"
-"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-28 19:34+0300\n"
+"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
 msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavien lukumäärä"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
 msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
+msgstr "Näytteiden määrä kuvapistettä kohden"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 msgid "Colorspace"
-msgstr "Värin _nimi:"
+msgstr "Väriavaruus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "Väriavaruus, jossa näytteet tulkitaan"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
 msgid "Has Alpha"
-msgstr "Käytä merkintöjä"
+msgstr "On alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Onko pixbuffilla alfakanava"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bittejä näytettä kohti"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
 msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+msgstr "Bittien määrä per näyte"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
 msgid "Width"
 msgstr "Leveys"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
+msgstr "Pixbuf-taulukon sarakkeiden määrä"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
 msgid "Height"
 msgstr "Korkeus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
 msgid "Rowstride"
-msgstr "Rivejä"
+msgstr "Rivinharppaus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
+msgstr "Tavumäärä rivin alun ja seuraavan rivin alun välillä"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
 msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvapistettä"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuffin osoitin kuvapistedataan"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
 msgid "Default Display"
 msgstr "Oletusnäyttö"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK:n oletusnäyttö"
 
-#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
+#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
 msgid "Screen"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: gdk/gdkpango.c:575
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkpango.c:511
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
 msgid "Program name"
-msgstr "Lapun nimi"
+msgstr "Ohjelman nimi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
+"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name"
+"()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
 msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
 msgid "The version of the program"
-msgstr "Työkalupalkin asento"
+msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
 msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "Tekijänoikeustiedot"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
 msgid "Comments string"
-msgstr "Sarakeväli"
+msgstr "Kommentti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:244
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
 msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentit ohjelmasta"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:276
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
 msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kotisivun URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:277
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:293
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Website label"
-msgstr "Välilehden nimiö"
+msgstr "Kotisivun nimiö"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:294
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Tekijät"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Työkalupalkin asento"
+msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentoijat"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Taiteilijat"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Kääntäjäkiitokset"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
+"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
+msgstr "Logokuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Rivitä lisenssi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
 msgid "Link Color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+msgstr "Linkkiväri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
 msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlinkkien väri"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:150
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Pikavalintasäädin"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:147
+#: gtk/gtkaccellabel.c:151
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
 msgid "Name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
+msgstr "Nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:197
+#: gtk/gtkaction.c:198
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle."
 
-#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Label"
 msgstr "Nimiö"
 
-#: gtk/gtkaction.c:205
+#: gtk/gtkaction.c:206
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
+msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon."
 
-#: gtk/gtkaction.c:212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:213
 msgid "Short label"
-msgstr "Välilehden nimiö"
+msgstr "Lyhyt nimiö"
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:214
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:220
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkki"
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän toiminnon vinkki."
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Perusvalikoima-ID"
+msgstr "Vakiokuvake"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:228
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake."
 
-#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:251
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Näky"
+msgstr "Näkyy ylivuotaessa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:252
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
+"Kun TOSI, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin "
+"ylivuotovalikossa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
+#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
 msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "On tärkeä"
 
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
+"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TOSI, työkalukohdat tälle toiminnolle "
+"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:275
+#: gtk/gtkaction.c:276
 msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota jos tyhjä"
 
-#: gtk/gtkaction.c:276
+#: gtk/gtkaction.c:277
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Kun TOSI, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan."
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Herkkä"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Visible"
 msgstr "Näkyvä"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:291
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
 
-#: gtk/gtkaction.c:296
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:297
 msgid "Action Group"
-msgstr "Osuus"
+msgstr "Toimintoryhmä"
 
-#: gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
+"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen "
+"käyttöön)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:135
+#: gtk/gtkactiongroup.c:136
 msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Toimintoryhmän nimi."
 
 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
 
 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
-#: gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: gtk/gtkspinbutton.c:304
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Säätimen nimi"
+msgstr "Koonmuutosarvo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:132
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:133
 msgid "Minimum Value"
-msgstr "Pienin X"
+msgstr "Minimiarvo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:134
 msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Säätimen nimi"
+msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:152
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
 msgid "Maximum Value"
-msgstr "Suurin pituus"
+msgstr "Maksimiarvo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Säätimen nimi"
+msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
 msgid "Step Increment"
-msgstr "Näyttö"
+msgstr "Askellisäys"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:170
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Kentän sisältö"
+msgstr "Koonmuutoksen askellisäys"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:186
+#: gtk/gtkadjustment.c:187
 msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "Sivunlisäys"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:188
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Kentän sisältö"
+msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:207
 msgid "Page Size"
-msgstr "Suurin koko"
+msgstr "Sivukoko"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:208
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Painikkeen valintatila"
+msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vaakakohdistus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
+#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -450,11 +436,11 @@ msgstr ""
 "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
 "oikealla"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128
+#: gtk/gtkalignment.c:129
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Pystykohdistus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
+#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -462,11 +448,11 @@ msgstr ""
 "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
 "alhaalla."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vaakaskaalaus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:139
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -474,11 +460,11 @@ msgstr ""
 "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
 "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Pystyskaalaus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:147
+#: gtk/gtkalignment.c:148
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -486,91 +472,83 @@ msgstr ""
 "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
 "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:164
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Top Padding"
-msgstr "Täyte"
+msgstr "Ylätäyte"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:165
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:166
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
+msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:181
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Täyte"
+msgstr "Alatäyte"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "Left Padding"
-msgstr "Täyte"
+msgstr "Vasen täyte"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:215
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "Right Padding"
-msgstr "Oikea reunus"
+msgstr "Oikea täyte"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:216
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:100
+#: gtk/gtkarrow.c:101
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Nuolen suunta"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:101
+#: gtk/gtkarrow.c:102
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Nuolen varjo"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Nuolta ympäröivän varjo ulkonäkö"
+msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vaakakohdistus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Lapsen X-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Pystykohdistus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Lapsen Y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
 msgstr "Suhde"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Reunasuhde, jos lapsen mukaan on FALSE"
+msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on EPÄTOSI"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
 msgstr "Lapsen mukaan"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"
 
