# gtk+ Finnish translation
-# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
+# Suomennos: http://gnome.fi/
#
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003,2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
-# Pauli Virtanen, 2000-2003
+# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004
+# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004.
+# Tommi Vainikainen, 2005.
+# Ilkka Tuohela, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-13 23:29-0200\n"
-"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-28 19:34+0300\n"
+"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavien lukumäärä"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
+msgstr "Näytteiden määrä kuvapistettä kohden"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
msgid "Colorspace"
-msgstr "Värin _nimi:"
+msgstr "Väriavaruus"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "Väriavaruus, jossa näytteet tulkitaan"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
msgid "Has Alpha"
-msgstr "Käytä merkintöjä"
+msgstr "On alfa"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Onko pixbuffilla alfakanava"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bittejä näytettä kohti"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+msgstr "Bittien määrä per näyte"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
+msgstr "Pixbuf-taulukon sarakkeiden määrä"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
msgid "Rowstride"
-msgstr "Rivejä"
+msgstr "Rivinharppaus"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
+msgstr "Tavumäärä rivin alun ja seuraavan rivin alun välillä"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvapistettä"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuffin osoitin kuvapistedataan"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Oletusnäyttö"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK:n oletusnäyttö"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
+msgid "Screen"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: gdk/gdkpango.c:547
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "Kirjasinpisteitä"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Kirjasinpisteitä"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+#, fuzzy
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+msgid "Program name"
+msgstr "Ohjelman nimi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name"
+"()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+msgid "Program version"
+msgstr "Ohjelman versio"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Ohjelman versio"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Tekijänoikeustiedot"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+msgid "Comments string"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Kommentit ohjelmasta"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+msgid "Website URL"
+msgstr "Kotisivun URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+msgid "Website label"
+msgstr "Kotisivun nimiö"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+msgid "Authors"
+msgstr "Tekijät"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentoijat"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "Artists"
+msgstr "Taiteilijat"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Kääntäjäkiitokset"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logokuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Rivitä lisenssi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:111
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:112
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Pikavalintasäädin"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
msgid "Name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
+msgstr "Nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:191
msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle."
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
+msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon."
-#: gtk/gtkaction.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:206
msgid "Short label"
-msgstr "Välilehden nimiö"
+msgstr "Lyhyt nimiö"
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:207
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa."
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkki"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän toiminnon vinkki."
-#: gtk/gtkaction.c:222
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "Stock Icon"
-msgstr "Perusvalikoima-ID"
+msgstr "Vakiokuvake"
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake."
+
+#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa"
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
+msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa."
+
+#: gtk/gtkaction.c:261
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Näkyy ylivuotaessa"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
msgstr ""
+"Kun TOSI, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin "
+"ylivuotovalikossa."
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa"
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa."
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "On tärkeä"
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:278
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
+"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TOSI, työkalukohdat tälle toiminnolle "
+"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa."
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:286
msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota jos tyhjä"
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:287
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Kun TOSI, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan."
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Sensitive"
msgstr "Herkkä"
-#: gtk/gtkaction.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:294
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"
-#: gtk/gtkaction.c:265
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:301
msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
-#: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "Action Group"
-msgstr "Osuus"
+msgstr "Toimintoryhmä"
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:308
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
+"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen "
+"käyttöön)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:137
msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Toimintoryhmän nimi."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkactiongroup.c:144
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkactiongroup.c:151
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
-#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Säätimen nimi"
+msgstr "Koonmuutosarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
-msgstr "Pienin X"
+msgstr "Minimiarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Säätimen nimi"
+msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:126
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
-msgstr "Suurin pituus"
+msgstr "Maksimiarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Säätimen nimi"
+msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:136
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
-msgstr "Näyttö"
+msgstr "Askellisäys"
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Kentän sisältö"
+msgstr "Koonmuutoksen askellisäys"
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "Sivunlisäys"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Kentän sisältö"
+msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys"
-#: gtk/gtkadjustment.c:156
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
-msgstr "Suurin koko"
+msgstr "Sivukoko"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Painikkeen valintatila"
+msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vaakakohdistus"
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
"oikealla"
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Pystykohdistus"
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
"alhaalla."
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vaakaskaalaus"
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Pystyskaalaus"
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
-msgstr "Täyte"
+msgstr "Ylätäyte"
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
+msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Täyte"
+msgstr "Alatäyte"
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte."
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
-msgstr "Täyte"
+msgstr "Vasen täyte"
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte."
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
-msgstr "Oikea reunus"
+msgstr "Oikea täyte"
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte."
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Nuolen suunta"
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Nuolen varjo"
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Nuolta ympäröivän varjo ulkonäkö"
+msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vaakakohdistus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Lapsen X-kohdistus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Pystykohdistus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Lapsen Y-kohdistus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Reunasuhde, jos lapsen mukaan on FALSE"
+msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on EPÄTOSI"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Lapsen mukaan"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Pienin lapsen leveys"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Pienin lapsen korkeus"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella"
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Asettelutyyli"
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
"levitä, reuna, alku ja loppu"
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Toissijainen"
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
+"Jos TOSI, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
"ohjepainikkeille."
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "Välit"
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Lasten välien suuruus"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "Tasakokoisuus"
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se "
"lapselle."
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Täyte"
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä."
+msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä."
