]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/fi.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / fi.po
index 3d1db9f437128c980c58148fa6081b51f2ae1028..37814b018a3f45c5f1d49f75cb6310c139639511 100644 (file)
 # gtk+ Finnish translation
-# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
-#
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
-# Pauli Virtanen, 2000-2003
+# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
+# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004.
+# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004.
+# Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010.
+# Ilkka Tuohela, 2005-2008.
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-13 23:29-0200\n"
-"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-10 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 17:40+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Oletusnäyttö"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Osoitin"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Näytä solu"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Oletusnäyttö"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
 #, fuzzy
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Näytä solun herkkyys"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Värin _nimi:"
+msgid "Device manager"
+msgstr "Äskettäisten hallinta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Käytä merkintöjä"
+msgid "Device name"
+msgstr "Säätimen nimi"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Käyrätyyppi"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+msgid "Device role in the device manager"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
-msgid "Bits per Sample"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Associated device"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#, fuzzy
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Width"
-msgstr "Leveys"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
+msgid "Input source"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
 #, fuzzy
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Korkeus"
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
 #, fuzzy
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
 #, fuzzy
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Rivejä"
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
-msgid "Pixels"
-msgstr ""
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Näytä solu"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
 msgid "Default Display"
 msgstr "Oletusnäyttö"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK:n oletusnäyttö"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+msgid "Font options"
+msgstr "Kirjasimen valinnat"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Näytön oletuskirjasimien valinnat"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Pikavalintasäädin"
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Kirjasimen tarkkuus"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: ../gdk/gdkwindow.c:368 ../gdk/gdkwindow.c:369
+msgid "Cursor"
+msgstr "Osoitin"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
+msgid "Opcode"
+msgstr "tila"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
-msgid "A unique name for the action."
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
-msgid "Label"
-msgstr "Nimiö"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Tapahtumat"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
+msgid "Event base for XInput events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Short label"
-msgstr "Välilehden nimiö"
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "Tooltip"
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95
+msgid "Cell renderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
-msgid "A tooltip for this action."
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Perusvalikoima-ID"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+msgid "Font name"
+msgstr "Kirjasimen nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Kirjasimen määrittävä merkkijono"
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 ../gtk/gtkfontchooser.c:93
+msgid "Preview text"
+msgstr "Esikatseluteksti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 ../gtk/gtkfontchooser.c:94
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 ../gtk/gtkcombobox.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:184
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:156
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Varjotyyppi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235
+msgid "Handle position"
+msgstr "Kahvan sijainti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Telakointireuna"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Telakointireuna asetettu"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
 msgstr ""
+"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
+"sijainnin (handle_position) perusteella"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid "Is important"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Lapsi irroitettu"
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262
 msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
 msgstr ""
+"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai "
+"irroitettu."
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
-msgid "Hide if empty"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "Style context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:476
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Herkkä"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:193
+msgid "Rows"
+msgstr "Rivejä"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:194
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Taulukon rivimäärä"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Visible"
-msgstr "Näkyvä"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:202
+msgid "Columns"
+msgstr "Sarakkeita"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:203
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Action Group"
-msgstr "Osuus"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:211 ../gtk/gtkgrid.c:1355
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rivivälit"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:212 ../gtk/gtkgrid.c:1356
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
-msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:220 ../gtk/gtkgrid.c:1362
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Sarakeväli"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:221 ../gtk/gtkgrid.c:1363
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:229 ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vaakakohdistus"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:230
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
-"oikealla"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:237 ../gtk/gtkgrid.c:1383
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Vasen kiinnitys"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Pystykohdistus"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:238 ../gtk/gtkgrid.c:1384 ../gtk/gtkmenu.c:724
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:244
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Oikea kiinnitys"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:245
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:251 ../gtk/gtkgrid.c:1390
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Yläkiinnitys"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:252
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:258
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Alakiinnitys"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:259 ../gtk/gtkmenu.c:748
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:265
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vaakavalinnat"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:266
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:272
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Pystyvalinnat"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:273
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:279
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vaakatäyte"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:280
 msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
 msgstr ""
-"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
-"alhaalla."
+"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
+"lisättävä väli kuvapisteinä."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vaakaskaalaus"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:286
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Pystytäyte"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:287
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
 msgstr ""
-"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
-"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
+"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli "
+"kuvapisteinä."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Pystyskaalaus"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
+msgid "Program name"
+msgstr "Ohjelman nimi"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
-"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
+"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name"
+"()"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Täyte"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
+msgid "Program version"
+msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Täyte"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Tekijänoikeustiedot"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Täyte"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
+msgid "Comments string"
+msgstr "Kommentti"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Kommentit ohjelmasta"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
 #, fuzzy
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Oikea reunus"
+msgid "License Type"
+msgstr "Viestin tyyppi"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
 #, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Nuolen suunta"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
+msgid "Website URL"
+msgstr "Kotisivun URL"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Nuolen varjo"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Nuolta ympäröivän varjo ulkonäkö"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vaakakohdistus"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Lapsen X-kohdistus"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Pystykohdistus"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Lapsen Y-kohdistus"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid "Website label"
+msgstr "Kotisivun nimiö"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Suhde"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Reunasuhde, jos lapsen mukaan on FALSE"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Lapsen mukaan"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#, fuzzy
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Pienin lapsen leveys"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
+msgid "Authors"
+msgstr "Tekijät"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Pienin lapsen korkeus"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentoijat"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
+msgid "Artists"
+msgstr "Taiteilijat"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
-"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Kääntäjäkiitokset"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "Asettelutyyli"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
-"levitä, reuna, alku ja loppu"
+"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Toissijainen"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logokuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
-"ohjepainikkeille."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa."
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
-msgid "Spacing"
-msgstr "Välit"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Rivitä lisenssi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Lasten välien suuruus"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Tasakokoisuus"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Expand"
-msgstr "Laajenna"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Pikavalintasäädin"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Täytä"
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:160 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Widget"
+msgstr "Säädin"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:161
+msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr ""
-"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se "
-"lapselle."
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Täyte"
+#: ../gtk/gtkactionable.c:35
+#, fuzzy
+msgid "action name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä."
+#: ../gtk/gtkactionable.c:36
+#, fuzzy
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Pakkaustapa"
+#: ../gtk/gtkactionable.c:40
+#, fuzzy
+msgid "action target value"
+msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+#: ../gtk/gtkactionable.c:41
+msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr ""
-"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
-"nähden"
-
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Sijainti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:204
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
-msgid "Use underline"
-msgstr "Käytä alleviivausta"
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Label"
+msgstr "Nimiö"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
-"käyttää pikanäppäimenä"
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:219
-msgid "Use stock"
-msgstr "Käytä perusvalikoimasta"
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
+msgid "Short label"
+msgstr "Lyhyt nimiö"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään perusvalikoiman kohteen valitsemiseen, "
-"sen sijaan että se näkyisi"
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Kohdista napsautettaessa"
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Vinkki"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Kaappaako painike kohdistuken kun sitä napsautetaan"
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Tämän toiminnon vinkki."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235
-msgid "Border relief"
-msgstr "Reunakuvio"
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Vakiokuvake"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Reunakuvion tyyli"
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vaakakohdistus"
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Pystykohdistus"
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Oletusvälit"
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: ../gtk/gtkwindow.c:778
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:341
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä"
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Oletusulkoväli"
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Lapsen X-poikkeama"
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Näkyy ylivuotaessa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan"
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin "
+"ylivuotovalikossa."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Lapsen Y-poikkeama"
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:200
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "tyhjennä"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-#, fuzzy
-msgid "The selected year"
-msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Month"
-msgstr "Kirjasin"
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:207
+msgid "Is important"
+msgstr "On tärkeä"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
+"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle "
+"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Piilota jos tyhjä"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Rivivälit"
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Herkkä"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Näkyvä puskuri"
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-#, fuzzy
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Näytä välilehdet"
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:980
+msgid "Visible"
+msgstr "Näkyvä"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
+msgid "Action Group"
+msgstr "Toimintoryhmä"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
 msgstr ""
+"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen "
+"käyttöön)."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
+msgid "Always show image"
+msgstr "Näytä kuva aina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Näytetäänkö kuva aina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
-msgid "mode"
-msgstr "tila"
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Toimintoryhmän nimi."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRendererin muokattava tila"
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
-msgid "visible"
-msgstr "näkyvä"
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Näytä solu"
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
+msgid "Related Action"
+msgstr "Liittyvä toiminto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "xalign"
-msgstr "x-kohdistus"
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
-msgid "The x-align"
-msgstr "x-kohdistus."
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "yalign"
-msgstr "y-kohdistus"
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
-msgid "The y-align"
-msgstr "y-kohdistus."
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "xpad"
-msgstr "x-väli"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Koonmuutosarvo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
-msgid "The xpad"
-msgstr "Vaakaväli."
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Minimiarvo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "ypad"
-msgstr "y-väli"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
-msgid "The ypad"
-msgstr "Pystyväli."
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Maksimiarvo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
-msgid "width"
-msgstr "leveys"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Vakioleveys."
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Askellisäys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
-msgid "height"
-msgstr "korkeus"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Koonmuutoksen askellisäys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Vakiokorkeus."
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Sivunlisäys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
-msgid "Is Expander"
-msgstr "On laajentuva"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
-msgid "Row has children"
-msgstr "Rivillä on lapsia"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
+msgid "Page Size"
+msgstr "Sivukoko"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "On laajentunut"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vaakakohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:285
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
+"oikealla"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Pystykohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:304
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
+"alhaalla."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Vaakaskaalaus"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
+"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Pystyskaalaus"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
+"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Ylätäyte"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Alatäyte"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Vasen täyte"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Oikea täyte"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Show default item"
+msgstr "Näytä kuvat valikossa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Heading"
+msgstr "Näytä otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:740
+#, fuzzy
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "Kirjasintyyli"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:76
+#, fuzzy
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Kentän sisältö"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
+#, fuzzy
+msgid "GFile"
+msgstr "Suodatin"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
+#, fuzzy
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1025
+msgid "Show default app"
+msgstr "Näytä oletussovellus"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1040
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Näytä vinkit"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1097
+msgid "Widget's default text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:713
+msgid "Register session"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:714
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Näytä kuvat valikossa"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:914
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Nuolen suunta"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:121
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Nuolen varjo"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:122
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:1046 ../gtk/gtkmenu.c:761
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Nuolen skaalaus"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:130
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1175
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vaakakohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Lapsen X-kohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1191
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Pystykohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Lapsen Y-kohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Ratio"
+msgstr "Suhde"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Obey child"
+msgstr "Lapsen mukaan"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Otsakkeen täyte"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:317
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Sisällön täyte"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:325
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+msgid "Page type"
+msgstr "Sivun tyyppi"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:342
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Apusivun tyyppi"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+msgid "Page title"
+msgstr "Sivun otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Apusivun otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+msgid "Header image"
+msgstr "Otsakekuva"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:376
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Apusivun otsakekuva"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Sivupalkin kuva"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:393
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Apusivun sivupalkin kuva"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+msgid "Page complete"
+msgstr "Sivu valmis"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:410
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:160
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Pienin lapsen leveys"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:169
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Pienin lapsen korkeus"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:178
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr ""
+"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:187
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:196
+msgid "Layout style"
+msgstr "Asettelutyyli"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
+"levitä, reuna, alku ja loppu"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:205
+msgid "Secondary"
+msgstr "Toissijainen"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:206
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
+"ohjepainikkeille."
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:214
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Spacing"
+msgstr "Välit"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Lasten välien suuruus"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
+msgid "Expand"
+msgstr "Laajenna"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+msgid "Fill"
+msgstr "Täytä"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se "
+"lapselle."
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
+msgid "Padding"
+msgstr "Täyte"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä."
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
+msgid "Pack type"
+msgstr "Pakkaustapa"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
+"nähden"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+msgid "Position"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:329
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Käännösalue"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:330
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue "
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+msgid "Use underline"
+msgstr "Käytä alleviivausta"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:749