@@ -628,40 +606,40 @@ msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
+"Jos TOSI, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
 "ohjepainikkeille."
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
 msgid "Spacing"
 msgstr "Välit"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:132
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Lasten välien suuruus"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:142
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Expand"
 msgstr "Laajenna"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:150
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid "Fill"
 msgstr "Täytä"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:157
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -669,19 +647,19 @@ msgstr ""
 "Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se "
 "lapselle."
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Padding"
 msgstr "Täyte"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:164
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä."
+msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä."
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:170
 msgid "Pack type"
 msgstr "Pakkaustapa"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
+#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -689,27 +667,27 @@ msgstr ""
 "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
 "nähden"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
-#: gtk/gtkruler.c:140
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
+#: gtk/gtkruler.c:142
 msgid "Position"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
+#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:221
+#: gtk/gtkbutton.c:227
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Use underline"
 msgstr "Käytä alleviivausta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -717,177 +695,168 @@ msgstr ""
 "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
 "käyttää pikanäppäimenä"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:242
 msgid "Use stock"
-msgstr "Käytä perusvalikoimasta"
+msgstr "Käytä vakiovalikoimasta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237
+#: gtk/gtkbutton.c:243
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään perusvalikoiman kohteen valitsemiseen, "
+"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
 "sen sijaan että se näkyisi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Kohdista napsautettaessa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Kaappaako painike kohdistuken kun sitä napsautetaan"
+msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:258
 msgid "Border relief"
 msgstr "Reunakuvio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Reunakuvion tyyli"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:276
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vaakakohdistus"
+msgstr "Vaakakohdistus lapselle"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:295
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Pystykohdistus"
+msgstr "Pystykohdistus lapselle"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
+#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
 msgid "Image widget"
 msgstr "Kuvasäädin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:313
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
+msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:421
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Oletusvälit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:374
+#: gtk/gtkbutton.c:422
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:428
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Oletusulkoväli"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:381
+#: gtk/gtkbutton.c:429
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:386
+#: gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Lapsen X-poikkeama"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:387
+#: gtk/gtkbutton.c:435
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:442
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Lapsen Y-poikkeama"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:395
+#: gtk/gtkbutton.c:443
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:459
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Kohdistus on"
+msgstr "Kohdistuksen poikkeama"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:412
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
+"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:465
 msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä painikekuvat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:466
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
+msgstr "Näytetäänkö vakiokuvakkeet painikkeissa"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Year"
-msgstr "tyhjennä"
+msgstr "Vuosi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "The selected year"
-msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
+msgstr "Valittu vuosi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Month"
-msgstr "Kirjasin"
+msgstr "Kuukausi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Päivä"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:483
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
+"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:497
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:448
 msgid "Show Heading"
-msgstr "Rivivälit"
+msgstr "Näytä otsikko"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:498
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Näkyvä puskuri"
+msgstr "Jos TOSI, otsikko näytetään"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:512
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:463
 msgid "Show Day Names"
-msgstr "Näytä välilehdet"
+msgstr "Näytä päivien nimet"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Jos TOSI, päivien nimet näytetään"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
 msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kuukauden vaihtamista"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:527
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Jos TOSI, valittua kuukautta ei voi vaihtaa"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:541
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä viikkonumerot"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:542
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Jos TOSI, viikkonumerot näytetään"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
 msgid "mode"
 msgstr "tila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRendererin muokattava tila"
 
@@ -900,9 +869,8 @@ msgid "Display the cell"
 msgstr "Näytä solu"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Näytä solu"
+msgstr "Näytä solun herkkyys"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "xalign"
@@ -912,340 +880,351 @@ msgstr "x-kohdistus"
 msgid "The x-align"
 msgstr "x-kohdistus."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "yalign"
 msgstr "y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The y-align"
 msgstr "y-kohdistus."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xpad"
 msgstr "x-väli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The xpad"
 msgstr "Vaakaväli."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "ypad"
 msgstr "y-väli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The ypad"
 msgstr "Pystyväli."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "width"
 msgstr "leveys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Vakioleveys."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "height"
 msgstr "korkeus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Vakiokorkeus."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Is Expander"
 msgstr "On laajentuva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rivillä on lapsia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "On laajentunut"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Solun taustavärin nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Solun taustaväri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Solun taustaväri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Solun taustaväri asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu solun taustaväriin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 msgid "Model"
-msgstr "Tila"
+msgstr "Malli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
 msgid "Text Column"
-msgstr "Etsintäsarake"
+msgstr "Tekstisarake"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "On syöttö"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
+"Jos EPÄTOSI, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-olio"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Piirtyvä pixbuf."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
 msgid "Stock ID"
-msgstr "Perusvalikoima-ID"
+msgstr "Vakiovalikoima-ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Piirtyvän peruskuvakkeen perusvalikoima-ID"
+msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Piirtyneen kuvakkeen koko"
+msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Detail"
 msgstr "Lisätieto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
+msgid "Follow State"
+msgstr "Seuraa tilaa"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
+msgstr "Edistymispalkin arvo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
+msgstr "Edistymispalkin teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Text to render"
 msgstr "Piirtyvä teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 msgid "Markup"
 msgstr "Merkinnät"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
 msgid "Attributes"
 msgstr "Määreet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Yhden kappaleen tila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Background color name"
 msgstr "Taustavärin nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Taustaväri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustaväri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Edustavärin nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Edustaväri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Edustaväri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
-#: gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Editable"
 msgstr "Muokattava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
 msgid "Font family"
 msgstr "Kirjasinperhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:312
 msgid "Font style"
 msgstr "Kirjasintyyli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
-#: gtk/gtktexttag.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font variant"
 msgstr "Kirjasinmuunnelma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font weight"
 msgstr "Kirjasinvahvuus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Kirjasimen venytys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size"
 msgstr "Kirjasinkoko"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font points"
 msgstr "Kirjasinpisteitä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
 msgid "Font scale"
 msgstr "Kirjasinskaala"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
 msgid "Rise"
 msgstr "Nosto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
 "negatiivinen)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Yliviivaus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
 msgid "Underline"
 msgstr "Alleviivaus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1254,153 +1233,173 @@ msgstr ""
 "Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
 "piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
+# ellipsis = ... (poisjätön merkki)
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Typistä kolmella pisteellä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
 msgstr ""
+"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli solupiirtimellä ei ole "
+"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
-#: gtk/gtklabel.c:453
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:455
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Leveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
 msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Rivitystapa"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole "
+"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Rivitysleveys"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Background set"
 msgstr "Taustaväri asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustaväriin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Edustaväri asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu edustaväriin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Editability set"
 msgstr "Muokattavuus asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin muokattavuuteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font family set"
 msgstr "Kirjasinperhe asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinperheeseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Font style set"
 msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasintyyliin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinmuunnelmaan"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinvahvuuteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Kirjasinvenytys asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasimen venymiseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font size set"
 msgstr "Kirjasinkoko asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinkokoon"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Kirjasinskaala asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Muuttaako tämä lappu kirjasinkoon jollakin kertoimella"
+msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Rise set"
 msgstr "Nosto asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Yliviivaus asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu yliviivaukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Underline set"
 msgstr "Alleviivaus asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu alleviivaukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Language set"
 msgstr "Kieli asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin piirtokieleen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Nosto asetettu"
+msgstr "Typistys asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon"
+msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Valintatila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Painikkeen valintatila"
 
