]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/et.po
Updated Spanish translation
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
index e9d90cbda2b44e43861c992c52e083579c30067c..db4028e441ffde4b77f0903f82a69aae3cd36532 100644 (file)
@@ -1,20 +1,23 @@
 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
 # Estonian translation of GTK+-properties.
 #
-# Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2002–2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009–2011 The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 #
 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
-# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
+# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 20022004.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2007, 2010, 2011.
 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 00:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-03 08:58+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:02+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,109 +25,111 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Kanalite arv"
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Display"
+msgid "Display"
+msgstr "Kuva"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr ""
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Kursori liik"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Värviruum"
+#, fuzzy
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Teisene tekst"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgid "Display of this cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
-msgid "Has Alpha"
-msgstr ""
+msgid "Device Display"
+msgstr "Seadme kuva"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Kuva, mille alla seade kuulub"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgid "Device manager"
+msgstr "Seadmehaldur"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr ""
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Seadmehaldur, mille alla seade kuulub"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "Laius"
+msgid "Device name"
+msgstr "Seadme nimi"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgid "Device type"
+msgstr "Seadme liik"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
-msgid "Height"
-msgstr "Kõrgus"
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "Seadme roll seadmehalduris"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgid "Associated device"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
-msgid "Rowstride"
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
+msgid "Input source"
+msgstr "Sisendallikas"
+
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Selle seadme sisendallika liik"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
-msgid "Pixels"
-msgstr "Piksleid"
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Seadme sisendrežiim"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Kas seadmel on kursor või mitte"
+
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Kas seadmel on selle liikumist järgiv nähtav kursor või mitte"
+
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Seadme telgede arv"
+
+msgid "Display for the device manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Vaikimisi kuva"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekraan"
-
-#: ../gdk/gdkpango.c:547
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Renderdaja GdkScreen"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
 msgid "Font options"
 msgstr "Kirjatüübi valikud"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
 msgid "Font resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Fondi eraldusvõime"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
+
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
+
+msgid "Device ID"
+msgstr "Seadme ID"
+
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Seadme identifikaator"
+
+msgid "Opcode"
+msgstr ""
+
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Event base"
+msgstr ""
+
+msgid "Event base for XInput events"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmi nimi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -132,88 +137,72 @@ msgstr ""
 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Autoriõiguste string"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentaaristring"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
+msgid "License Type"
+msgstr "Litsentsi liik"
+
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programmi litsentsi liik"
+
 msgid "Website URL"
 msgstr "Veebisaidi URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Website label"
 msgstr "Veebisaidi silt"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
-"selleks URL ise"
+#, fuzzy
+#| msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Programmi veebisaidi URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorid"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumenteerijad"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "Artists"
 msgstr "Kunstnikud"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tõlkijad"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -221,126 +210,100 @@ msgstr ""
 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logoikooni nimi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Litsensiridade murdmine"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Kiirendi vidin"
+msgstr "Kiirklahvide vidin"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
+msgstr "Vidin kiirklahvide muutumiste jälgimiseks"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:192
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
-#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Silt"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:200
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:207
 msgid "Short label"
 msgstr "Lühike silt"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:208
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:214
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Vihje"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Rühmaikoon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:222
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
-#: ../gtk/gtkwindow.c:522
+msgid "GIcon"
+msgstr ""
+
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr ""
+
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikooni nimi"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ikooniteemast pärinev ikooni nimi"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:262
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:263
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
 msgid "Is important"
 msgstr "On tähtis"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:279
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -349,969 +312,1111 @@ msgstr ""
 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:287
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:288
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Tundlik"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:295
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
-#: ../gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "Visible"
 msgstr "Nähtav"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:302
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:308
 msgid "Action Group"
 msgstr "Tegevuste grupp"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:309
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
+
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
+msgid "Related Action"
+msgstr "Seotud tegevus"
+
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr ""
+
 msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Väikseim väärtus"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Suurim väärtus"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Suurenduse samm"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Page Increment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Page Size"
 msgstr "Lehekülje suurus"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Püstjoondus"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr ""
+msgstr "Rõhtskaala"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Kui vaba horisontaalruumi on rohkem, kui lapsobjekti jaoks vaja, siis kui "
+"palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
+"kõike."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
 msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "Püstskaala"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