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
+"käyttää pikanäppäimenä"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
+msgid "Use stock"
+msgstr "Käytä vakiovalikoimasta"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
+"sen sijaan että se näkyisi"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkcombobox.c:852
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Kohdista napsautettaessa"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:266
+msgid "Border relief"
+msgstr "Reunakuvio"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:267
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Reunakuvion tyyli"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:284
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Vaakakohdistus lapselle"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:303
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Pystykohdistus lapselle"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
+msgid "Image widget"
+msgstr "Kuvasäädin"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:335
+msgid "Image position"
+msgstr "Kuvan sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:336
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:459
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Oletusvälit"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:474
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Oletusulkoväli"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:475
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Lapsen X-poikkeama"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:488
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Lapsen Y-poikkeama"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:489
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Kohdistuksen poikkeama"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1865
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Sisäreunus"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä."
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:536
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Kuvien välit"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+msgid "The selected year"
+msgstr "Valittu vuosi"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+msgid "Month"
+msgstr "Kuukausi"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+msgid "Day"
+msgstr "Päivä"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Näytä otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Näytä päivien nimet"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Ei kuukauden vaihtamista"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Näytä viikkonumerot"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Details Width"
+msgstr "Yksityiskohtien leveys"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+msgid "Details Height"
+msgstr "Yksityiskohtien korkeus"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+msgid "Show Details"
+msgstr "Näytä yksityiskohdat"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border"
+msgstr "Sisäreunus"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Sisäreunus"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Pystyvalinnat"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Vaakavalinnat"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Solujen väliin lisättävä tila"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "x-kohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Kuvapistekoko"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Pakkaustapa"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
+"nähden"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#, fuzzy
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#, fuzzy
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Säädin"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#, fuzzy
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Pienin leveys"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Pienin lapsen leveys"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Vähimmäiskorkeus"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Pienin lapsen korkeus"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Muokkaus peruttu"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Pikavalintanäppäin"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Pikavalinnan avainarvo"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Pikavalinnan muokkaimet"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Pikavalinnan tila"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Pikavalintojen tyyppi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
+msgid "mode"
+msgstr "tila"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRendererin muokattava tila"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+msgid "visible"
+msgstr "näkyvä"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Näytä solu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Näytä solun herkkyys"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "xalign"
+msgstr "x-kohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
+msgid "The x-align"
+msgstr "x-kohdistus."
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
+msgid "yalign"
+msgstr "y-kohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:312
+msgid "The y-align"
+msgstr "y-kohdistus."
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321
+msgid "xpad"
+msgstr "x-väli"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:322
+msgid "The xpad"
+msgstr "Vaakaväli."
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:331
+msgid "ypad"
+msgstr "y-väli"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332
+msgid "The ypad"
+msgstr "Pystyväli."
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:341
+msgid "width"
+msgstr "leveys"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:342
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Vakioleveys."
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:351
+msgid "height"
+msgstr "korkeus"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Vakiokorkeus."
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:361
+msgid "Is Expander"
+msgstr "On laajentuva"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:362
+msgid "Row has children"
+msgstr "Rivillä on lapsia"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "On laajentunut"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:371
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Solun taustavärin nimi"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Solun taustavärin nimi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Solun taustaväri merkkijonona"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:393
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Solun taustaväri"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:394
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Solun taustaväri"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Solun taustaväri asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+msgid "Model"
+msgstr "Malli"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstisarake"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:919
+msgid "Has Entry"
+msgstr "On syöttö"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf-olio"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Piirtyvä pixbuf."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Vakiovalikoima-ID"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+msgid "Detail"
+msgstr "Lisätieto"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229
+msgid "Follow State"
+msgstr "Seuraa tilaa"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkin arvo"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkin teksti"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulssi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta "
+"et tiedä kuinka pitkälle on edistytty."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen "
+"asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Tekstin y-kohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkrange.c:431
+msgid "Inverted"
+msgstr "Käänteinen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkrange.c:423
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Koonmuutos"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:115 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Kasvunopeus"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:131 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkscale.c:238
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
+msgid "Digits"
+msgstr "Numeroja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:145 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:551 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivinen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:128
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:146
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Hyrrän syke"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Text to render"
+msgstr "Piirtyvä teksti"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+msgid "Markup"
+msgstr "Merkinnät"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:734
+msgid "Attributes"
+msgstr "Määreet"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Yhden kappaleen tila"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+msgid "Background color name"
+msgstr "Taustavärin nimi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Taustaväri merkkijonona"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:207
+#: ../gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Taustavärin nimi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:221
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Edustavärin nimi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Edustaväri merkkijonona"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Edustaväri"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Edustavärin nimi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:686
+msgid "Editable"
+msgstr "Muokattava"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjasin"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\""
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
+#: ../gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font family"
+msgstr "Kirjasinperhe"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+msgid "Font style"
+msgstr "Kirjasintyyli"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+msgid "Font variant"
+msgstr "Kirjasinmuunnelma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+msgid "Font weight"
+msgstr "Kirjasinvahvuus"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Kirjasimen venytys"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:369
+msgid "Font size"
+msgstr "Kirjasinkoko"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389
+msgid "Font points"
+msgstr "Kirjasinpisteitä"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379
+msgid "Font scale"
+msgstr "Kirjasinskaala"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458
+msgid "Rise"
+msgstr "Nosto"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
+"negatiivinen)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Yliviivaus"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506
+msgid "Underline"
+msgstr "Alleviivaus"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
+"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
+
+# ellipsis = ... (poisjätön merkki)
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Typistä kolmella pisteellä"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole "
+"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:880
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Leveys merkkeinä"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:881
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:941
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maksimileveys merkkeinä"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Rivitystapa"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole "
+"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:741
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Rivitysleveys"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Alignment"
+msgstr "Kohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kuinka rivit tasataan"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:632 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+msgid "Background set"
+msgstr "Taustaväri asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtkcellview.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:628
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Edustaväri asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:640 ../gtk/gtktexttag.c:632
+msgid "Editability set"
+msgstr "Muokattavuus asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:644 ../gtk/gtktexttag.c:636
+msgid "Font family set"
+msgstr "Kirjasinperhe asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtktexttag.c:640
+msgid "Font style set"
+msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:644
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:648
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:649
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:652
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Kirjasinvenytys asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:653
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:656
+msgid "Font size set"
+msgstr "Kirjasinkoko asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:657
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Kirjasinskaala asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:680
+msgid "Rise set"
+msgstr "Nosto asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:681
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:696
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Yliviivaus asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:697
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:704
+msgid "Underline set"
+msgstr "Alleviivaus asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:705
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:668
+msgid "Language set"
+msgstr "Kieli asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:669
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Typistys asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
+msgid "Align set"
+msgstr "Kohdistus asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Valintatila"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Painikkeen valintatila"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Epämääräinen tila"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Painikkeen epämääräinen tila"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktivoitavissa"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Vipupainike voi aktivoitua"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
+msgid "Radio state"
+msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
+msgid "Indicator size"
+msgstr "Ilmaisimen koko"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView-malli"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:236
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Malli solunäkymälle"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1005
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+msgid "Cell Area"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:255 ../gtk/gtkcombobox.c:1006
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:429
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:279
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Herkkä"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Malli"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:316
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Ilmaisimen koko"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Ilmaisimen välit"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Epämääräinen"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Käytä alfaa"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:343
+msgid "Current Color"
+msgstr "Nykyinen väri"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "The selected color"
+msgstr "Valittu väri"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:350
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Nykyinen RGBA-väri"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Valittu RGBA-väri"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Peittävyyssäädin on"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
+msgid "Has palette"
+msgstr "Paletti on"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Käytetäänkö palettia"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
+msgid "The current color"
+msgstr "Nykyinen väri"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:351
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:366
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Nykyinen RGBA-väri"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Värin valinta"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin."
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
+msgid "OK Button"
+msgstr "OK-painike"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Ikkunan OK-painike."
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Perumispainike"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Ikkunan perumispainike."
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
+msgid "Help Button"
+msgstr "Ohjepainike"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Ikkunan ohjepainike."
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtktreemenu.c:383
+msgid "Row span column"
+msgstr "Rivivälisarake"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:384
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 ../gtk/gtktreemenu.c:404
+msgid "Column span column"
+msgstr "Sarakevälisarake"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:405
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktiivinen kohta"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:828 ../gtk/gtkuimanager.c:484
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:829
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 ../gtk/gtkentry.c:781
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Kehys on"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:845
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr ""
+"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:868 ../gtk/gtkmenu.c:606
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Irrotettava otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:869
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on "
+"irrotettu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:886
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:887
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:903
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Painikkeen herkkyys"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:904
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstisarake"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:936
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:953
+#, fuzzy
+msgid "ID Column"
+msgstr "Sarakkeita"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:954
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktiivinen"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:970
+#, fuzzy
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Vakioleveys"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1012
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Näkyy luettelona"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1013
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1029
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Nuolen koko"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1030
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1063
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Koonmuutostila"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+msgid "Border width"
+msgstr "Reunan leveys"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+msgid "Child"
+msgstr "Lapsi"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+msgid "Subproperties"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:172
+#, fuzzy
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Tulostustoiminnon tila"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
+msgid "Inherit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
+msgid "Initial value"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292 ../gtk/gtkinfobar.c:425
+msgid "Content area border"
+msgstr "Sisältöalueen reunus"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:293
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310 ../gtk/gtkinfobar.c:442
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Sisältöalueen välit"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:311
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:458
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Painikkeiden välit"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:319 ../gtk/gtkinfobar.c:459
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Painikkeiden väliset välit"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327 ../gtk/gtkinfobar.c:474
+msgid "Action area border"
+msgstr "Toimintoalueen reuna"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:328
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Puskurin sisältö"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekstin pituus"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:764
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Suurin pituus"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:765
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Tekstipuskuri"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kohdistimen sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:823
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Valinnan raja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:833
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:757
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
+msgid "Visibility"
+msgstr "Näkyvyys"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:774
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
+"(salasanatila)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:782
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:790
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1394
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Näkymätön merkki"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1395
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:805
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktivoi oletuksen"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
+"painettaessa."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Leveys merkkeinä"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Vierityksen siirtymä"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Kentän sisältö"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:105
+msgid "X align"
+msgstr "X-kohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:106
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -"
+"asetteluissa (RTL)."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:865
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Yhdistä moniriviset"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:882
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtktextview.c:766
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Ylikirjoitustila"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:898
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:913
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Näkymätön merkki"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:947
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "CapsLock-varoitus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:962
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Edistynyt osuus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Edistymisen pulssiaskel"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:981
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa "
+"siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:998
+msgid "Placeholder text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:999
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Ensisijainen pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Toissijainen pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Ensisijainen oletustunniste"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1044
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Toissijainen oletustunniste"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1059
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1088
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1103
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Ensisijainen GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1104
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1118
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Toissijainen GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1119
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1133
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1134
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1149
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1150
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1192
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1216