@@ -1412,249 +1411,231 @@ msgstr "Epämääräinen tila"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Painikkeen epämääräinen tila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivoitavissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Vipupainike voi aktivoitua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
 msgid "Radio state"
 msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Ilmaisimen koko"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Ilmaisimen välit"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Epämääräinen"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Käytä merkintöjä"
+msgstr "Käytä alfaa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "Current Color"
 msgstr "Nykyinen väri"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
 msgid "The selected color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+msgstr "Valittu väri"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
+msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Peittävyyssäädin on"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Has palette"
 msgstr "Paletti on"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Käytetäänkö palettia"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "The current color"
 msgstr "Nykyinen väri"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Oma paletti"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Käytä nuolinäppäimiä"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:147
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:154
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sama kirjainkoko"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:161
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Salli tyhjä"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:169
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Value in list"
 msgstr "Arvo listassa"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:177
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:551
+#: gtk/gtkcombobox.c:556
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:552
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:557
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Leveys"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:569
+#: gtk/gtkcombobox.c:574
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:591
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:596
 msgid "Row span column"
-msgstr "Rivivälit"
+msgstr "Rivivälisarake"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:592
+#: gtk/gtkcombobox.c:597
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:613
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:618
 msgid "Column span column"
-msgstr "Sarakeväli"
+msgstr "Sarakevälisarake"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:614
+#: gtk/gtkcombobox.c:619
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:634
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
 msgid "Active item"
-msgstr "Aktiivinen"
+msgstr "Aktiivinen kohta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Nyt valittu GdkFont"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:655
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia"
+msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Kehys on"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
+msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Kaappaako painike kohdistuken kun sitä napsautetaan"
+msgstr ""
+"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuken kun sitä napsautetaan hiirellä"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:690
 msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "Näkyy luettelona"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:691
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
@@ -1680,11 +1661,11 @@ msgstr "Lapsi"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:123
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Käyrätyyppi"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen"
 
@@ -1696,96 +1677,96 @@ msgstr "Pienin X"
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Suurin X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:143
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Pienin Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:153
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Suurin Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:163
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:148
+#: gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "Has separator"
 msgstr "Erotin on"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:150
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:175
 msgid "Content area border"
 msgstr "Sisältöalueen reunus"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:175
+#: gtk/gtkdialog.c:176
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Painikkeiden välit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:184
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Painikkeiden väliset välit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Action area border"
 msgstr "Toimintoalueen reuna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:193
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
+#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kohdistimen sijainti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
 
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
+#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Valinnan raja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:510
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
 
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:517
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Suurin pituus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:518
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
 
-#: gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "Visibility"
 msgstr "Näkyvyys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:527
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1793,23 +1774,23 @@ msgstr ""
 "EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
 "(salasanatila)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:535
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
+msgstr "EPÄTOSI poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:542
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Näkymätön merkki"
 
-#: gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:543
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:550
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivoi oletuksen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:551
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1817,400 +1798,399 @@ msgstr ""
 "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
 "painettaessa."
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:557
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Leveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:558
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:567
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Vierityksen siirtymä"
 
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:568
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
-"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle ruudun ulkopuolelle"
+"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle"
 
-#: gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:578
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Kentän sisältö"
 
-#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
+#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X align"
 msgstr "X-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
-msgstr "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea)"
+msgstr ""
+"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -"
+"asetteluissa (RTL)."
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Valitse kohdistettaessa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
 msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Täydennysmalli"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
+msgstr "Hakusanan pienin pituus"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Text column"
-msgstr "Etsintäsarake"
+msgstr "Tekstisarake"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Välitön täydennys"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
+msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Ponnahdustäydennys"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
+msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Näkyvä"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma."
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:122
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Näkyvä ikkuna"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:123
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
+"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain "
+"tapahtumien seurantaan käyttämiseen."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:128
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkeventbox.c:129
 msgid "Above child"
-msgstr "Lapsen mukaan"
+msgstr "Lapsen päällä"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:129
+#: gtk/gtkeventbox.c:130
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
+"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä "
+"vastakohtana sen alla olemiseen."
 
 #: gtk/gtkexpander.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Expanded"
-msgstr "Laajenna"
+msgstr "Laajennettu"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
+msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
+msgstr "Laajentimen nimiön teksti"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Use markup"
 msgstr "Käytä merkintöjä"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä."
+msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Label widget"
 msgstr "Nimiösäädin"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:241
-#, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin"
+msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Laajentimen koko"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Laajenninnuolen koko"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
+msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:203
 msgid "Action"
-msgstr "Osuus"
+msgstr "Toiminto"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:177
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210
 msgid "File System Backend"
-msgstr "Tiedostot"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:184
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Filter"
-msgstr "Tiedostot"
+msgstr "Suodatin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:190
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Näkyvä puskuri"
+msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain paikalliset"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:196
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview widget"
-msgstr "Esikatseluteksti"
+msgstr "Esikatselusäädin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Esikatseluteksti"
+msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Esikatseluteksti"
+msgstr "Käytä esikatselunimiötä"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246
 msgid "Extra widget"
-msgstr "Kuvasäädin"
+msgstr "Ylimääräinen säädin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:252
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Valitse useita"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:259
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Näytä teksti"
+msgstr "Näytä piilotetut"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:233
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:260
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
+msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
-msgid "Dialog"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Varmista ylikirjoitus"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
+"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
+"exists."
 msgstr ""
+"Näyttääkö tiedostonvalitsin GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE tapahtumalle "
+"ylikirjoituksen varmistavan ikkunan, kun käyttäjä valitsee tiedoston joka on "
+"jo olemassa."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
+msgid "Dialog"
+msgstr "Valintaikkuna"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
 msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
+msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
+msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:561
+#: gtk/gtkfilesel.c:559
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:565
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:568
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilesel.c:572
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Valitse useita"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "X position"
 msgstr "X-sijainti"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-sijainti"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
+#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:178
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
 msgid "Font name"
 msgstr "Kirjasimen nimi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:194
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Säätimen nimi"
+msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:194
+#: gtk/gtkfontbutton.c:195
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä nimiössä kokoa"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
 msgid "Show style"
-msgstr "Varjotyyppi"
+msgstr "Näytä tyyli"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:242
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:255
 msgid "Show size"
-msgstr "Näytä teksti"
+msgstr "Näytä koko"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Nyt valittu GdkFont"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:229
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "Esikatseluteksti"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
 