+"sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Ülemine polsterdus"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alumine polsterdus"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Parempoolne polsterdus"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Content type"
+msgstr "Sisu liik"
+
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr ""
+
+msgid "GFile"
+msgstr ""
+
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Show default app"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
+
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
+
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Tooltips"
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Vihjete näitamine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Day Names"
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Päevanimede näitamine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
+
+msgid "Widget's default text"
+msgstr ""
+
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr ""
+
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Noole suund"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
+msgstr "Nooleotsa osutamise suund"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Noole vari"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
+
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Noole skaleerimine"
+
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Püstjoondus"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Külgede suhe"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
+"Külgede suhe, kui \"Alamobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "Alamobjekti järgi"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Päise polsterdus"
+
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
+
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Sisu polsterdus"
+
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
+
+msgid "Page type"
+msgstr "Lehekülje liik"
+
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr ""
+
+msgid "Page title"
+msgstr "Lehe pealkiri"
+
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr ""
+
+msgid "Header image"
+msgstr "Päise pilt"
+
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Külgpaani pilt"
+
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+msgid "Page complete"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr ""
+
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Lapse vähim laius"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Paigutuse laad"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
+#| "spread, edge, start and end"
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
+"Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
+"serval, alguses ja lõpus"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Vaheruum"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
+msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogeensus"
+msgstr "Homogeenne"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Expand"
 msgstr "Laiendamine"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Kas laps saab rohkem ruumi, kui tema vanema suurus kasvab"
+msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
 msgid "Fill"
-msgstr "Täida"
+msgstr "Täitmine"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
+"Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
+"polsterdusele"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
 msgid "Padding"
 msgstr "Polsterdus"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Pack type"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Tõlkedomeen"
+
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
+
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr ""
+msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "Alakriipsu kasutamine"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
-"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
+"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
 msgid "Use stock"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
 msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Fookus klõpsamisel"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Kas nupp saab fookuse, kui teda hiirega klõpsatakse, või mitte"
+msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
 msgid "Border relief"
-msgstr ""
+msgstr "Äärise reljeef"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
 msgid "The border relief style"
-msgstr ""
+msgstr "Äärise reljeefi laad"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Lapse püstjoondus"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
 msgid "Image widget"
 msgstr "Pildividin"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
+msgstr "Nuputeksti kõrval asuv alamvidin"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
 msgid "Image position"
 msgstr "Pildi asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
 msgid "Displace focus"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:516 ../gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Inner Border"
-msgstr "Sisemine raam"
+msgstr "Sisemine ääris"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Image spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi kaugus"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
-msgid "Show button images"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Year"
 msgstr "Aasta"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "The selected year"
 msgstr "Valitud aasta"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Month"
 msgstr "Kuu"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
 msgid "Day"
 msgstr "Päev"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Näita päist"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Päevanimede näitamine"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Kuud ei saa muuta"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Kui märgitud, siis kuud pole võimalik muuta"
+msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "Details Width"
+msgstr "Üksikasjade laius"
+
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Üksikasjade laius märkides"
+
+msgid "Details Height"
+msgstr "Üksikasjade kõrgus"
+
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
+
+msgid "Show Details"
+msgstr "Üksikasjade näitamine"
+
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
+
+msgid "Inner border"
+msgstr "Sisemine ääris"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Inner Border"
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Sisemine ääris"
+
+msgid "Vertical separation"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
+
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
+
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "xalign"
+msgid "Align"
+msgstr "x-joondus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel size"
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Piksli suurus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Page type"
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Lehekülje liik"
+
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+
+msgid "Focus Cell"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Hetkel aktiivne element"
+
+msgid "Edited Cell"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Hetkel aktiivne element"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget"
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Vidin"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
+
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimaalne laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child width"
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Lapse vähim laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr ""
+
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Kiirklahvi väärtus"
+
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
+
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask"
+
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Kiirklahvi kood"
+
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
+
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Kiirklahvide režiim"
+
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Kiirklahvide liik"
+
 msgid "mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "nähtav"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "x-joondus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "X-joondus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "y-joondus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Y-joondus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "laius"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Fikseeritud laius"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "kõrgus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "On laiendaja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