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1291
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272 ../gtk/gtkentry.c:1310
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1290
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1309
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:794
+msgid "IM module"
+msgstr "IM-moduuli"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1330 ../gtk/gtktextview.c:795
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Completion"
+msgstr "Täydennysmalli"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1345
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Kuvakkeen esivalaisu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1360
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr ""
+"Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Edistymispalkin reunus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1374
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1866
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Täydennysmalli"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Hakusanan pienin pituus"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:432
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstisarake"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Välitön täydennys"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Ponnahdustäydennys"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Sisäkkäinen valinta"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
+msgid "Your description here"
+msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Näkyvä ikkuna"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain "
+"tapahtumien seurantaan käyttämiseen."
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
+msgid "Above child"
+msgstr "Lapsen päällä"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä "
+"vastakohtana sen alla olemiseen."
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
+msgid "Expanded"
+msgstr "Laajennettu"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:283
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Laajentimen nimiön teksti"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:741
+msgid "Use markup"
+msgstr "Käytä merkintöjä"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:742
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:315
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:255
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+msgid "Label widget"
+msgstr "Nimiösäädin"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:325
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "Välilehden täyttö"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Koonmuutostila"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:349
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1193
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Laajentimen koko"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Laajenninnuolen koko"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Solun taustaväri merkkijonona"
+#: ../gtk/gtkexpander.c:365
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Solun taustaväri"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+msgid "Dialog"
+msgstr "Valintaikkuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Solun taustaväri asetettu"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu solun taustaväriin"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-olio"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Piirtyvä pixbuf."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodatin"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
+msgid "Local Only"
+msgstr "Vain paikalliset"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Esikatselusäädin"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Käytä esikatselunimiötä"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Ylimääräinen säädin"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Valitse useita"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Näytä piilotetut"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Varmista ylikirjoitus"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen "
+"vahvistusikkunan tarvittaessa."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Sallii kansioiden luomisen"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda "
+"uusia kansioita."
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+msgid "X position"
+msgstr "X-sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:648
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:657
+msgid "Y position"
+msgstr "Y-sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:658
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
+#, fuzzy
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Käytä nimiössä kokoa"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
+msgid "Show style"
+msgstr "Näytä tyyli"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
+msgid "Show size"
+msgstr "Näytä koko"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Font description"
+msgstr "Kirjasimen valinnat"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Esikatseluteksti"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Nimiön x-kohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Nimiön vaakakohdistus."
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Nimiön y-kohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Nimiön pystykohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Kehyksen varjo"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1397 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Width"
+msgstr "Leveys"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1404 ../gtk/gtklayout.c:682
+msgid "Height"
+msgstr "Korkeus"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Taulukon rivimäärä"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:132
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Valintatapa"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Valintatapa"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:414
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:433
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:452
+msgid "Markup column"
+msgstr "Merkintäsarake"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:460
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Kuvakenäkymämalli"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:477
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Sarakkeiden määrä"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:495
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Jokaisen esineen leveys"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Riviväli"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Sarakeväli"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
+msgid "Margin"
+msgstr "Reunus"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Asento"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1028
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1179
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Vinkkisarake"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Kohdan täyte"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Valintalaatikon väri"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Valintalaatikon väri"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Valintalaatikon alfa"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
+msgid "Icon set"
+msgstr "Kuvakejoukko"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+msgid "Icon size"
+msgstr "Kuvakekoko"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Kuvapistekoko"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
+msgid "Animation"
+msgstr "Animaatio"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:318 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+msgid "Storage type"
+msgstr "Säilötyyppi"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:319 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Käytä alfaa"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:566
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Toimintoryhmä"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:370 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+msgid "Message Type"
+msgstr "Viestin tyyppi"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
+msgid "The type of message"
+msgstr "Viestin tyyppi"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:443
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Välit alueen elementtien välillä"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:475
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
+msgid "Screen"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:787
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Nimiön teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf"
+#: ../gtk/gtklabel.c:735
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten"
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:703
+msgid "Justification"
+msgstr "Reunojen tasaus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Perusvalikoima-ID"
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen "
+"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Piirtyvän peruskuvakkeen perusvalikoima-ID"
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
+msgid "Pattern"
+msgstr "Kuvio"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
+"merkkejä"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Piirtyneen kuvakkeen koko"
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Rivitys"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Detail"
-msgstr "Lisätieto"
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Rivityksen tila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-msgid "Text to render"
-msgstr "Piirtyvä teksti"
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
+msgid "Selectable"
+msgstr "Valittavissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
-msgid "Markup"
-msgstr "Merkinnät"
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Pikavalintanäppäin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Määreet"
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Pikavalintasäädin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: ../gtk/gtklabel.c:860
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi "
+"tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Taustavärin nimi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Taustaväri merkkijonona"
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Yksirivitila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Taustaväri"
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
+msgid "Angle"
+msgstr "Kulma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Edustavärin nimi"
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Edustaväri merkkijonona"
+#: ../gtk/gtklabel.c:942
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Edustaväri"
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "Muokattava"
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Asetelman leveys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Asetelman korkeus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+msgid "Visited"
+msgstr "Vierailtu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Kirjasinperhe"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:192
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Onko tämä linkki vierailtu."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
+msgid "Permission"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Kirjasintyyli"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Kirjasinmuunnelma"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Lukitusteksti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Kirjasinvahvuus"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Kirjasimen venytys"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Lukituksen avausteksti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Kirjasinkoko"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
+#, fuzzy
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Kirjasinpisteitä"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Lukituksen työkaluvihje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Kirjasinskaala"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Lukituksen avauksen työkaluvihje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Nosto"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
-"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
-"negatiivinen)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Yliviivaus"
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakkaussuunta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Lapsipakkaussuunta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
-"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:583
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Sisäinen täyte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Taustaväri asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustaväriin"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:552
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Nyt valittu valikon kohta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Edustaväri asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu edustaväriin"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtkmenuitem.c:361
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Pikanäppäimen polku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Muokattavuus asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:582
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin muokattavuuteen"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:598
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Liitä ikkunaelementti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Kirjasinperhe asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinperheeseen"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:607
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Irtonaisuustila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasintyyliin"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:622
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
+msgid "Monitor"
+msgstr "Näyttö"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinmuunnelmaan"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Pystytäyte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinvahvuuteen"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Kirjasinvenytys asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:666
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Varaa vivulle tilaa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasimen venymiseen"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:667
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Kirjasinkoko asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vaakatäyte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinkokoon"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Kirjasinskaala asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:682
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Pystysiirtymä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Muuttaako tämä lappu kirjasinkoon jollakin kertoimella"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:683
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän "
+"verran"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Nosto asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:691
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Vaakasiirtymä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:692
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän "
+"verran"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Yliviivaus asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:700
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Molemmat nuolet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu yliviivaukseen"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Alleviivaus asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Nuolen sijainti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu alleviivaukseen"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Kieli asetettu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Vasen kiinnitys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin piirtokieleen"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:731
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Oikea kiinnitys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Valintatila"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:732
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Painikkeen valintatila"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:739
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Yläkiinnitys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Epämääräinen tila"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:740
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Painikkeen epämääräinen tila"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:747
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Alakiinnitys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivoitavissa"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Vipupainike voi aktivoitua"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Oikealle tasattu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
-msgid "Radio state"
-msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+msgid "Submenu"
+msgstr "Alivalikko"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Ilmaisimen koko"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:345
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:362
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Ilmaisimen välit"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:440
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan kirjasinkokoon"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Leveys merkkeinä"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:454
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:451
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Ota kohdistus"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiivinen"
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:452
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Epämääräinen"
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Alasvetovalikko"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Kuvan tai nimiön reuna"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Viestipainikkeet"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Käytä merkintöjä"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
-msgid "Title"
-msgstr "Otsikko"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Käytä merkintöjä"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Current Color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Toissijainen teksti"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
-msgid "The selected color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Peittävyyssäädin on"
+# , c-format
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
+msgid "The image"
+msgstr "Kuva"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Has palette"
-msgstr "Paletti on"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+msgid "Message area"
+msgstr "Viestialue"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Käytetäänkö palettia"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid "The current color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:115
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:116
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Oma paletti"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:125
+msgid "X pad"
+msgstr "X-väli"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:126
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Käytä nuolinäppäimiä"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:135
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y-väli"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:136
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+msgid "Parent"
+msgstr "Äiti-ikkuna"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
+msgid "The parent window"
+msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sama kirjainkoko"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Näytetään"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Salli tyhjä"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon"
+# , c-format
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+msgid "Page"
+msgstr "Sivu"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Arvo listassa"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Välilehtien sijainti"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
-msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
-#, fuzzy
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Näytä välilehdet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 #, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Leveys"
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+msgid "Show Border"
+msgstr "Näytä reunus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 #, fuzzy
-msgid "Row span column"
-msgstr "Rivivälit"
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Vieritettävissä"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
+"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Column span column"
-msgstr "Sarakeväli"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Kontekstivalikko"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
 msgstr ""
+"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
+"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
 #, fuzzy
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktiivinen"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ryhmätunniste"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 #, fuzzy
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Nyt valittu GdkFont"
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+msgid "Tab label"
+msgstr "Välilehden nimiö"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+msgid "Menu label"
+msgstr "Valikkonimiö"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Välilehden laajentuminen"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 #, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "Etsintäsarake"
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Välilehden täyttö"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Koonmuutostila"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "Reunan leveys"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Irrotettava välilehti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "Lapsi"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Voiko välilehden irrottaa"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Käyrätyyppi"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Pienin X"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa "
+"päässä"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Taaksepäin askellin"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Suurin X"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo."
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Eteenpäin askellin"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Pienin Y"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Välilehden päällekkäisyys"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Suurin Y"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Välilehden pyöristys"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Erotin on"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Välilehden pyöristyksen koko"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Nuolten välit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Sisältöalueen reunus"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Vieritysnuolten välistys"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+msgid "Initial gap"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Painikkeiden välit"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Painikkeiden väliset välit"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Kuvakejoukko"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Toimintoalueen reuna"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#, fuzzy
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kohdistimen sijainti"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#, fuzzy
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Valinnan raja"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Background icon"
+msgstr "Taustaväri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Suurin pituus"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Taustavärin nimi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+#, fuzzy
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "Näkyvyys"
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:331
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "Orientation"
+msgstr "Asento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Kääntökohteen suunta"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:350
 msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
-"EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
-"(salasanatila)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Kehys on"
+"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
+"ylhäällä)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+msgid "Position Set"
+msgstr "Sijainti on"
 