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Pakkaustapa"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
"nähden"
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
-#: gtk/gtkbutton.c:210
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Käytä alleviivausta"
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
"käyttää pikanäppäimenä"
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
-msgstr "Käytä perusvalikoimasta"
+msgstr "Käytä vakiovalikoimasta"
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään perusvalikoiman kohteen valitsemiseen, "
+"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
"sen sijaan että se näkyisi"
-#: gtk/gtkbutton.c:233
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "Focus on click"
msgstr "Kohdista napsautettaessa"
-#: gtk/gtkbutton.c:234
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Kaappaako painike kohdistuken kun sitä napsautetaan"
+msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan"
-#: gtk/gtkbutton.c:241
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Reunakuvio"
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Reunakuvion tyyli"
-#: gtk/gtkbutton.c:259
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vaakakohdistus"
+msgstr "Vaakakohdistus lapselle"
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Pystykohdistus"
+msgstr "Pystykohdistus lapselle"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+msgid "Image widget"
+msgstr "Kuvasäädin"
-#: gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Image position"
+msgstr "Kahvan sijainti"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Oletusvälit"
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä"
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Oletusulkoväli"
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Lapsen X-poikkeama"
-#: gtk/gtkbutton.c:360
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan"
-#: gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Lapsen Y-poikkeama"
-#: gtk/gtkbutton.c:368
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan"
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "Show button images"
+#: gtk/gtkbutton.c:448
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Kohdistuksen poikkeama"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:449
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
msgstr ""
+"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen"
-#: gtk/gtkbutton.c:376
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
#, fuzzy
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Piirrä reunus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:476
#, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "tyhjennä"
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Arvon välit"
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkbutton.c:477
#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:485
+msgid "Show button images"
+msgstr "Näytä painikekuvat"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:486
+msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgstr "Näytetäänkö vakiokuvakkeet painikkeissa"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
-msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
+msgstr "Valittu vuosi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
-msgstr "Kirjasin"
+msgstr "Kuukausi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Päivä"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
+"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
-msgstr "Rivivälit"
+msgstr "Näytä otsikko"
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Näkyvä puskuri"
+msgstr "Jos TOSI, otsikko näytetään"
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
-msgstr "Näytä välilehdet"
+msgstr "Näytä päivien nimet"
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Jos TOSI, päivien nimet näytetään"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kuukauden vaihtamista"
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Jos TOSI, valittua kuukautta ei voi vaihtaa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä viikkonumerot"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Jos TOSI, viikkonumerot näytetään"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "tila"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRendererin muokattava tila"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "näkyvä"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Näytä solu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Näytä solun herkkyys"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "x-kohdistus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x-kohdistus."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "y-kohdistus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y-kohdistus."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "x-väli"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Vaakaväli."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "y-väli"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Pystyväli."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "leveys"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Vakioleveys."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "korkeus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Vakiokorkeus."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "On laajentuva"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Rivillä on lapsia"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "On laajentunut"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Solun taustavärin nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Solun taustaväri merkkijonona"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Solun taustaväri"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Solun taustaväri asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu solun taustaväriin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Pikavalintasäädin"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Koonmuutosarvo"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Pikavalintasäädin"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Pikavalintasäädin"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Pikavalintasäädin"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Viestin tyyppi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+msgid "Model"
+msgstr "Malli"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstisarake"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "Has Entry"
+msgstr "On syöttö"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+"Jos EPÄTOSI, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-olio"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Piirtyvä pixbuf."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
msgid "Stock ID"
-msgstr "Perusvalikoima-ID"
+msgstr "Vakiovalikoima-ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Piirtyvän peruskuvakkeen perusvalikoima-ID"
+msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
+#: gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Piirtyneen kuvakkeen koko"
+msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Lisätieto"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Follow State"
+msgstr "Seuraa tilaa"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkin arvo"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
+#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkin teksti"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
msgid "Text to render"
msgstr "Piirtyvä teksti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
msgid "Markup"
msgstr "Merkinnät"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
msgid "Attributes"
msgstr "Määreet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Yhden kappaleen tila"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
msgid "Background color name"
msgstr "Taustavärin nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color as a string"
msgstr "Taustaväri merkkijonona"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Foreground color name"
msgstr "Edustavärin nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Edustaväri merkkijonona"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Foreground color"
msgstr "Edustaväri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
msgstr "Muokattava"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
msgid "Font description as a string"
msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Font family"
msgstr "Kirjasinperhe"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
+#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font style"
msgstr "Kirjasintyyli"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
+#: gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font variant"
msgstr "Kirjasinmuunnelma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font weight"
msgstr "Kirjasinvahvuus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font stretch"
msgstr "Kirjasimen venytys"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasinkoko"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font points"
msgstr "Kirjasinpisteitä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size in points"
msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font scale"
msgstr "Kirjasinskaala"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
msgid "Rise"
msgstr "Nosto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
"negatiivinen)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Strikethrough"
msgstr "Yliviivaus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Taustaväri asetettu"
+# ellipsis = ... (poisjätön merkki)
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Typistä kolmella pisteellä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustaväriin"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli solupiirtimellä ei ole "
+"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: gtk/gtklabel.c:426
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Leveys merkkeinä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Rivitystapa"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole "
+"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Rivitysleveys"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Alignment"
+msgstr "Kohdistus"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
+msgid "Background set"
+msgstr "Taustaväri asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Foreground set"
msgstr "Edustaväri asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu edustaväriin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Editability set"
msgstr "Muokattavuus asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin muokattavuuteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Font family set"
msgstr "Kirjasinperhe asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinperheeseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Font style set"
msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasintyyliin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Font variant set"
msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinmuunnelmaan"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Font weight set"
msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinvahvuuteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Font stretch set"