-msgstr ""
+msgstr "Rida omab alamridu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "On laiendatud"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Lahtri taustavärv"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Lahtri RGBA-taustavärv"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
+
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Cell background set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Kiirklahv"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Kiirklahvi väärtus"
+msgid "Model"
+msgstr "Mudel"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kiirklahvi kood"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Kiirendi režiim"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Kiirendite liik"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
-msgid "Model"
-msgstr "Mudel"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstiveerg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Has Entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
 msgid "Stock ID"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Detail"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Follow State"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoon"
+
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba väärtus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#: ../gtk/gtkentry.c:559 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+msgid "Pulse"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Teksti X-joondus"
+
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
+"paigustuste korral vastupidi."
+
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Teksti Y-joondus"
+
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
+
+msgid "Inverted"
+msgstr "Pööratud"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
+
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Joondus"
+
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr ""
+
+msgid "Climb rate"
+msgstr ""
+
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr ""
+
+msgid "Digits"
+msgstr "Komakohti"
+
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
+
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the printer"
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Printeri nimi"
+
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr ""
+
 msgid "Text to render"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200
 msgid "Markup"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribuudid"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Ühe lõigu stiil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144
-#: ../gtk/gtktexttag.c:181
 msgid "Background color name"
 msgstr "Taustavärvi nimi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145
-#: ../gtk/gtktexttag.c:182
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Taustavärv stringina"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustavärv"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:152
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 ../gtk/gtktexttag.c:215
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Taustavärv RGBA vormingus"
+
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Taustavärv GdkRGBA väärtusena"
+
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtktexttag.c:223
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Esiplaanivärv"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:483
-#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Esiplaanivärv RGBA vormingus"
+
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Esiplaanivärv GdkRGBA väärtusena"
+
 msgid "Editable"
 msgstr "Muudetav"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250
-#: ../gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjatüüp"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtktexttag.c:274
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Font family"
 msgstr "Kirjaperekond"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:282
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: ../gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font style"
 msgstr "Kirja laad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font variant"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: ../gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font weight"
 msgstr "Kirja paksus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: ../gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Kirja venitus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: ../gtk/gtktexttag.c:327
 msgid "Font size"
 msgstr "Kirjasuurus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font points"
 msgstr "Kirjapunkte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Kirja suurus punktides"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font scale"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:416
 msgid "Rise"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Läbikriipsutus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Underline"
 msgstr "Allajoonimine"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Language"
 msgstr "Keel"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: ../gtk/gtklabel.c:444
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Laius märkides"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maksimaalne laius märkides"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
+
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Murdmisrežiim"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1319,854 +1424,933 @@ msgstr ""
 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
 "kuvamiseks piisavalt lai."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Murdmise laius"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Alignment"
 msgstr "Joondus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:174
-#: ../gtk/gtktexttag.c:543
 msgid "Background set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:175
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Foreground set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Editability set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Font family set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Font style set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Font variant set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Font weight set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Font stretch set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Font size set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Font scale set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Rise set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Underline set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Language set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+msgid "Align set"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Toggle state"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiveeritav"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Näidiku suurus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:166
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "RGBA-taustavärv"
+
 msgid "CellView model"
 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:167
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Lahtrivaate mudel"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Cell Area"
+msgstr ""
+
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr ""
+
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr ""
+
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Sensitive"
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Tundlik"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Model"
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Mudel"
+
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
+
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Näidiku suurus"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Ruum näidiku ümber"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiivne"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
 msgid "Inconsistent"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Use alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Current Color"
-msgstr "Praegune värv"