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Näkymätön merkki"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
 
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Kahvan koko"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivoi oletuksen"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Kahvan leveys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
-"painettaessa."
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Sijainnin minimiarvo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Leveys merkkeinä"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Sijainnin maksimiarvo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Vierityksen siirtymä"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle ruudun ulkopuolelle"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+msgid "Resize"
+msgstr "Muuttuvakokoinen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Kentän sisältö"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Valitse kohdistettaessa"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+msgid "Shrink"
+msgstr "Kutistus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
-msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Embedded"
+msgstr "Upotettu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
+#: ../gtk/gtkplug.c:204
 #, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Pistokeikkuna"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkplug.c:219
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Näkyvä"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Tulostimen nimi"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
+msgid "Backend"
+msgstr "Taustajärjestelmä"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Above child"
-msgstr "Lapsen mukaan"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "On virtuaalinen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Expanded"
-msgstr "Laajenna"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Käytä merkintöjä"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä."
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
+msgid "State Message"
+msgstr "Tilaviesti"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "Nimiösäädin"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Laajentimen koko"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Tulostimen sijainti"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Laajenninnuolen koko"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
+msgid "Job Count"
+msgstr "Tulostustöitä"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Osuus"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pysäytetty tulostin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "Tiedostot"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Hyväksyy töitä"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Tiedostot"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
 #, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Näkyvä puskuri"
+msgid "Option Value"
+msgstr "Minimiarvo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "_Hakemiston nimi"
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Tulostimen nimi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+msgid "Source option"
+msgstr "Lähteen valitsin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Tulostustyön otsikko"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Esikatseluteksti"
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Esikatseluteksti"
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Tulostimen asetukset"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
 msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, "
+"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Kuvasäädin"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Sivun oletusasetukset"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Valitse useita"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Tulostusasetukset"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Näytä teksti"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
+msgid "Job Name"
+msgstr "Työn nimi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Tiedostonimi"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Sivujen lukumäärä"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1153
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
+msgid "Current Page"
+msgstr "Nykyinen sivu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1175 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Valitse useita"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1196
+msgid "Use full page"
+msgstr "Käytä koko sivua"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "X-sijainti"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1197
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä "
+"piirrettävän alueen kulmassa"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1218
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, "
+"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Y-sijainti"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1235
+msgid "Unit"
+msgstr "Yksikkö"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Näytä valintaikkuna"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Säätimen nimi"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1277
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Salli asynkroninen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1278
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1300 ../gtk/gtkprintoperation.c:1301
+msgid "Export filename"
+msgstr "Vietävä tiedostonimi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1315
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1316
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Tulostustoiminnon tila"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "Status String"
+msgstr "Tilan merkkijono"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Show style"
-msgstr "Varjotyyppi"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1337
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1355
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Oman välilehden otsikko"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Show size"
-msgstr "Näytä teksti"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Tue valintaa"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1372
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Nyt valittu GdkFont"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1388 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Sisältää valinnan"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Esikatseluteksti"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TOSI jos valinta on olemassa."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1404 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Sulauta sivun asetukset"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1405
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintDialogiin"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Nimiön x-kohdistus"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1426
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Nimiön vaakakohdistus."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1427
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä."
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Nimiön y-kohdistus"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Käytettävä GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Nimiön pystykohdistus"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Valittu tulostin"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Nyt valittu GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Kehyksen varjo"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Varjotyyppi"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Onko sovelluksella valinta"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Kahvan sijainti"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Fraction"
+msgstr "Osuus"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Valmis osuus koko työstä"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Telakointireuna"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pulssiaskel"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi "
+"saapuu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Telakointireuna asetettu"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "Show text"
+msgstr "Näytä teksti"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan vai kahvan sijainnin "
-"perusteella"
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+"Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi "
+"tilaa näyttää koko tekstiä."
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
+#, fuzzy
+msgid "X spacing"
+msgstr "X-välit"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila."
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Näkyvä GdkPixmap"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y-välit"
 