msgstr "Kirjasinvenytys asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasimen venymiseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font size set"
msgstr "Kirjasinkoko asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinkokoon"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font scale set"
msgstr "Kirjasinskaala asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Muuttaako tämä lappu kirjasinkoon jollakin kertoimella"
+msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Rise set"
msgstr "Nosto asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Yliviivaus asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu yliviivaukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Underline set"
msgstr "Alleviivaus asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu alleviivaukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Language set"
msgstr "Kieli asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin piirtokieleen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Typistys asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Valintatila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Painikkeen valintatila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Epämääräinen tila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Painikkeen epämääräinen tila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivoitavissa"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Vipupainike voi aktivoitua"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
msgstr "Ilmaisimen koko"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcellview.c:166
+#, fuzzy
+msgid "CellView model"
+msgstr "TreeView-malli"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:167
+#, fuzzy
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Ilmaisimen koko"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Ilmaisimen välit"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
msgid "Inconsistent"
msgstr "Epämääräinen"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
-msgstr "Käytä merkintöjä"
+msgstr "Käytä alfaa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+msgstr "Valittu väri"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Current Alpha"
msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
+msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Peittävyyssäädin on"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Has palette"
msgstr "Paletti on"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Käytetäänkö palettia"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Custom palette"
msgstr "Oma paletti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
+#: gtk/gtkcombobox.c:519
msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:520
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
-#: gtk/gtkcombobox.c:357
+#: gtk/gtkcombobox.c:537
#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Leveys"
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:358
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:367
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:559
msgid "Row span column"
-msgstr "Rivivälit"
+msgstr "Rivivälisarake"
-#: gtk/gtkcombobox.c:368
+#: gtk/gtkcombobox.c:560
msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
-#: gtk/gtkcombobox.c:377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:581
msgid "Column span column"
-msgstr "Sarakeväli"
+msgstr "Sarakevälisarake"
-#: gtk/gtkcombobox.c:378
+#: gtk/gtkcombobox.c:582
msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
-#: gtk/gtkcombobox.c:387
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:602
msgid "Active item"
-msgstr "Aktiivinen"
+msgstr "Aktiivinen kohta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:603
msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Nyt valittu GdkFont"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:396
-msgid "ComboBox appareance"
+#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:623
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Kehys on"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:647
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
+"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuken kun sitä napsautetaan hiirellä"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Irrotettava otsikko"
-#: gtk/gtkcombobox.c:397
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
msgstr ""
+"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
+#: gtk/gtkcombobox.c:680
#, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "Etsintäsarake"
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Näkyy luettelona"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Koonmuutostila"
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään"
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Reunan leveys"
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Lapsi"
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Käyrätyyppi"
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen"
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Pienin X"
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Suurin X"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo."
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Suurin Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "Erotin on"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella"
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr "Sisältöalueen reunus"
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkdialog.c:178
+#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr "Painikkeiden välit"
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Painikkeiden väliset välit"
-#: gtk/gtkdialog.c:187
+#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
msgstr "Toimintoalueen reuna"
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kohdistimen sijainti"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
msgid "Selection Bound"
msgstr "Valinnan raja"
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
+#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
-#: gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurin pituus"
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:493
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
-#: gtk/gtkentry.c:483
+#: gtk/gtkentry.c:501
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:502
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
"(salasanatila)"
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Kehys on"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
+msgstr "EPÄTOSI poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:518
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Invisible character"
msgstr "Näkymätön merkki"
-#: gtk/gtkentry.c:500
+#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:533
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivoi oletuksen"
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:534
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
"painettaessa."
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:540
msgid "Width in chars"
msgstr "Leveys merkkeinä"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:541
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Scroll offset"
msgstr "Vierityksen siirtymä"
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle ruudun ulkopuolelle"
+"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:561
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Kentän sisältö"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+msgid "X align"
+msgstr "X-kohdistus"
+
+#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -"
+"asetteluissa (RTL)."
+
+#: gtk/gtkentry.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Valitse useita"
+
+#: gtk/gtkentry.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
+
+#: gtk/gtkentry.c:861
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
msgid "Select on focus"
msgstr "Valitse kohdistettaessa"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:867
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
-msgid "Completion Model"
+#: gtk/gtkentry.c:881
+msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:882
+msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Täydennysmalli"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
+msgstr "Hakusanan pienin pituus"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään"
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstisarake"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Välitön täydennys"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Ponnahdustäydennys"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
-msgstr "Näkyvä"
+msgstr "Näkyvä ikkuna"
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
+"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain "
+"tapahtumien seurantaan käyttämiseen."
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
-msgstr "Lapsen mukaan"
+msgstr "Lapsen päällä"
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
+"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä "
+"vastakohtana sen alla olemiseen."
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
-msgstr "Laajenna"
+msgstr "Laajennettu"
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
+msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
+msgstr "Laajentimen nimiön teksti"
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
msgid "Use markup"
msgstr "Käytä merkintöjä"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä."
+msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Nimiösäädin"
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin"
+msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:719
msgid "Expander Size"
msgstr "Laajentimen koko"
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:720
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Laajenninnuolen koko"
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
+msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
-msgstr "Osuus"
+msgstr "Toiminto"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
-msgstr "Tiedostot"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
-msgstr "Tiedostot"
+msgstr "Suodatin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Näkyvä puskuri"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "_Hakemiston nimi"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain paikalliset"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
-msgstr "Esikatseluteksti"
+msgstr "Esikatselusäädin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Esikatseluteksti"
+msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Käytä esikatselunimiötä"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
-msgstr "Kuvasäädin"
+msgstr "Ylimääräinen säädin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "Valitse useita"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
-msgstr "Näytä teksti"
+msgstr "Näytä piilotetut"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
+msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Varmista ylikirjoitus"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Näyttääkö tiedostonvalitsin GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE tapahtumalle "
+"ylikirjoituksen varmistavan ikkunan, kun käyttäjä valitsee tiedoston joka on "
+"jo olemassa."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+msgid "Dialog"
+msgstr "Valintaikkuna"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna."