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:129
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
 
-#: gtk/gtkframe.c:135
+#: gtk/gtkframe.c:136
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Nimiön x-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:136
+#: gtk/gtkframe.c:137
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Nimiön vaakakohdistus."
 
@@ -2222,307 +2202,284 @@ msgstr "Nimiön y-kohdistus"
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Nimiön pystykohdistus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä"
 
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:161
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Kehyksen varjo"
 
-#: gtk/gtkframe.c:163
+#: gtk/gtkframe.c:162
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö"
 
-#: gtk/gtkframe.c:172
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin"
+msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
-#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
+#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
+#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Varjotyyppi"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:208
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:216
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Handle position"
 msgstr "Kahvan sijainti"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: gtk/gtkhandlebox.c:226
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Telakointireuna"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: gtk/gtkhandlebox.c:227
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:234
+#: gtk/gtkhandlebox.c:235
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Telakointireuna asetettu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:235
+#: gtk/gtkhandlebox.c:236
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
-"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan vai kahvan sijainnin "
-"perusteella"
+"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
+"sijainnin (handle_position) perusteella"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:333
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Selection mode"
-msgstr "Valinnan raja"
+msgstr "Valintatapa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:334
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:513
 msgid "The selection mode"
-msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
+msgstr "Valintatapa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:352
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:531
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Etsintäsarake"
+msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:353
+#: gtk/gtkiconview.c:532
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:371
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:390
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Markup column"
-msgstr "Merkinnät"
+msgstr "Merkintäsarake"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:391
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:398
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:577
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "TreeView-malli"
+msgstr "Kuvakenäkymämalli"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:399
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:578
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:415
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:594
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
+msgstr "Sarakkeiden määrä"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:416
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:595
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
+msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:433
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:612
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
+msgstr "Jokaisen esineen leveys"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:434
+#: gtk/gtkiconview.c:613
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:450
+#: gtk/gtkiconview.c:629
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:644
 msgid "Row Spacing"
-msgstr "Rivivälit"
+msgstr "Riviväli"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:645
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:481
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:660
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Sarakeväli"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:661
 msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr ""
+msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon sarakkeiden väliin"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:497
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Margin"
-msgstr "Vasen reunus"
+msgstr "Reunus"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:498
+#: gtk/gtkiconview.c:677
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Orientation"
 msgstr "Asento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:515
+#: gtk/gtkiconview.c:694
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:523
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:718
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Valinnan raja"
+msgstr "Valintalaatikon väri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:524
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:719
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+msgstr "Valintalaatikon väri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:725
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Valinnan raja"
+msgstr "Valintalaatikon alfa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:726
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys"
 
-#: gtk/gtkimage.c:158
+#: gtk/gtkimage.c:162
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:163
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:170
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkimage.c:171
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Näkyvä GdkPixmap"
 
 # , c-format
-#: gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Image"
 msgstr "Kuva"
 
-#: gtk/gtkimage.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Näkyvä GdkImage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Mask"
 msgstr "Peite"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:187
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite"
 
-#: gtk/gtkimage.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:195
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:204
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Näkyvän perusvalikoiman kuvan ID"
+msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID"
 
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:211
 msgid "Icon set"
 msgstr "Kuvakejoukko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:212
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:219
 msgid "Icon size"
 msgstr "Kuvakekoko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:216
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:220
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Peruskuvakkeen tai kuvakejoukon koko"
+msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:232
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:236
 msgid "Pixel size"
-msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
+msgstr "Kuvapistekoko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:233
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:237
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Peruskuvakkeen tai kuvakejoukon koko"
+msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/gtkimage.c:245
 msgid "Animation"
 msgstr "Animaatio"
 
-#: gtk/gtkimage.c:242
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Näkyvä GdkAnimation"
+msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
-#, fuzzy
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
-
-#: gtk/gtkimage.c:258
-#, fuzzy
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Säätimen nimi"
-
-#: gtk/gtkimage.c:265
+#: gtk/gtkimage.c:269
 msgid "Storage type"
 msgstr "Säilötyyppi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:266
+#: gtk/gtkimage.c:270
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Show menu images"
-msgstr "Näytä välilehdet"
+msgstr "Näytä kuvat valikossa"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
+msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ruutu, jolle tämä ikkuna näkyy"
+msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:321
+#: gtk/gtklabel.c:323
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Nimiön teksti"
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Justification"
 msgstr "Reunojen tasaus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2531,11 +2488,11 @@ msgstr ""
 "Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen "
 "kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid "Pattern"
 msgstr "Kuvio"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2543,84 +2500,83 @@ msgstr ""
 "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
 "merkkejä"
 
-#: gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Rivitys"
 
-#: gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:369
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä."
 