+msgstr "Praegune värvus"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "The selected color"
-msgstr "Valitud värv"
+msgstr "Valitud värvus"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Praegune läbipaistvus"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
+
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Praegune RGBA-värvus"
+
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Valitud RGBA-värvus"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Koos katvuse määramisega"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paletiga"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "The current color"
-msgstr "Käesolev värvus"
+msgstr "Praegune värvus"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti "
+"läbipaistmatu)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Kohandatud palett"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Nooleklahvide lubamine"
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Praegune RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Praegune RGBA-värvus"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Nooled on alati lubatud"
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Värvuse valik"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Tõstutundlik"
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgid "OK Button"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr ""
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Loobumise nupp"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr ""
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
+msgid "Help Button"
+msgstr "Abinupp"
+
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Dialoogi abinupp."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:520
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:521
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:538
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:560
 msgid "Row span column"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:561
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:582
 msgid "Column span column"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:583
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:603
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktiivne element"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:604
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Element, mis on hetkel aktiivne"
+msgstr "Hetkel aktiivne element"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:624
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:508
 msgid "Has Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Raamiga"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr ""
+msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:648
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
+"Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
-msgstr ""
+msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
 msgid "Popup shown"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:688
-msgid "Appears as list"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:689
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Nupu tundlikkus"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Suuruse muutmise režiim"
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
-msgid "Border width"
-msgstr "Raami laius"
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Column"
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstiveerg"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
-msgid "Child"
+#, fuzzy
+#| msgid "Columns"
+msgid "ID Column"
+msgstr "Veerge"
+
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#, fuzzy
+#| msgid "Active"
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Ikooniteemast pärinev ikooni nimi"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Fikseeritud laius"
+
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
+msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Väikseim X"
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Noole suurus"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Suurim X"
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Varju liik"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Väikseim Y"
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Suuruse muutmise režiim"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Suurim Y"
+msgid "Border width"
+msgstr "Äärise laius"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:118
-msgid "Has separator"
+msgid "Child"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:119
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Content area border"
-msgstr "Sisupiirkonna raam"
+msgstr "Sisupiirkonna ääris"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva raami laius"
+msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:152
-msgid "Button spacing"
+msgid "Content area spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:153
-msgid "Spacing between buttons"
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:161
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Nupu kaugus"
+
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
+
 msgid "Action area border"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:162
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:463 ../gtk/gtklabel.c:389
+msgid "Text Buffer"
+msgstr ""
+
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursori asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:390
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:473 ../gtk/gtklabel.c:399
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Valiku piir"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:400
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
+msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:484
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:491
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Suurim pikkus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:492
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:500
 msgid "Visibility"
 msgstr "Nähtavus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:501
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:509
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:517
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:524
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nähtamatu märk"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:525
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
 "režiimis\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:532
 msgid "Activates default"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:533
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Laius märkides"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:540
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:549
 msgid "Scroll offset"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:550
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:560
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:575 ../gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X-joondus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
+"Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
 "paigustuste korral vastupidi."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:592
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:593
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:860
-msgid "Border between text and frame."
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:865 ../gtk/gtklabel.c:620
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Valimine fokuseerimisel"
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Ülekirjutamine"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
+#, fuzzy
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
+msgid "Text length"
+msgstr "Teksti pikkus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
-msgid "Completion Model"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invisible character"
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Nähtamatu märk"
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
+
+msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
-msgid "The model to find matches in"
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Programmi versioon"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Salve suund"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
-msgid "Text column"
+msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
-msgid "The column of the model containing the strings."