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:154
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Valitse useita"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:384
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:385
+msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "X-sijainti"
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Y-sijainti"
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr "Kirjasimen nimi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Säätimen nimi"
+msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä nimiössä kokoa"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
-msgstr "Varjotyyppi"
+msgstr "Näytä tyyli"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
-msgstr "Näytä teksti"
+msgstr "Näytä koko"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta"
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Nyt valittu GdkFont"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr "Esikatseluteksti"
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
msgstr "Nimiön x-kohdistus"
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Nimiön vaakakohdistus."
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
msgstr "Nimiön y-kohdistus"
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Nimiön pystykohdistus"
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä"
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr "Kehyksen varjo"
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö"
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin"
+msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Varjotyyppi"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Kahvan sijainti"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Telakointireuna"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Telakointireuna asetettu"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
-"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan vai kahvan sijainnin "
-"perusteella"
+"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
+"sijainnin (handle_position) perusteella"
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkiconview.c:511
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Valintatapa"
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
+#: gtk/gtkiconview.c:512
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Valintatapa"
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+#: gtk/gtkiconview.c:530
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Näkyvä GdkPixmap"
+#: gtk/gtkiconview.c:531
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri"
-# , c-format
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Näkyvä GdkImage"
+#: gtk/gtkiconview.c:568
+msgid "Markup column"
+msgstr "Merkintäsarake"
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Peite"
+#: gtk/gtkiconview.c:569
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä"
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite"
+#: gtk/gtkiconview.c:576
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Kuvakenäkymämalli"
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
+#: gtk/gtkiconview.c:577
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Näkyvän perusvalikoiman kuvan ID"
+#: gtk/gtkiconview.c:593
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Sarakkeiden määrä"
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
+#: gtk/gtkiconview.c:594
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:611
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Jokaisen esineen leveys"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:612
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:628
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:643
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Riviväli"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:644
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:659
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Sarakeväli"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon sarakkeiden väliin"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:675
+msgid "Margin"
+msgstr "Reunus"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:676
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
+msgid "Orientation"
+msgstr "Asento"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:693
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:595 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:596
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:717
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Valintalaatikon väri"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:718
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Valintalaatikon väri"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:724
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Valintalaatikon alfa"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:725
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:138
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:139
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "Näkyvä GdkPixmap"
+
+# , c-format
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+#: gtk/gtkimage.c:147
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "Näkyvä GdkImage"
+
+#: gtk/gtkimage.c:154
+msgid "Mask"
+msgstr "Peite"
+
+#: gtk/gtkimage.c:155
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite"
+
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
+
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID"
+
+#: gtk/gtkimage.c:179
+msgid "Icon set"
msgstr "Kuvakejoukko"
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Icon size"
msgstr "Kuvakekoko"
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Peruskuvakkeen tai kuvakejoukon koko"
+#: gtk/gtkimage.c:188
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Kuvapistekoko"
+
+#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko"
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Näkyvä GdkAnimation"
+msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
msgid "Storage type"
msgstr "Säilötyyppi"
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
-msgid "Image widget"
-msgstr "Kuvasäädin"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
-msgstr "Näytä välilehdet"
+msgstr "Näytä kuvat valikossa"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
+msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa"
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "Näyttö"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ruutu, jolle tämä ikkuna näkyy"
+msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy"
-#: gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "The text of the label"
msgstr "Nimiön teksti"
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtklabel.c:301
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
-#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr "Reunojen tasaus"
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:323
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen "
"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)"
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:331
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:332
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
"merkkejä"
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "Line wrap"
msgstr "Rivitys"
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä."