-#: gtk/gtklabel.c:373
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "Selectable"
 msgstr "Valittavissa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:376
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
 
-#: gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtklabel.c:382
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Pikavalintanäppäin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtklabel.c:391
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Pikavalintasäädin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:390
+#: gtk/gtklabel.c:392
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan"
 
-#: gtk/gtklabel.c:434
+#: gtk/gtklabel.c:436
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string, if at all"
 msgstr ""
+"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi "
+"tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: gtk/gtklabel.c:474
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:476
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Valinnan raja"
+msgstr "Yksirivitila"
 
-#: gtk/gtklabel.c:475
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:477
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:492
+#: gtk/gtklabel.c:494
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kulma"
 
-#: gtk/gtklabel.c:493
+#: gtk/gtklabel.c:495
 msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään"
 
-#: gtk/gtklabel.c:513
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:515
 msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Leveys merkkeinä"
+msgstr "Maksimileveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtklabel.c:514
+#: gtk/gtklabel.c:516
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
+#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vaakasäätö"
+msgstr "Vaakakoonmuutos"
 
-#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
+#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
+#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Pystysäätö"
+msgstr "Pystykoonmuutos"
 
-#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
+#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
 
@@ -2632,124 +2588,115 @@ msgstr "Asetelman leveys"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Asetelman korkeus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: gtk/gtkmenu.c:532
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Irrotettava otsikko"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:527
+#: gtk/gtkmenu.c:533
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:541
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:547
 msgid "Tearoff State"
-msgstr "Irrotettava otsikko"
+msgstr "Irtonaisuustila"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
-"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
+msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Pystytäyte"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:557
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:563
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Pystyskaalaus"
+msgstr "Pystysiirtymä"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:558
+#: gtk/gtkmenu.c:564
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
+"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän "
+"verran"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:566
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vaakaskaalaus"
+msgstr "Vaakasiirtymä"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:573
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
+"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän "
+"verran"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:577
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:583
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Vasen kiinnitys"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:591
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Oikea kiinnitys"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Yläkiinnitys"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:607
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alakiinnitys"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:696
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkmenu.c:702
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
 "ilmestymistä"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:703
+#: gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Alivalikon piilotusviive"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:704
+#: gtk/gtkmenu.c:710
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2757,165 +2704,188 @@ msgstr ""
 "Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä "
 "kohti"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:158
+#: gtk/gtkmenubar.c:201
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakkaussuunta"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Lapsipakkaussuunta"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:228
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Sisäinen täyte"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:166
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:243
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:244
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
+#: gtk/gtkmenushell.c:377
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Ota kohdistus"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:378
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Alasvetovalikko"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Kuvan tai nimiön reuna"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
 msgid "Use separator"
-msgstr "Erotin on"
+msgstr "Käytä erotinta"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pannaanko erotin viesti-ikkunan tekstin ja painikkeiden väliin"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
 msgid "Message Type"
 msgstr "Viestin tyyppi"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
 msgid "The type of message"
 msgstr "Viestin tyyppi"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Viestipainikkeet"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:110
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:120
+#: gtk/gtkmisc.c:121
 msgid "X pad"
 msgstr "X-väli"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:121
+#: gtk/gtkmisc.c:122
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
 
-#: gtk/gtkmisc.c:130
+#: gtk/gtkmisc.c:131
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-väli"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:131
+#: gtk/gtkmisc.c:132
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
 
 # , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:405
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:402
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Välilehtien sijainti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:411
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:418
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Välilehden reunus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:419
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:427
+#: gtk/gtknotebook.c:431
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Välilehden vaakareunus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:432
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:440
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Välilehden pystyreunus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtknotebook.c:441
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:445
+#: gtk/gtknotebook.c:449
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Näytä välilehdet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:446
+#: gtk/gtknotebook.c:450
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:452
+#: gtk/gtknotebook.c:456
 msgid "Show Border"
 msgstr "Näytä reunus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:453
+#: gtk/gtknotebook.c:457
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:463
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Vieritettävissä"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:460
+#: gtk/gtknotebook.c:464
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:466
+#: gtk/gtknotebook.c:470
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Kontekstivalikko"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:467
+#: gtk/gtknotebook.c:471
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2923,192 +2893,182 @@ msgstr ""
 "Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
 "valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:474
+#: gtk/gtknotebook.c:478
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:481
+#: gtk/gtknotebook.c:485
 msgid "Tab label"
 msgstr "Välilehden nimiö"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:482
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:486
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:488
+#: gtk/gtknotebook.c:492
 msgid "Menu label"
 msgstr "Valikkonimiö"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:489
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:493
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:502
+#: gtk/gtknotebook.c:506
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Välilehden laajentuminen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:503
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:507
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:509
+#: gtk/gtknotebook.c:513
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Välilehden täyttö"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:510
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:514
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:516
+#: gtk/gtknotebook.c:520
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
+#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Toissijainen taapäin askellin"
+msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:533
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:537
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
+"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:550
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:554
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa "
+"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa "
 "päässä"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Backward stepper"
-msgstr "Taapäin askellin"
+msgstr "Taaksepäin askellin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Eteenpäin askellin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Asetusvalikko"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Pudotinilmaisimen koko"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkpaned.c:246
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
-"Paneelierottimen sijainti pikseleinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
+"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
 "ylhäällä)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:254
 msgid "Position Set"
 msgstr "Sijainti on"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TOSI, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:256
+#: gtk/gtkpaned.c:261
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Kahvan koko"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:257
+#: gtk/gtkpaned.c:262
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Kahvan leveys"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:273
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:278
 msgid "Minimal Position"
-msgstr "Arvon sijainti"
+msgstr "Sijainnin minimiarvo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:274
+#: gtk/gtkpaned.c:279
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:291
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:296
 msgid "Maximal Position"
-msgstr "Arvon sijainti"
+msgstr "Sijainnin maksimiarvo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:292
+#: gtk/gtkpaned.c:297
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:309
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:314
 msgid "Resize"
 msgstr "Muuttuvakokoinen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:310
+#: gtk/gtkpaned.c:315
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Jos TOSI, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:325
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:330
 msgid "Shrink"
-msgstr "Salli kutistuminen"
+msgstr "Kutistus"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:326
+#: gtk/gtkpaned.c:331
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Jos TOSI, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:134
+#: gtk/gtkpreview.c:135
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:132
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Aktiivisuustila"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:132
+#: gtk/gtkprogress.c:133
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
-"Jos TRUE, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että "
+"Jos TOSI, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että "
 "jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä "
 "käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:140
 msgid "Show text"
 msgstr "Näytä teksti"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:140
+#: gtk/gtkprogress.c:141
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:148
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:149
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -3116,11 +3076,11 @@ msgstr ""
 "Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen "
 "edistymissäätimessä"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:156
+#: gtk/gtkprogress.c:157
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Tekstin y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:157
+#: gtk/gtkprogress.c:158
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -3128,39 +3088,39 @@ msgstr ""
 "Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen "
 "edistymissäätimessä"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Adjustment"
-msgstr "Säätö"
+msgstr "Koonmuutos"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogressbar.c:146
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:154
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "Bar style"
 msgstr "Palkin tyyli"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: gtk/gtkprogressbar.c:163
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:171
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Aktiivisuusaskel"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -3168,299 +3128,307 @@ msgstr ""
 "Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa "
 "(vanhentunut)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:191
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Erillisiä laatikkoja"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
 "Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "Fraction"
 msgstr "Osuus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Valmis osuus koko työstä"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulssiaskel"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:212
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi "
 "saapuu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
 msgstr ""
+"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli edistymispalkilla ei ole "
+"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:140
 msgid "The value"
-msgstr "Teeman nimi"
+msgstr "Arvo"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/gtkradioaction.c:141
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
+"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on "
+"tämänhetkinentoiminto ryhmässään."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
+#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:157
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:158
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
+msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:114
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradiobutton.c:115
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
 