-# , c-format
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila."
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Näkyvä GdkImage"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Peite"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Näkyvän perusvalikoiman kuvan ID"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Kuvakejoukko"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Kuvakekoko"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Peruskuvakkeen tai kuvakejoukon koko"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
+msgid "The value"
+msgstr "Arvo"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Animaatio"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on "
+"tämänhetkinen toiminto ryhmässään."
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Näkyvä GdkAnimation"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Säilötyyppi"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu."
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
+msgid "The current value"
+msgstr "Nykyinen arvo"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Kuvasäädin"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu."
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "Näyttö"
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ruutu, jolle tämä ikkuna näkyy"
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu."
 
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Nimiön teksti"
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon"
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "Reunojen tasaus"
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys"
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen "
-"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Kuvio"
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys"
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
-"merkkejä"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Rivitys"
+#: ../gtk/gtkrange.c:466
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Näytä täyttötaso"
 
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä."
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat."
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Valittavissa"
+#: ../gtk/gtkrange.c:483
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Rajaa täyttötasoon"
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon."
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Pikavalintanäppäin"
+#: ../gtk/gtkrange.c:499
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Täyttötaso"
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin"
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
+msgid "The fill level."
+msgstr "Täyttötaso."
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Pikavalintasäädin"
+#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Numeroja"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan"
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#, fuzzy
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vaakasäätö"
+#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:817
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Liukusäätimen leveys"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Pystysäätö"
+#: ../gtk/gtkrange.c:534
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Uran reuna"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Asetelman leveys"
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Askeltimen koko"
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Asetelman korkeus"
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Irrotettava otsikko"
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Askeltimien väli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:353
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Pystytäyte"
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Nuolen x-poikkeama"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Pystyskaalaus"
+#: ../gtk/gtkrange.c:572
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Nuolen y-poikkeama"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vaakaskaalaus"
+#: ../gtk/gtkrange.c:589
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Allas askeltimien alla"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
 msgstr ""
+"Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja "
+"välistys piirtämättä"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Vasen kiinnitys"
+#: ../gtk/gtkrange.c:603
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Nuolen skaalaus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Oikea kiinnitys"
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Näytä numerot"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Yläkiinnitys"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Äskettäisten hallinta"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Käytettävä RecentManager-olio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Alakiinnitys"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Show Private"
+msgstr "Näytä yksityinen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Näytä vinkit"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Näytä kuvakkeet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Näytä ei löytyneet"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
-"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
-"ilmestymistä"
+"Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:514
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Alivalikon piilotusviive"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Voiko useita kohteita valita"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr "Vain paikalliset"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
+msgid "Limit"
+msgstr "Raja"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Järjestystapa"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
-"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä "
-"kohti"
+"Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Sisäinen täyte"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Asteikon arvo"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The icon size"
+msgstr "Kuvakkeen koko"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "Icons"
+msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Kuvan tai nimiön reuna"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys"
+#: ../gtk/gtkscale.c:239
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Viestin tyyppi"
+#: ../gtk/gtkscale.c:248
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Piirrä arvo"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Viestin tyyppi"
+#: ../gtk/gtkscale.c:249
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Viestipainikkeet"
+#: ../gtk/gtkscale.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Reunus"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
+#: ../gtk/gtkscale.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "X-kohdistus"
+#: ../gtk/gtkscale.c:264
+msgid "Value Position"
+msgstr "Arvon sijainti"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea)"
+#: ../gtk/gtkscale.c:265
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-kohdistus"
+#: ../gtk/gtkscale.c:272
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Liukusäätimen pituus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)"
+#: ../gtk/gtkscale.c:273
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "X-väli"
+#: ../gtk/gtkscale.c:281
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Arvon välit"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:282
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vaakakoonmuutos"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
 msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-väli"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Pystykoonmuutos"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
 msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
 
-# , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "Sivu"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Välilehtien sijainti"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Välilehden reunus"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Välilehden vaakareunus"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vaakakoonmuutos"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Välilehden pystyreunus"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Pystykoonmuutos"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Näytä välilehdet"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "Näytä reunus"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:320
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Vieritettävissä"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Ikkunan sijoittelu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
-"Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
+"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä "
+"vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Kontekstivalikko"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:347
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:348
 msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
-"Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
-"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
+"Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti "
+"suhteessa vierityspalkkeihin."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:354
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Varjotyyppi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "Välilehden nimiö"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:355
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "Valikkonimiö"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Vieritinpalkin välit"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Välilehden laajentuminen"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Sisällön vähimmäisleveys"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Välilehden täyttö"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:408
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:409
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Toissijainen taapäin askellin"
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+msgid "Draw"
+msgstr "Piirrä"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:340
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:341
 msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
+"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
+"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:349
 msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa "
-"päässä"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Taapäin askellin"
+"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
+"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Vilkkuva kohdistin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Eteenpäin askellin"
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
+#: ../gtk/gtksettings.c:373
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Asetusvalikko"
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Pudotinilmaisimen koko"
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Jakautunut kohdistin"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
 msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
 msgstr ""
-"Paneelierottimen sijainti pikseleinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
-"ylhäällä)"
+"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
+"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "Sijainti on"
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Teeman nimi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TOSI, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ladattavan teeman nimi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Kahvan koko"
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Kuvaketeeman nimi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Kahvan leveys"
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Arvon sijainti"
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Varakuvaketeeman nimi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Avainteeman nimi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
 #, fuzzy
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Arvon sijainti"
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Valikko-oikotie"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Resize"
-msgstr "Muuttuvakokoinen"
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: ../gtk/gtksettings.c:458
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Vetokynnys"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
+"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Shrink"
-msgstr "Salli kutistuminen"
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
+msgid "Font Name"
+msgstr "Kirjasimen nimi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan"
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Kuvakekoot"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktiivisuustila"
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Jos TRUE, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että "
-"jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä "
-"käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä."
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK-moduulit"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Näytä teksti"
+#: ../gtk/gtksettings.c:500
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft-pehmennys"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
+#: ../gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen "
-"edistymissäätimessä"
+#: ../gtk/gtksettings.c:518
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft-vihjeistys"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Tekstin y-kohdistus"
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
-"Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen "
-"edistymissäätimessä"
+"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
+"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Säätö"
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "Orientation"
-msgstr "Asento"
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Palkin tyyli"
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Osoitinteeman nimi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Aktiivisuusaskel"
+#: ../gtk/gtksettings.c:567
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Osoitinteeman koko"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja"
+#: ../gtk/gtksettings.c:577
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa "
-"(vanhentunut)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Erillisiä laatikkoja"
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
 msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
-"Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Osuus"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Valmis osuus koko työstä"
+"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä "
+"verrattuna oletusarvoon."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulssiaskel"
+#: ../gtk/gtksettings.c:604
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+#: ../gtk/gtksettings.c:605
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
 msgstr ""
-"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi "
-"saapuu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
+"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
+"vaihtaa syöttötapaa"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-#, fuzzy
-msgid "The value"
-msgstr "Teeman nimi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: ../gtk/gtksettings.c:614
 msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
 msgstr ""
+"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
+"lisätä kontrollimerkkejä"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
+#: ../gtk/gtksettings.c:622
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Aloituksen aikaviive"
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Päivityskäytäntö"
+#: ../gtk/gtksettings.c:623
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan"
 
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä ruudulla"
+#: ../gtk/gtksettings.c:632
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Toiston aikaviive"
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon"
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan"
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Käänteinen"
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Laajentimen aikaviive"
 
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Liukusäätimen leveys"
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Värivalikoima"
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys"
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti"
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Uran reuna"
+#: ../gtk/gtksettings.c:688
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Käytä animaatioita"
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä"
+#: ../gtk/gtksettings.c:689
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita."
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Askeltimen koko"
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus"
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Askeltimien väli"
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Vinkin aikaviive"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä"
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Nuolen x-poikkeama"
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä"
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Nuolen y-poikkeama"
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Ala"
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Viivaimen alaraja"
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Ylä"
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Viivaimen yläraja"
+#: ../gtk/gtksettings.c:812
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr ""
+"Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Virheääni"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Suurin koko"
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Viivaimen suurin koko"
+#: ../gtk/gtksettings.c:850
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Värien hajautustaulu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Numeroja"
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta."
 
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
+#: ../gtk/gtksettings.c:859
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Piirrä arvo"
+#: ../gtk/gtksettings.c:860
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä"
+#: ../gtk/gtksettings.c:877
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Arvon sijainti"
+#: ../gtk/gtksettings.c:878
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy"
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Liukusäätimen pituus"
+#: ../gtk/gtksettings.c:902
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko"
+#: ../gtk/gtksettings.c:918
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Käytä pikanäppäimiä"
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Arvon välit"
+#: ../gtk/gtksettings.c:919
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet"
 
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä"
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Käytä pikavalintoja"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
+#: ../gtk/gtksettings.c:953
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
+#: ../gtk/gtksettings.c:954
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:974
+msgid "Default IM module"
+msgstr "IM-moduulin oletus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa "
-"päässä"
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vaakasäätö"
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Pystysäätö"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1004
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Ääniteeman nimi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDB-ääniteeman nimi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Kuuluva palaute syötteestä"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Ikkunan sijoittelu"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Soita tapahtumaäänet"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Varjotyyppi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1087
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Näytä vinkit"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Vieritinpalkin välit"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Työkalupalkin tyyli"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
-msgid "Draw"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1102
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
+"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
+"kuvakkeet...."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1116
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1117
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1134
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Automaattiset pikanäppäimet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: ../gtk/gtksettings.c:1135
 msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
-"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
-"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
+"Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä "
+"painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä."
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: ../gtk/gtksettings.c:1151
 #, fuzzy
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Näkyvä"
 
-#: gtk/gtksettings.c:179
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
 msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
 msgstr ""
-"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
-"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Vilkkuva kohdistin"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1178
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:187
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Onko sovelluksella valinta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+msgid "Show button images"
+msgstr "Näytä kuvat napeissa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:195
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Jakautunut kohdistin"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203 ../gtk/gtksettings.c:1297
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Valitse kohdistettaessa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1204
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1221
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Salasanavihjeen aikaviive"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Näytä kuvat valikossa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1258
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1259
 msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
-"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
-"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
+"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu "
+"ikkunan omalla sijoittelulla."
 