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Selectable"
msgstr "Valittavissa"
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:347
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Pikavalintanäppäin"
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:354
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin"
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Pikavalintasäädin"
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:363
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan"
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklabel.c:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi "
+"tilaa näyttää koko tekstiä"
+
+#: gtk/gtklabel.c:447
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Yksirivitila"
+
+#: gtk/gtklabel.c:448
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa"
+
+#: gtk/gtklabel.c:465
+msgid "Angle"
+msgstr "Kulma"
+
+#: gtk/gtklabel.c:466
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään"
+
+#: gtk/gtklabel.c:486
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maksimileveys merkkeinä"
+
+#: gtk/gtklabel.c:487
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
+
+#: gtk/gtklabel.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen"
+
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vaakasäätö"
+msgstr "Vaakakoonmuutos"
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Pystysäätö"
+msgstr "Pystykoonmuutos"
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "Asetelman leveys"
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "Asetelman korkeus"
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Irrotettava otsikko"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
-#: gtk/gtkmenu.c:359
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:499
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Irtonaisuustila"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:500
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Pystytäyte"
-#: gtk/gtkmenu.c:360
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vaakatäyte"
-#: gtk/gtkmenu.c:368
+#: gtk/gtkmenu.c:516
#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Pystyskaalaus"
+msgstr "Pystysiirtymä"
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
+"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän "
+"verran"
-#: gtk/gtkmenu.c:377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vaakaskaalaus"
+msgstr "Vaakasiirtymä"
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
+"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän "
+"verran"
-#: gtk/gtkmenu.c:388
+#: gtk/gtkmenu.c:542
#, fuzzy
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Näytä nuoli"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:543
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Vasen kiinnitys"
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtkmenu.c:396
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Oikea kiinnitys"
-#: gtk/gtkmenu.c:397
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtkmenu.c:404
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Yläkiinnitys"
-#: gtk/gtkmenu.c:405
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtkmenu.c:412
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Alakiinnitys"
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
"ilmestymistä"
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Alivalikon piilotusviive"
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä "
"kohti"
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:175
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakkaussuunta"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:176
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Lapsipakkaussuunta"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:193
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Sisäinen täyte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä"
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+#: gtk/gtkmenushell.c:344
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Ota kohdistus"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:345
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Alasvetovalikko"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
msgid "Image/label border"
msgstr "Kuvan tai nimiön reuna"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
msgid "Use separator"
-msgstr "Erotin on"
+msgstr "Käytä erotinta"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pannaanko erotin viesti-ikkunan tekstin ja painikkeiden väliin"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Message Type"
msgstr "Viestin tyyppi"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "The type of message"
msgstr "Viestin tyyppi"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
msgid "Message Buttons"
msgstr "Viestipainikkeet"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "X-kohdistus"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Käytä merkintöjä"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Toissijainen"
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea)"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#, fuzzy
+msgid "The image"
+msgstr "Arvo"
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y-kohdistus"
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)"
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X-väli"
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y-väli"
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
# , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtknotebook.c:511
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:512
msgid "The index of the current page"
msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab Position"
msgstr "Välilehtien sijainti"
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:521
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:528
msgid "Tab Border"
msgstr "Välilehden reunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:529
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:537
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Välilehden vaakareunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:538
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys"
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:546
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Välilehden pystyreunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:547
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys"
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:555
msgid "Show Tabs"
msgstr "Näytä välilehdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:556
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Show Border"
msgstr "Näytä reunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:569
msgid "Scrollable"
msgstr "Vieritettävissä"
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:570
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Enable Popup"
msgstr "Kontekstivalikko"
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia"
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:591
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "Tab label"
msgstr "Välilehden nimiö"
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
+#: gtk/gtknotebook.c:601
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Menu label"
msgstr "Valikkonimiö"
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:608
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Tab expand"
msgstr "Välilehden laajentuminen"
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:622
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Tab fill"
msgstr "Välilehden täyttö"
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:629
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Tab pack type"
msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Toissijainen taapäin askellin"
+#: gtk/gtknotebook.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Välilehden nimiö"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:650
#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
+"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä"
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa "
+"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa "
"päässä"
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
-msgstr "Taapäin askellin"
+msgstr "Taaksepäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Eteenpäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
+#: gtk/gtknotebook.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Välilehden reunus"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Laajenninnuolen koko"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:742
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Erottimien koko"
+
+#: gtk/gtkobject.c:367
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "Käytä alfaa"
+
+#: gtk/gtkobject.c:368
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
msgid "The menu of options"
msgstr "Asetusvalikko"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Pudotinilmaisimen koko"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-"Paneelierottimen sijainti pikseleinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
+"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
"ylhäällä)"
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Position Set"
msgstr "Sijainti on"
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:226
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TOSI, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Kahvan koko"
+#: gtk/gtkpaned.c:232
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Kahvan koko"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:233
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Kahvan leveys"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:249
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Sijainnin minimiarvo"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:250
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:267
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Sijainnin maksimiarvo"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:268
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:285
+msgid "Resize"
+msgstr "Muuttuvakokoinen"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:286
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Jos TOSI, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:301
+msgid "Shrink"
+msgstr "Kutistus"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:302
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Jos TOSI, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:106
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:253
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:258
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:259
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "On tärkeä"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "State Message"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Toiminto"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Työkalupalkin asento"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:151
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "Job Count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Taulukon rivimäärä"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Source option"
+msgstr "Ponnahdustäydennys"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Ikkunan otsikko"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Suodatin"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:132
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sivukoko"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Oletuskorkeus"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:833
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:851 gtk/gtkprintunixdialog.c:242
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:852 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:871
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Kanavien lukumäärä"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:895
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Taulukon rivimäärä"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document."
+msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "Käytä alfaa"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:939
+msgid ""
+"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
+"and not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:959
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:960
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Kiireellinen"
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Kahvan leveys"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:978
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkprintoperation.c:995 gtk/gtkprintoperation.c:1027
#, fuzzy
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Arvon sijainti"
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Valintaikkuna"
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:996
+msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1011
#, fuzzy
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Arvon sijainti"
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Näytä teksti"
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1012
+msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:307
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 gtk/gtkprintoperation.c:1052
+msgid "PDF target filename"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
#, fuzzy
-msgid "Resize"
-msgstr "Muuttuvakokoinen"
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Painikkeen valintatila"
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+msgid "Status String"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
#, fuzzy
-msgid "Shrink"
-msgstr "Salli kutistuminen"
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Oma paletti"
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1107
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:225
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:233
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Valittu vuosi"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
-#: gtk/gtkprogress.c:129
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktiivisuustila"
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
-"Jos TRUE, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että "
+"Jos TOSI, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että "
"jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä "
"käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä."