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: gtk/gtkrange.c:329
 msgid "Update policy"
 msgstr "Päivityskäytäntö"
 
-#: gtk/gtkrange.c:326
+#: gtk/gtkrange.c:330
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä ruudulla"
+msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä"
 
-#: gtk/gtkrange.c:335
+#: gtk/gtkrange.c:339
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon"
 
-#: gtk/gtkrange.c:342
+#: gtk/gtkrange.c:346
 msgid "Inverted"
 msgstr "Käänteinen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:343
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:353
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Liukusäätimen leveys"
 
-#: gtk/gtkrange.c:350
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys"
 
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: gtk/gtkrange.c:361
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Uran reuna"
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä"
 
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:369
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Askeltimen koko"
 
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:370
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus"
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:377
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Askeltimien väli"
 
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:378
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä"
 
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Nuolen x-poikkeama"
 
-#: gtk/gtkrange.c:382
+#: gtk/gtkrange.c:386
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Nuolen y-poikkeama"
 
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:394
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:122
 msgid "Lower"
 msgstr "Ala"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:123
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Viivaimen alaraja"
 
-#: gtk/gtkruler.c:130
+#: gtk/gtkruler.c:132
 msgid "Upper"
 msgstr "Ylä"
 
-#: gtk/gtkruler.c:131
+#: gtk/gtkruler.c:133
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Viivaimen yläraja"
 
-#: gtk/gtkruler.c:141
+#: gtk/gtkruler.c:143
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
 
-#: gtk/gtkruler.c:150
+#: gtk/gtkruler.c:152
 msgid "Max Size"
 msgstr "Suurin koko"
 
-#: gtk/gtkruler.c:151
+#: gtk/gtkruler.c:153
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Viivaimen suurin koko"
 
-#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkruler.c:168
+msgid "Metric"
+msgstr "Mitta-asteikko"
+
+#: gtk/gtkruler.c:169
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko"
+
+#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid "Digits"
 msgstr "Numeroja"
 
-#: gtk/gtkscale.c:173
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Piirrä arvo"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:184
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä"
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value Position"
 msgstr "Arvon sijainti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy"
 
-#: gtk/gtkscale.c:198
+#: gtk/gtkscale.c:199
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Liukusäätimen pituus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:199
+#: gtk/gtkscale.c:200
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko"
 
-#: gtk/gtkscale.c:207
+#: gtk/gtkscale.c:208
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Arvon välit"
 
-#: gtk/gtkscale.c:208
+#: gtk/gtkscale.c:209
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtkscrollbar.c:125
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa "
 "päässä"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vaakasäätö"
+msgstr "Vaakakoonmuutos"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Pystysäätö"
+msgstr "Pystykoonmuutos"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Ikkunan sijoittelu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Varjotyyppi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Vieritinpalkin välit"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Piirrä"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
+msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:201
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -3468,41 +3436,39 @@ msgstr ""
 "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
 "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
+msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:209
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
+"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
 "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Vilkkuva kohdistin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:217
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Jakautunut kohdistin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3510,154 +3476,183 @@ msgstr ""
 "Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
 "ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Teeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:241
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Teeman nimi"
+msgstr "Kuvaketeeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Avainteeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Valikko-oikotie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:267
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Vetokynnys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Kuinka monta pikseliä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
+msgstr ""
+"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Font Name"
 msgstr "Kirjasimen nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:363
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Kuvakekoot"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:294
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK-moduulit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:373
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-pehmennys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-vihjeistys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:323
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:332
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:403
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+#: gtk/gtksettings.c:333
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
+"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
+"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:412
+#: gtk/gtksettings.c:342
 msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:422
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:353
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
+"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
+
+#: gtk/gtksettings.c:362
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Osoitinteeman nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:363
+msgid "Name of the cursor theme to use"
+msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:432
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Osiotinteeman koko"
+
+#: gtk/gtksettings.c:372
+msgid "Size to use for cursors"
+msgstr "Käytettyjen osoittimien koko"
+
+#: gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:433
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
+msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:267
 msgid "Mode"
 msgstr "Tila"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:244
+#: gtk/gtksizegroup.c:268
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 "Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin "
 "kokoihin."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:285
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Älä huomioi piilotettuja"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:286
+msgid ""
+"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Jos tosi, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon "
+"laskennassa"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Säätö, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
+msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Kasvunopeus"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Kiihdytysvauhti, kun painiketta pidetään painettuna"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:262
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:271
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Napsauta merkkeihin"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3665,139 +3660,136 @@ msgstr ""
 "Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi "
 "kasvuaskeleeksi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Numeric"
 msgstr "Lukuarvo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:287
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ympäri kiertyminen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:288
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294
+#: gtk/gtkspinbutton.c:295
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Päivityskäytäntö"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: gtk/gtkspinbutton.c:296
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: gtk/gtkspinbutton.c:305
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:313
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:314
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
+msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:177
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusbar.c:179
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
+msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:205
+#: gtk/gtkstatusbar.c:206
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtktable.c:160
+#: gtk/gtktable.c:161
 msgid "Rows"
 msgstr "Rivejä"
 
-#: gtk/gtktable.c:161
+#: gtk/gtktable.c:162
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Taulukon rivimäärä"
 
-#: gtk/gtktable.c:169
+#: gtk/gtktable.c:170
 msgid "Columns"
 msgstr "Sarakkeita"
 
-#: gtk/gtktable.c:170
+#: gtk/gtktable.c:171
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
 
-#: gtk/gtktable.c:178
+#: gtk/gtktable.c:179
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rivivälit"
 
-#: gtk/gtktable.c:179
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Sarakeväli"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:189
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
 
-#: gtk/gtktable.c:196
+#: gtk/gtktable.c:197
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: gtk/gtktable.c:197
+#: gtk/gtktable.c:198
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr "TOSI tarkoittaa, että taulukon solut ovat samanlevyisiä/-kokoisia"
 