-#: gtk/gtksettings.c:210
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Teeman nimi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1268
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:211
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä"
 
-#: gtk/gtksettings.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Teeman nimi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1277
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
 
-#: gtk/gtksettings.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1278
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
+"ilmestymistä"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Avainteeman nimi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1287
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Alivalikon piilotusviive"
 
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1288
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä "
+"kohti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Valikko-oikotie"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1306
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Oma paletti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Vetokynnys"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Kuinka monta pikseliä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Font Name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Kuvakekoot"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1335
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1336
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Mode"
 msgstr "Tila"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 "Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin "
 "kokoihin."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Säätö, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Älä huomioi piilotettuja"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon "
+"laskennassa"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Kasvunopeus"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Kiihdytysvauhti, kun painiketta pidetään painettuna"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Napsauta merkkeihin"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3030,262 +6243,254 @@ msgstr ""
 "Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi "
 "kasvuaskeleeksi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
 msgid "Numeric"
 msgstr "Lukuarvo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ympäri kiertyminen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Päivityskäytäntö"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Arvo"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:116
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:185
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Rivejä"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Kuvakkeen koko"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Sarakkeita"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Onko tilakuvake upotettu"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rivivälit"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Ilmoitusalueen suunta"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1088
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Sisältää vinkin"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Sarakeväli"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1109
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Vinkin teksti"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Tasakokoisuus"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1110 ../gtk/gtkwidget.c:1131
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "TOSI tarkoittaa, että taulukon solut ovat samanlevyisiä/-kokoisia"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Vinkin merkintäteksti"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Vasen kiinnitys"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Oikea kiinnitys"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
 #, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
+msgid "Direction"
+msgstr "Osuus"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Yläkiinnitys"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstin suunta"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467
+#, fuzzy
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Alakiinnitys"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Property name"
+msgstr "Ohjelman nimi"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vaakavalinnat"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:113
+#, fuzzy
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Value type"
+msgstr "Sivun tyyppi"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Pystyvalinnat"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:120
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vaakatäyte"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:818
+#, fuzzy
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
-"lisättävä väli kuvapisteinä."
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Merkkaustaulukko"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Pystytäyte"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tekstin merkkaustaulukko"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli "
-"kuvapisteinä."
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Puskurin nykyinen teksti"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Teksisäätimen vaakasäätö"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
+msgid "Has selection"
+msgstr "Sisältää valinnan"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Tekstisäätimen pystysäätö"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Rivitys"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Kursorin sijainti"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Sanarivitys"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja "
+"raahauksen lähteeksi"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Lapputaulukko"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja "
+"raahauksen kohteena"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tekstin lapputaulukko"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+msgid "Mark name"
+msgstr "Merkinnän nimi"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Vetovoima vasemmalle"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:188
 msgid "Tag name"
-msgstr "Lapun nimi"
+msgstr "Merkkauksen nimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
-"Nimi, jota käytetään seuraavaan lappuun viittaamiseen. NULL, jos lappu "
-"nimetön"
+"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos "
+"merkkaus nimetön"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Taustaväri asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: ../gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background full height"
 msgstr "Taustan koko korkeus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
-"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain lapullisten merkkien "
+"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien "
 "korkeuden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Taustan kuviopeite"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Edustan kuviopeite"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstin suunta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Edustaväri asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\""
+#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: ../gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3293,15 +6498,15 @@ msgstr ""
 "Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. "
 "Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: ../gtk/gtktexttag.c:361
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: ../gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3311,689 +6516,982 @@ msgstr ""
 "sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. "
 "Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
+"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta."
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
 msgid "Left margin"
 msgstr "Vasen reunus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Right margin"
 msgstr "Oikea reunus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:723
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Indent"
 msgstr "Sisennys"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:459
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
 msgstr ""
 "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
-"negatiivinen) kuvapisteinä"
+"negatiivinen) Pangon yksikköinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: ../gtk/gtktexttag.c:468
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pikseleitä rivien yllä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
+msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pikseleitä rivien alla"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
+msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: ../gtk/gtktexttag.c:488
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pikseliä rivityksessä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Rivitystapa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:742
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sarkaimet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Invisible"
 msgstr "Näkymätön"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Onko tämä teksti piilotettu."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Kappaleen taustavärin nimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan korkeuteen"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Kappaleen taustaväri"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Taustan kuviopeite asetettu"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Marginaali kasautuu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan kuviopeitteeseen"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Edustan kuviopeite asetettu"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Vaikottaako tämä lappu edustan kuviopeitteeseen"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Justification set"
 msgstr "Tasaus asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kappaleen tasaukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Vasen reunus asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu vasempaan reunukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:676
 msgid "Indent set"
 msgstr "Sisennys asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu sisennykseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtktexttag.c:684
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lippu rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:688
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtktexttag.c:692
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pikselit rivityksessä asetettu"
+msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivittyneiden rivien välisten pikselien määrään"
+msgstr ""
+"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:700
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Oikea reunus asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu oikeaan reunukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:708
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Rivitystila asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivitystilaan"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Sarkaimet asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Vaikottaako tämä lappu sarkaimiin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:716
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Näkymätön asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu näkyvyyteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:720
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseliä rivien yllä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseliä rivien alla"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pikseliä rivityksessä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Rivitystapa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Vasen reunus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Oikea reunus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kohdistin näkyy"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puskuri"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Näkyvä puskuri"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Koonmuutostila"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön"
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Virheen alleviivausväri"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset"
+
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
 #, fuzzy
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Teeman nimi"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
+msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
+"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Piirrä ilmaisin"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:442
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Työkalupalkin asento"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Työkalupalkin tyyli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "Näytä reunus"
+msgstr "Näytä nuoli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:459
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:468
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Kuvakkeen koko asetettu"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
+msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
+msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Erottimen koko"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Erottimien koko"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Suurin lapsen laajennus"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
 msgid "Space style"
 msgstr "Välin tyyli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Button relief"
 msgstr "Painikkeen reunakuvio"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Työkalupalkin tyyli"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
-"kuvakkeet...."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+msgstr "Kohdassa näytettävä teksti."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
 "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
-"käyttää pikanäppäimenä"
+"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:256
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
+msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Stock Id"
-msgstr "Perusvalikoima-ID"
+msgstr "Vakiovalikoima-tunniste"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
+msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:279
+msgid "Icon name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:280
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:286
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Kuvakejoukko"
+msgstr "Kuvakesäädin"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:287
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:303
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Kuvakkeiden välit"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:304
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä"
+
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin painikkeet "
+"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Supistettu"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Onko ryhmä supistettu ja sen kohdat piilotettu"
+
+# ellipsis = ... (poisjätön merkki)
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+msgid "ellipsize"
+msgstr "lyhennä kolmella pisteellä"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Otsakereliefi"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Otsakkeen välistys"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Saako kohta lisätilaa kun ryhmä kasvaa"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+msgid "New Row"
+msgstr "Uusi rivi"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Toiset poissulkeva"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Edustaväri merkkijonona"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color"
+msgstr "Virheväri"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Virheväri symbolisille kuvakkeille"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color"
+msgstr "Varoitusväri"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Varoitusväri symbolisille kuvakkeille"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "Kohdistimen väri"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Kuvakekoko"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+#, fuzzy
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeView-malli"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+#, fuzzy
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Puunäkymän malli"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Irrotettava otsikko"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Rivitysleveys"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-malli"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: ../gtk/gtktreeview.c:991
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView-malli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Säätimen vaakasäätö"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:544
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Säätimen pystysäätö"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Otsakkeet näkyvissä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Näytä sarakkeiden otsakkepainikkeet"
+msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1012
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Laajenninsarake"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Viivavihje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä "
 "varten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1044
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Salli etsintä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1052
 msgid "Search Column"
 msgstr "Etsintäsarake"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1073
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Vakiokorkeus."
+msgstr "Vakiokorkeustila"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
+"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1094
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Leijailuvalinta"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Leijailulaajennus"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Näytä laajentimet"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Näkymässä on laajentimia"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1144