-#: gtk/gtkprogress.c:137
+#: gtk/gtkprogress.c:107
msgid "Show text"
msgstr "Näytä teksti"
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
-#: gtk/gtkprogress.c:145
+#: gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
"Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen "
"edistymissäätimessä"
-#: gtk/gtkprogress.c:154
+#: gtk/gtkprogress.c:124
msgid "Text y alignment"
msgstr "Tekstin y-kohdistus"
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprogress.c:125
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
"Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen "
"edistymissäätimessä"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
msgid "Adjustment"
-msgstr "Säätö"
+msgstr "Koonmuutos"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:118
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
-msgid "Orientation"
-msgstr "Asento"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:126
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
msgid "Bar style"
msgstr "Palkin tyyli"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "Activity Step"
msgstr "Aktiivisuusaskel"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
"Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa "
"(vanhentunut)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Erillisiä laatikkoja"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "Fraction"
msgstr "Osuus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Valmis osuus koko työstä"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:183
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulssiaskel"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi "
"saapuu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:216
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli edistymispalkilla ei ole "
+"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
-msgstr "Teeman nimi"
+msgstr "Arvo"
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
+"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on "
+"tämänhetkinentoiminto ryhmässään."
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
+#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu."
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
#, fuzzy
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
+msgid "The current value"
+msgstr "Nykyinen väri"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Update policy"
msgstr "Päivityskäytäntö"
-#: gtk/gtkrange.c:282
+#: gtk/gtkrange.c:307
msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä ruudulla"
+msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä"
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon"
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:323
msgid "Inverted"
msgstr "Käänteinen"
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:331
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:341
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:348
msgid "Slider Width"
msgstr "Liukusäätimen leveys"
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys"
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:356
msgid "Trough Border"
msgstr "Uran reuna"
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä"
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:364
msgid "Stepper Size"
msgstr "Askeltimen koko"
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus"
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Askeltimien väli"
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä"
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:380
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Nuolen x-poikkeama"
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:381
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:388
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Nuolen y-poikkeama"
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkrange.c:397
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:398
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+msgid "Recent Manager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "Näytä teksti"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Vinkit"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Vakiokuvake"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Local only"
+msgstr "Vain paikalliset"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Varjotyyppi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Näytä viikkonumerot"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Ala"
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Viivaimen alaraja"
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Ylä"
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Viivaimen yläraja"
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Suurin koko"
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Viivaimen suurin koko"
-#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkruler.c:136
+msgid "Metric"
+msgstr "Mitta-asteikko"
+
+#: gtk/gtkruler.c:137
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko"
+
+#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
msgid "Digits"
msgstr "Numeroja"
-#: gtk/gtkscale.c:171
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
-#: gtk/gtkscale.c:180
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Piirrä arvo"
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä"
-#: gtk/gtkscale.c:188
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Arvon sijainti"
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy"
-#: gtk/gtkscale.c:196
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Liukusäätimen pituus"
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko"
-#: gtk/gtkscale.c:205
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Arvon välit"
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa "
"päässä"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:555
msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vaakasäätö"
+msgstr "Vaakakoonmuutos"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:563
msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Pystysäätö"
+msgstr "Pystykoonmuutos"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Ikkunan sijoittelu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Ikkunan sijoittelu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Varjotyyppi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Vieritinpalkin välit"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
-msgid "Draw"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Ikkunan sijoittelu"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+msgid "Draw"
+msgstr "Piirrä"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
+msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää"
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:190
msgid "Double Click Time"
msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:191
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-#: gtk/gtksettings.c:270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
+msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys"
-#: gtk/gtksettings.c:271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:199
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
+"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Vilkkuva kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:214
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:222
msgid "Split Cursor"
msgstr "Jakautunut kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Theme Name"
msgstr "Teeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Teeman nimi"
+msgstr "Kuvaketeeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Kuvaketeeman nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Avainteeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Valikko-oikotie"
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:267
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Drag threshold"
msgstr "Vetokynnys"
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Kuinka monta pikseliä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
+msgstr ""
+"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Font Name"
msgstr "Kirjasimen nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Kuvakekoot"
-#: gtk/gtksettings.c:355
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:294
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:302
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK-moduulit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:303
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista"
+
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-pehmennys"
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-vihjeistys"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:323
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:332
msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
-#: gtk/gtksettings.c:385
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+#: gtk/gtksettings.c:333
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
+"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
+"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)"
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:343
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)"
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
+"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
+
+#: gtk/gtksettings.c:362
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Osoitinteeman nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Osiotinteeman koko"
+
+#: gtk/gtksettings.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Käytettyjen osoittimien koko"
+
+#: gtk/gtksettings.c:382
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
+
+#: gtk/gtksettings.c:383
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
+
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:392
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:409
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:419
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Laajentimen koko"
+
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Väriavaruus"
+
+#: gtk/gtksettings.c:460
+#, fuzzy
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Animaatio"
+
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:488
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Väriavaruus"
+
+#: gtk/gtksettings.c:508
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:268
msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin "
"kokoihin."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:284
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Älä huomioi piilotettuja"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:285
+msgid ""
+"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Jos tosi, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon "
+"laskennassa"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Säätö, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
+msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:211
msgid "Climb Rate"
msgstr "Kasvunopeus"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Kiihdytysvauhti, kun painiketta pidetään painettuna"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Napsauta merkkeihin"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi "
"kasvuaskeleeksi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Numeric"
msgstr "Lukuarvo"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "Wrap"
msgstr "Ympäri kiertyminen"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Update Policy"
msgstr "Päivityskäytäntö"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
+msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
+msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: gtk/gtkstatusbar.c:169
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Ikkunan otsikko"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:197
+msgid "Blinking"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
+
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Rivejä"
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Taulukon rivimäärä"
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeita"
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Rivivälit"
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Sarakeväli"
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Homogenous"
msgstr "Tasakokoisuus"
-#: gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "TOSI tarkoittaa, että taulukon solut ovat samanlevyisiä/-kokoisia"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Vasen kiinnitys"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Oikea kiinnitys"
-#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Yläkiinnitys"
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Alakiinnitys"
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vaakavalinnat"
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Pystyvalinnat"
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vaakatäyte"
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
"lisättävä väli kuvapisteinä."