-#: gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtktable.c:205
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Vasen kiinnitys"
 
-#: gtk/gtktable.c:211
+#: gtk/gtktable.c:212
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Oikea kiinnitys"
 
-#: gtk/gtktable.c:212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtktable.c:218
+#: gtk/gtktable.c:219
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Yläkiinnitys"
 
-#: gtk/gtktable.c:219
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtktable.c:226
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Alakiinnitys"
 
-#: gtk/gtktable.c:232
+#: gtk/gtktable.c:233
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vaakavalinnat"
 
-#: gtk/gtktable.c:233
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"
 
-#: gtk/gtktable.c:239
+#: gtk/gtktable.c:240
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Pystyvalinnat"
 
-#: gtk/gtktable.c:240
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"
 
-#: gtk/gtktable.c:246
+#: gtk/gtktable.c:247
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vaakatäyte"
 
-#: gtk/gtktable.c:247
+#: gtk/gtktable.c:248
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3805,11 +3797,11 @@ msgstr ""
 "Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
 "lisättävä väli kuvapisteinä."
 
-#: gtk/gtktable.c:253
+#: gtk/gtktable.c:254
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Pystytäyte"
 
-#: gtk/gtktable.c:254
+#: gtk/gtktable.c:255
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3817,106 +3809,110 @@ msgstr ""
 "Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli "
 "kuvapisteinä."
 
-#: gtk/gtktext.c:604
+#: gtk/gtktext.c:607
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Teksisäätimen vaakasäätö"
+msgstr "Tekstisäätimen vaakakoonmuutos"
 
-#: gtk/gtktext.c:612
+#: gtk/gtktext.c:615
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Tekstisäätimen pystysäätö"
+msgstr "Tekstisäätimen pystykoonmuutos"
 
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:622
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Rivitys"
 
-#: gtk/gtktext.c:620
+#: gtk/gtktext.c:623
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla"
 
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:630
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Sanarivitys"
 
-#: gtk/gtktext.c:628
+#: gtk/gtktext.c:631
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:188
 msgid "Tag Table"
-msgstr "Lapputaulukko"
+msgstr "Merkkaustaulukko"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:185
+#: gtk/gtktextbuffer.c:189
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tekstin lapputaulukko"
+msgstr "Tekstin merkkaustaulukko"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktextbuffer.c:207
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Puskurin nykyinen teksti"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:201
 msgid "Tag name"
-msgstr "Lapun nimi"
+msgstr "Merkkauksen nimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
-"Nimi, jota käytetään seuraavaan lappuun viittaamiseen. NULL, jos lappu "
-"nimetön"
+"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos "
+"merkkaus nimetön"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtktexttag.c:227
 msgid "Background full height"
 msgstr "Taustan koko korkeus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:228
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
-"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain lapullisten merkkien "
+"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien "
 "korkeuden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Taustan kuviopeite"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Edustan kuviopeite"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction"
 msgstr "Tekstin suunta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtktexttag.c:271
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtktexttag.c:331
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3924,15 +3920,15 @@ msgstr ""
 "Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. "
 "Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:361
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3942,728 +3938,745 @@ msgstr ""
 "sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. "
 "Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:390
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
-"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
+"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
+"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:393
+#: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Left margin"
 msgstr "Vasen reunus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:403
+#: gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Right margin"
 msgstr "Oikea reunus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Indent"
 msgstr "Sisennys"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtktexttag.c:430
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
 msgstr ""
 "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
-"negatiivinen) kuvapisteinä"
+"negatiivinen) Pangon yksikköinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtktexttag.c:439
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pikseleitä rivien yllä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
+msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:445
+#: gtk/gtktexttag.c:449
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pikseleitä rivien alla"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
+msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:455
+#: gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pikseliä rivityksessä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:482
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Rivitystapa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sarkaimet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:500
+#: gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Invisible"
 msgstr "Näkymätön"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa"
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Onko tämä teksti piilotettu."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Kappaleen taustavärin nimi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:546
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Kappaleen taustaväri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtktexttag.c:547
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan korkeuteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Taustan kuviopeite asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan kuviopeitteeseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Edustan kuviopeite asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Vaikottaako tämä lappu edustan kuviopeitteeseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Justification set"
 msgstr "Tasaus asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kappaleen tasaukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Vasen reunus asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu vasempaan reunukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Indent set"
 msgstr "Sisennys asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu sisennykseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lippu rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pikselit rivityksessä asetettu"
+msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivittyneiden rivien välisten pikselien määrään"
+msgstr ""
+"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Oikea reunus asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu oikeaan reunukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Rivitystila asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivitystilaan"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Sarkaimet asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Vaikottaako tämä lappu sarkaimiin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Näkymätön asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu näkyvyyteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:664
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin"
+
+#: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseliä rivien yllä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
 
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseliä rivien alla"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
 
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pikseliä rivityksessä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
 
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Rivitystapa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Vasen reunus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Oikea reunus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kohdistin näkyy"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puskuri"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Näkyvä puskuri"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Koonmuutostila"
+msgstr "Ylikirjoitustila"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassaolevan sisällön"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki"
 