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Tason sisennys"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Kuminauhavenytys"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Käytä ristikkoviivoja"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1171
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Käytä puun viivat"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vaakaerottimen leveys"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Pystyerottimen leveys"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Salli viivat"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Sisennä laajentimet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Sisennä laajentimet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Parillisen rivin väri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Parillisten rivien väri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Parittoman rivin väri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Parittomien rivien väri"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+msgid "Grid line width"
+msgstr "ristikkoviivan leveys"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Puuviivojen leveys"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Ristikkoviivojen kuvio"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Puuviivojen kuvio"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Onko otsake näkyvä"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "Resizable"
 msgstr "Muuttuvakokoinen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Sizing"
 msgstr "Koon muutto"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Vakioleveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Pienin leveys"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Suurin leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Clickable"
 msgstr "Napsautettava"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Onko otsikko napsautettava"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
-msgid "Widget"
-msgstr "Säädin"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "Kohdistus"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Järjestysilmaisin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
 msgid "Sort order"
 msgstr "Järjestystapa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:217
-msgid "Add tearoffs to menus"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Järjestyksen saraketunniste"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
+"Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake "
+"järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:218
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:485
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:492
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:493
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot"
+msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Edustaväri merkkijonona"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
 msgid "Widget name"
 msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:948
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: ../gtk/gtkwidget.c:954
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Emosäädin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: ../gtk/gtkwidget.c:962
 msgid "Width request"
 msgstr "Leveysvaatimus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: ../gtk/gtkwidget.c:963
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4001,11 +7499,11 @@ msgstr ""
 "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
 "vaatimus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:971
 msgid "Height request"
 msgstr "Korkeusvaatimus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4013,162 +7511,275 @@ msgstr ""
 "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
 "vaatimus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkwidget.c:981
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkwidget.c:988
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Sovellus voi piirtää"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: ../gtk/gtkwidget.c:995
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 msgid "Can focus"
 msgstr "Voi kohdistua"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötkohdistus"
+msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid "Has focus"
 msgstr "Kohdistus on"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Onko tällä ikkunalla syötkohdistus"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
 msgid "Is focus"
 msgstr "Kohdistus on"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
 msgid "Can default"
 msgstr "Voi olla oletus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
 msgid "Has default"
 msgstr "On oletus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vastaanottaa oletuksen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan"
+msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1043
 msgid "Composite child"
 msgstr "Säädinyhdistelmän osa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
-msgid "Style"
-msgstr "Tyyli"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Style"
+msgstr "Tyyli"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1057
+msgid "Events"
+msgstr "Tapahtumat"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+msgid "No show all"
+msgstr "Ei näytä-kaikki"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+msgid "Window"
+msgstr "Ikkuna"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Kaksoispuskurointi"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Reunus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Reunus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Reunus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vaakatäyte"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Vaakakohdistus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
-msgid "Events"
-msgstr "Tapahtumat"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Pystytäyte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
-msgid "Extension events"
-msgstr "Laajennostapahtumat"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin "
-"vastaanottaa"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Pystykohdistus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
-msgid "No show all"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Laajentimen aikaviive"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Kohdistus sisällä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Kohdistusviivan leveys"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Kohdistusväli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kohdistimen väri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Minkä värisenä syötkohdistin piirtyy"
+msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
+msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4176,139 +7787,221 @@ msgstr ""
 "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin "
 "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3073
+#, fuzzy
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Ikkunan sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3087
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3101
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Seuratun linkin väri"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Seuratun linkin väri"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3116
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Leveät erottimet"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää "
+"laatikkona viivan sijasta"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Erottimen leveys"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Erottimen korkeus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ikkunatyyppi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Ikkunan tyyppi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ikkunan rooli"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Salli kutistuminen"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä "
-"se on useimmiten järjetöntä"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Käynnistystunniste"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Salli kasvu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
+msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Modal"
 msgstr "Modaalinen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
+"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
 "näkyessä)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ikkunan sijainti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Ikkunan alkusijainti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
 msgid "Default Width"
 msgstr "Oletusleveys"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "Default Height"
 msgstr "Oletuskorkeus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#, fuzzy
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: ../gtk/gtkwindow.c:743
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Kohdistin näkyy"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "Is Active"
 msgstr "On aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Ylätaso kohdistunut"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow'ssa"
+msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tyyppivihje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4316,62 +8009,628 @@ msgstr ""
 "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä "
 "on, ja miten sitä pitäisi kohdella."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: ../gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
+msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+msgid "Urgent"
+msgstr "Kiireellinen"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
 msgid "Accept focus"
-msgstr "Kohdistus on"
+msgstr "Hyväksy kohdistus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Kohdista näkyvänä"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Decorated"
+msgstr "Koristeltu"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+msgid "Deletable"
+msgstr "Poistettavissa"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+msgid "Resize grip is visible"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 #, fuzzy
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Gravity"
+msgstr "Painovoima"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:992 ../gtk/gtkwindow.c:993
+msgid "Width of resize grip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998 ../gtk/gtkwindow.c:999
 #, fuzzy
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Ikkunan tyyppi"
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "Sovellus voi piirtää"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Ikkunan alkusijainti"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
+#, fuzzy
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL"
+
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Päivityskäytäntö"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Ala"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Viivaimen alaraja"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Ylä"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Viivaimen yläraja"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Suurin koko"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Viivaimen suurin koko"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Mitta-asteikko"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Askelten lukumäärä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Montako askelta hyrrä tekee täydessä kierrossa. Animaatio tekee "
+#~ "oletuksena täyden kierroksen yhdessä sekunnissa (katso #GtkSpinner:cycle-"
+#~ "duration)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Animaation kesto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr "Aika millisekunteina jossa hyrrä tekee täyden kierroksen"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Säätimen pystykoonmuutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Laajennostapahtumat"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin "
+#~ "vastaanottaa"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Toisto"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Tuleeko animaation kiertää silmukkaa lopusta uudelleen alkuun"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Kanavien lukumäärä"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Näytteiden määrä kuvapistettä kohden"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Väriavaruus"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Väriavaruus, jossa näytteet tulkitaan"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "On alfa"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Onko pixbuffilla alfakanava"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bittejä näytettä kohti"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Bittien määrä per näyte"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf-taulukon sarakkeiden määrä"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rivinharppaus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Tavumäärä rivin alun ja seuraavan rivin alun välillä"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Kuvapistettä"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuffin osoitin kuvapistedataan"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "GdkScreen renderöijälle"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon."
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Erotin on"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Näkymätön merkki asetettu"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Tilavihje"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Välitetäänkö oikea tilatieto piirrettäessä varjoa tai taustaa"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Nyt valittu GdkFont"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Näkyvä GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Näkyvä GdkImage"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Peite"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Käytä erotinta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "Pannaanko erotin viesti-ikkunan tekstin ja painikkeiden väliin"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Aktiivisuustila"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos TRUE, on GtkProgress aktiivisuustilassa, jossa se ilmaisee jonkin "
+#~ "olevan käynnissä, mutta ei ilmoita toiminnon edistymisestä mitään. Tätä "
+#~ "käytetään tehtäessä jotakin, jonka kestoa ei tiedetä."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Piirrä liuku aktiivisena raahattaessa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos TOSI, liu'ut piirretään valitsimilla ACTIVE ja sisäänvarjostettuina, "
+#~ "kun niitä raahataan."
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Upotuksen reunojen yksityiskohdat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos TRUE, piirretään liu'un sivuilla olevan altaan reunat erilaisilla "
+#~ "yksityiskohdilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enimmäismäärä kohteita, jonka gtk_recent_manager_get_items() voi palauttaa"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Vilkkuva"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Vilkkuuko tilakuvake"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Taustan kuviopeite"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Edustan kuviopeite"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Taustan kuviopeite asetettu"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Edustan kuviopeite asetettu"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Rivin päättymisen yksityiskohdat"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Ota käyttöön laajennettu rivin taustan teemoitus"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Piirrä reunus"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Ikkunaelementin piirtoon varatun alueen ulkopuolisten alueiden koko"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Salli kutistuminen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos TRUE, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, "
+#~ "sillä se on useimmiten järjetöntä"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Salli kasvu"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos TRUE, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa "
+#~ "suuremmaksi"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Käytä nuolinäppäimiä"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Sama kirjainkoko"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Salli tyhjä"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Arvo luettelossa"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Pienin X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Suurin X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo."
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Pienin Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Suurin Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Välilehden reunus"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Välilehden vaakareunus"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Välilehden pystyreunus"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmätunniste"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Käyttäjän tieto"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Anonyymi käyttäjän tieto-osoitin"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Asetusvalikko"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Pudotinilmaisimen koko"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Palkin tyyli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Aktiivisuusaskel"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa "
+#~ "(vanhentunut)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Erillisiä laatikkoja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy "
+#~ "erillistilassa)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Tekstisäätimen vaakakoonmuutos"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Tekstisäätimen pystykoonmuutos"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Rivitys"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Sanarivitys"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Vinkit"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Ovatko vinkit työkalupalkissa aktiivisia vai eivät"
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Työkalupalkin asento"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Näytetäänkö vakiokuvakkeet painikkeissa"
+
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "Peruttiinko toiminto onnistuneesti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen "
+#~ "edistymissäätimessä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen "
+#~ "edistymissäätimessä"
+
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa."
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "Tasakokoisuus"