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Pystytäyte"
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli "
"kuvapisteinä."
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Teksisäätimen vaakasäätö"
+msgstr "Tekstisäätimen vaakakoonmuutos"
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Tekstisäätimen pystysäätö"
+msgstr "Tekstisäätimen pystykoonmuutos"
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Rivitys"
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla"
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Sanarivitys"
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
-msgstr "Lapputaulukko"
+msgstr "Merkkaustaulukko"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tekstin lapputaulukko"
+msgstr "Tekstin merkkaustaulukko"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Puskurin nykyinen teksti"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "Leijailuvalinta"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Nyt valittu GdkFont"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Kohdistimen sijainti"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Tekijänoikeustiedot"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:171
msgid "Tag name"
-msgstr "Lapun nimi"
+msgstr "Merkkauksen nimi"
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:172
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
-"Nimi, jota käytetään seuraavaan lappuun viittaamiseen. NULL, jos lappu "
-"nimetön"
+"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos "
+"merkkaus nimetön"
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background full height"
msgstr "Taustan koko korkeus"
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
-"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain lapullisten merkkien "
+"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien "
"korkeuden"
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Taustan kuviopeite"
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Edustan kuviopeite"
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Text direction"
msgstr "Tekstin suunta"
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
-#: gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. "
"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. "
"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus"
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:377
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
+"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Left margin"
msgstr "Vasen reunus"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Right margin"
msgstr "Oikea reunus"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Indent"
msgstr "Sisennys"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:417
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
msgstr ""
"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
-"negatiivinen) kuvapisteinä"
+"negatiivinen) Pangon yksikköinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pikseleitä rivien yllä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
+msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pikseleitä rivien alla"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
+msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pikseliä rivityksessä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Rivitystapa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Tabs"
msgstr "Sarkaimet"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia"
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
msgstr "Näkymätön"
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa"
+#: gtk/gtktexttag.c:503
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Onko tämä teksti piilotettu."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Kappaleen taustavärin nimi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:518
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Kappaleen taustaväri"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:534
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Background full height set"
msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan korkeuteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen"
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Background stipple set"
msgstr "Taustan kuviopeite asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan kuviopeitteeseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Edustan kuviopeite asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Vaikottaako tämä lappu edustan kuviopeitteeseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Justification set"
msgstr "Tasaus asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kappaleen tasaukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Left margin set"
msgstr "Vasen reunus asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu vasempaan reunukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Indent set"
msgstr "Sisennys asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu sisennykseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lippu rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pikselit rivityksessä asetettu"
+msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivittyneiden rivien välisten pikselien määrään"
+msgstr ""
+"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Right margin set"
msgstr "Oikea reunus asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu oikeaan reunukseen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Rivitystila asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivitystilaan"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Tabs set"
msgstr "Sarkaimet asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Vaikottaako tämä lappu sarkaimiin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Invisible set"
msgstr "Näkymätön asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu näkyvyyteen"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:651
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:652
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin"
+
+#: gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseliä rivien yllä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseliä rivien alla"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pikseliä rivityksessä"
+msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Rivitystapa"
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Left Margin"
msgstr "Vasen reunus"
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Right Margin"
msgstr "Oikea reunus"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kohdistin näkyy"
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:620
msgid "Buffer"
msgstr "Puskuri"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Näkyvä puskuri"
-#: gtk/gtktextview.c:665
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:628
msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Koonmuutostila"
+msgstr "Ylikirjoitustila"
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:629
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassaolevan sisällön"
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:636
msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen"
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:646
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Virheen alleviivausväri"
+
+#: gtk/gtktextview.c:647
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
+msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
+"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:113
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:120
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Piirrä ilmaisin"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:121
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Työkalupalkin asento"
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Show Arrow"
-msgstr "Näytä reunus"
+msgstr "Näytä nuoli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Vinkit"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Ovatko vinkit työkalupalkissa aktiivisia vai eivät"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:540
#, fuzzy
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Kirjasinkoko asetettu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
#, fuzzy
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
+msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Spacer size"
msgstr "Erottimen koko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Size of spacers"
msgstr "Erottimien koko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Pienin lapsen leveys"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Välin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Painikkeen reunakuvio"
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Toolbar style"
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
"kuvakkeet...."
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+msgstr "Kohdassa näytettävä teksti."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
-"käyttää pikanäppäimenä"
+"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
+msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
-msgstr "Perusvalikoima-ID"
+msgstr "Vakiovalikoima-tunniste"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
+msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+msgid "Icon name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
-msgstr "Kuvakejoukko"
+msgstr "Kuvakesäädin"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Rivivälit"
-#: gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
+"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TOSI, työkalupalkin painikkeet "
+"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Työkalupalkin asento"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort-malli"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää"
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:547
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-malli"
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:548
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Puunäkymän malli"
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:556
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Säätimen vaakasäätö"
+msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos"
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Säätimen pystysäätö"
+msgstr "Säätimen pystykoonmuutos"
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:571
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Otsakkeet näkyvissä"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Näytä sarakkeiden otsakkepainikkeet"
+msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet"
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin"
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Expander Column"
msgstr "Laajenninsarake"
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten"
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Rules Hint"
msgstr "Viivavihje"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä "
"varten"
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Enable Search"
msgstr "Salli etsintä"
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti"
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Search Column"
msgstr "Etsintäsarake"
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista"
-#: gtk/gtktreeview.c:609
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Vakiokorkeus."