-#: gtk/gtktextview.c:675
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Error underline color"
-msgstr "Edustaväri"
+msgstr "Virheen alleviivausväri"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy"
+msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoggleaction.c:131
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
+msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: gtk/gtktoggleaction.c:132
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
+"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:135
+#: gtk/gtktogglebutton.c:136
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtktogglebutton.c:144
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtktogglebutton.c:151
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Piirrä ilmaisin"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:152
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Työkalupalkin asento"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Työkalupalkin tyyli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "Näytä reunus"
+msgstr "Näytä nuoli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Vinkit"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:542
-#, fuzzy
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Ovatko vinkit työkalupalkissa aktiivisia vai eivät"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:551
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
+msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Erottimen koko"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Erottimien koko"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:576
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:584
 msgid "Space style"
 msgstr "Välin tyyli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:592
 msgid "Button relief"
 msgstr "Painikkeen reunakuvio"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:593
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Työkalupalkin tyyli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
 "kuvakkeet...."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:596
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+msgstr "Kohdassa näytettävä teksti."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:189
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
 "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
-"käyttää pikanäppäimenä"
+"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:196
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
+msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Stock Id"
-msgstr "Perusvalikoima-ID"
+msgstr "Vakiovalikoima-tunniste"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
+msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+msgid "Icon name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:232
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Kuvakejoukko"
+msgstr "Kuvakesäädin"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:233
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:174
+#: gtk/gtktoolitem.c:175
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TOSI, työkalupalkin painikkeet "
+"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-malli"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView-malli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Säätimen vaakasäätö"
+msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Säätimen pystysäätö"
+msgstr "Säätimen pystykoonmuutos"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:594
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Otsakkeet näkyvissä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Näytä sarakkeiden otsakkepainikkeet"
+msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Laajenninsarake"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Viivavihje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä "
 "varten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Salli etsintä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
 msgstr "Etsintäsarake"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:651
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Vakiokorkeus."
+msgstr "Vakiokorkeustila"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:652
+#: gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
+"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:672
+#: gtk/gtktreeview.c:684
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Leijailuvalinta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:673
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:685
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:692
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Laajenna"
+msgstr "Leijailulaajennus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:693
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:705
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:725
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vaakaerottimen leveys"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:726
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:722
+#: gtk/gtktreeview.c:734
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Pystyerottimen leveys"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:723
+#: gtk/gtktreeview.c:735
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:731
+#: gtk/gtktreeview.c:743
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Salli viivat"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:732
+#: gtk/gtktreeview.c:744
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:750
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Sisennä laajentimet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:751
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Sisennä laajentimet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:757
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Parillisen rivin väri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:758
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Parillisten rivien väri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Parittoman rivin väri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:765
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Parittomien rivien väri"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Onko otsake näkyvä"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
 msgid "Resizable"
 msgstr "Muuttuvakokoinen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Solujen väliin lisättävä tila"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Sizing"
 msgstr "Koon muutto"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Vakioleveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Pienin leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Suurin leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Clickable"
 msgstr "Napsautettava"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Onko otsikko napsautettava"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Widget"
 msgstr "Säädin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Alignment"
 msgstr "Kohdistus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Järjestysilmaisin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort order"
 msgstr "Järjestystapa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:236
+#: gtk/gtkuimanager.c:240
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:237
+#: gtk/gtkuimanager.c:241
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:137
+#: gtk/gtkviewport.c:138
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:145
+#: gtk/gtkviewport.c:146
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Widget name"
 msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:411
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:422
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Emosäädin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:423
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:430
 msgid "Width request"
 msgstr "Leveysvaatimus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:431
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4671,11 +4684,11 @@ msgstr ""
 "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
 "vaatimus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:439
 msgid "Height request"
 msgstr "Korkeusvaatimus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4683,162 +4696,162 @@ msgstr ""
 "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
 "vaatimus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Sovellus voi piirtää"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:469
 msgid "Can focus"
 msgstr "Voi kohdistua"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syöttökohdistus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Has focus"
 msgstr "Kohdistus on"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Onko tällä ikkunalla syöttökohdistus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Is focus"
 msgstr "Kohdistus on"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Can default"
 msgstr "Voi olla oletus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Has default"
 msgstr "On oletus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vastaanottaa oletuksen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
-"Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan"
+"Jos TOSI, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 msgid "Composite child"
 msgstr "Säädinyhdistelmän osa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Style"
 msgstr "Tyyli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "Events"
 msgstr "Tapahtumat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Extension events"
 msgstr "Laajennostapahtumat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin "
 "vastaanottaa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Ei näytä-kaikki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:542
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Kohdistus sisällä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1408
+#: gtk/gtkwidget.c:1449
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Kohdistusviivan leveys"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1421
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1422
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1427
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Kohdistusväli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1428
+#: gtk/gtkwidget.c:1469
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1433
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kohdistimen väri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
+msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4846,44 +4859,52 @@ msgstr ""
 "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin "
 "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1486
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:1492
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Piirrä reunus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Ikkkunaelementin piirtoon varatun alueen ulkopuolisten alueiden koko"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:419
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ikkunatyyppi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:415
+#: gtk/gtkwindow.c:420
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Ikkunan tyyppi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:423
+#: gtk/gtkwindow.c:428
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:424
+#: gtk/gtkwindow.c:429
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:431
+#: gtk/gtkwindow.c:436
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ikkunan rooli"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtkwindow.c:437
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:444
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Salli kutistuminen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:446
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4892,24 +4913,24 @@ msgstr ""
 "Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä "
 "se on useimmiten järjetöntä"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:453
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Salli kasvu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:454
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:462
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:469
 msgid "Modal"
 msgstr "Modaalinen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:470
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4917,73 +4938,72 @@ msgstr ""
 "Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
 "näkyessä)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ikkunan sijainti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Ikkunan alkusijainti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Default Width"
 msgstr "Oletusleveys"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtkwindow.c:496
 msgid "Default Height"
 msgstr "Oletuskorkeus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:497
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:514
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
+msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:541
+#: gtk/gtkwindow.c:546
 msgid "Is Active"
 msgstr "On aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:547
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Ylätaso kohdistunut"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:555
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow'ssa"
+msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow:ssa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:557
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tyyppivihje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:563
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4991,59 +5011,61 @@ msgstr ""
 "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä "
 "on, ja miten sitä pitäisi kohdella."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:579
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:580
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:589
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:587
+msgid "Urgent"
+msgstr "Kiireellinen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:588
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Accept focus"
-msgstr "Kohdistus on"
+msgstr "Hyväksy kohdistus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:590
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:604
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Kohdista napsautettaessa"
+msgstr "Kohdista näkyvänä"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:605
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi saada syöttökohdistus kun se on näkyvissä."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:632
 msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Koristeltu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:620
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Painovoima"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:636
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Ikkunan tyyppi"
+msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
@@ -5061,18 +5083,36 @@ msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width In Chararacters"
-#~ msgstr "Leveys merkkeinä"
+#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+#~ msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa"
+
+#~ msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#~ msgstr "Jos TOSI, valittua kuukautta ei voi vaihtaa"
+
+#~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Näkyykö yhdistelmäkentän pudotusvalikko luettelona valikon sijaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+#~ "layouts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle "
+#~ "kirjoitettavien kielien tapauksessa"
+
+#~ msgid "The string displayed on the childs tab label"
+#~ msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
+
+#~ msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+#~ msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
+
+#~ msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+#~ msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+#~ msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+#~ msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Rivivälit"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs."
+#~ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "_Hakemiston nimi"
+#~ msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+#~ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."