+msgstr "Vakiokorkeustila"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
+"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita"
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:661
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Leijailuvalinta"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:662
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:681
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Leijailulaajennus"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:682
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "On laajentuva"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:690
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "On laajentuva"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:697
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:698
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:707
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vaakaerottimen leveys"
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku"
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:737
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Pystyerottimen leveys"
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku."
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Allow Rules"
msgstr "Salli viivat"
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Sisennä laajentimet"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:754
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Sisennä laajentimet"
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Even Row Color"
msgstr "Parillisen rivin väri"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Parillisten rivien väri"
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:767
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Parittoman rivin väri"
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:768
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Parittomien rivien väri"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeview.c:774
+msgid "Row Ending details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:775
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Onko otsake näkyvä"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
msgid "Resizable"
msgstr "Muuttuvakokoinen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Solujen väliin lisättävä tila"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Sizing"
msgstr "Koon muutto"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Fixed Width"
msgstr "Vakioleveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Minimum Width"
msgstr "Pienin leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Maximum Width"
msgstr "Suurin leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Clickable"
msgstr "Napsautettava"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Onko otsikko napsautettava"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Widget"
msgstr "Säädin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "Kohdistus"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Sort indicator"
msgstr "Järjestysilmaisin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Sort order"
msgstr "Järjestystapa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää"
-#: gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin"
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä"
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi"
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot"
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy"
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Widget name"
msgstr "Säätimen nimi"
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:419
msgid "The name of the widget"
msgstr "Säätimen nimi"
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Parent widget"
msgstr "Emosäädin"
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö."
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Width request"
msgstr "Leveysvaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
"vaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Height request"
msgstr "Korkeusvaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
"vaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Application paintable"
msgstr "Sovellus voi piirtää"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle"
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Can focus"
msgstr "Voi kohdistua"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syöttökohdistus"
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Has focus"
msgstr "Kohdistus on"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Onko tällä ikkunalla syöttökohdistus"
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Is focus"
msgstr "Kohdistus on"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Can default"
msgstr "Voi olla oletus"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Has default"
msgstr "On oletus"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Receives default"
msgstr "Vastaanottaa oletuksen"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
-"Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan"
+"Jos TOSI, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan"
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid "Composite child"
msgstr "Säädinyhdistelmän osa"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:515
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:522
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa"
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Extension events"
msgstr "Laajennostapahtumat"
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin "
"vastaanottaa"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Ei näytä-kaikki"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Interior Focus"
msgstr "Kohdistus sisällä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Kohdistusviivan leveys"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "Focus padding"
msgstr "Kohdistusväli"
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1504
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
msgid "Cursor color"
msgstr "Kohdistimen väri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1406
+#: gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
+msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1516
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin "
"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1412
+#: gtk/gtkwidget.c:1521
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1522
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde"
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:1536
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Piirrä reunus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1537
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Ikkkunaelementin piirtoon varatun alueen ulkopuolisten alueiden koko"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Linkkiväri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Hyperlinkkien väri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Linkkiväri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Hyperlinkkien väri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Käytä erotinta"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1580
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Vaakaerottimen leveys"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Oletuskorkeus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1610
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Ikkunatyyppi"
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "Ikkunan tyyppi"
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:420
msgid "Window Title"
msgstr "Ikkunan otsikko"
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "The title of the window"
msgstr "Ikkunan otsikko"
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Window Role"
msgstr "Ikkunan rooli"
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Salli kutistuminen"
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:438
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä "
"se on useimmiten järjetöntä"
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Allow Grow"
msgstr "Salli kasvu"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Modal"
msgstr "Modaalinen"
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
"näkyessä)"
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Window Position"
msgstr "Ikkunan sijainti"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Ikkunan alkusijainti"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Default Width"
msgstr "Oletusleveys"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Height"
msgstr "Oletuskorkeus"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Icon for this window"
msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:523
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "Is Active"
msgstr "On aktiivinen"
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Ylätaso kohdistunut"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow'ssa"
+msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow:ssa"
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Type hint"
msgstr "Tyyppivihje"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:555
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä "
"on, ja miten sitä pitäisi kohdella."
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Skip pager"
msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
-#: gtk/gtkwindow.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:579
+msgid "Urgent"
+msgstr "Kiireellinen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:580
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Accept focus"
-msgstr "Kohdistus on"
+msgstr "Hyväksy kohdistus"
-#: gtk/gtkwindow.c:599
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:609
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Kohdista näkyvänä"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:610
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi saada syöttökohdistus kun se on näkyvissä."
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Koristeltu"
-#: gtk/gtkwindow.c:614
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Deletable"
+msgstr "Valittavissa"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan"
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Gravity"
+msgstr "Painovoima"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:657
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:674
+msgid "Transient for Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:675
#, fuzzy
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Ikkunan tyyppi"
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
+
+#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+#~ msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa"
+
+#~ msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#~ msgstr "Jos TOSI, valittua kuukautta ei voi vaihtaa"
+
+#~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Näkyykö yhdistelmäkentän pudotusvalikko luettelona valikon sijaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+#~ "layouts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle "
+#~ "kirjoitettavien kielien tapauksessa"
+
+#~ msgid "The string displayed on the childs tab label"
+#~ msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
+
+#~ msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+#~ msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
+
+#~ msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+#~ msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
+
+#~ msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+#~ msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
+
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs."
+#~ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu."
+
+#~ msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+#~ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."