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Inline completion"
+msgid "Primary pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
-msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Teisene tekst"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
-msgid "Popup set width"
+msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
-msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Teisene tekst"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Nähtav aken"
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
+msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
-msgid "Above child"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Teisene tekst"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:177
-msgid "Expanded"
+msgid "Primary GIcon"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:178
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Selle akna ikoon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Teisene tekst"
+
+msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:186
-msgid "Text of the expander's label"
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Lehekülje liik"
+
+msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
-msgid "Use markup"
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Teisene tekst"
+
+msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Tõstutundlik"
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Teisene tekst"
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Tõstutundlik"
+
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Selle vidina vihje sisu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
+
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Selle vidina vihje sisu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Ikooninimede loetelu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Teisene tekst"
+
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "GTK moodulid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Kõrgus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Sortimisjärjestus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Edenemisriba tekst"
+
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
+
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Sildi tekst"
+
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr ""
+
+msgid "Completion Model"
+msgstr ""
+
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
+
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr ""
+
+msgid "Text column"
+msgstr ""
+
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr ""
+
+msgid "Inline completion"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Popup completion"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr ""
+
+msgid "Popup set width"
+msgstr ""
+
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Popup single match"
+msgstr ""
+
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+
+msgid "Inline selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Your description here"
+msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
+
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Nähtav aken"
+
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+
+msgid "Above child"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+
+msgid "Expanded"
+msgstr "Laiendatud"
+
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
+
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Laiendaja sildi tekst"
+
+msgid "Use markup"
+msgstr ""
+
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:210
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Sildividin"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgid "Label fill"
+msgstr "Silt"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
 msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendaja suurus"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendaja noole suurus"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
+
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoog"
+
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Failivalimise dialoog."
+
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
+
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
 msgid "Action"
 msgstr "Tegevus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
+msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult kohalikud"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
+"Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Eelvaatevidin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
+msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Use Preview Label"
-msgstr ""
+msgstr "Eelvaate silt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
+"Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Extra widget"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Mitmikvalik"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Näita peidetuid"
+msgstr "Peidetute näitamine"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Kas näidata peidetud faile ja katalooge või mitte"
+msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2174,3609 +2358,3461 @@ msgstr ""
 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
 "kinnitust või mitte."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoog"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Failivalimise dialoog."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
+#, fuzzy
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Näita failitegevusi"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
+#| "confirmation dialog if necessary."
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
 msgstr ""
+"Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
+"kinnitust või mitte."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
 msgid "X position"
 msgstr "X-asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "Asukoht lapsvidina X-teljel"
+msgstr "Alamvidina asukoht X-teljel"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Asukoht lapsvidina Y-teljel"
+msgstr "Alamvidina asukoht Y-teljel"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
 msgid "Font name"
 msgstr "Kirjatüübi nimi"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjatüüp sildil"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Suurus sildil"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
+msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Show style"
-msgstr ""
+msgstr "Laadi näitamine"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Show size"
-msgstr ""
+msgstr "Suuruse näitamine"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr ""
+msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:192
 msgid "Preview text"
 msgstr "Näidistekst"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:96
 msgid "Text of the frame's label"
-msgstr ""
+msgstr "Raami sildi tekst"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:103
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Sildi X-joondus"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:104
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:112
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Sildi Y-joondus"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Sildi püstine joondamine"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Raami vari"
+
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Raami äärise välimus"
+
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:128
-msgid "Frame shadow"
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Ruum ridade vahel"
+
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
+
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Ruum veergude vahel"
+
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Homogeenne"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Homogeenne"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
+
+msgid "Left attachment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:129
-msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgid "Top attachment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+msgid "Width"
+msgstr "Laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of columns in the table"
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
+
+msgid "Height"
+msgstr "Kõrgus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of rows in the table"
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
+
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr ""
+msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
 msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "Sanga asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
 msgid "Snap edge"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Snap edge set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:511
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Valikurežiim"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Valikurežiim"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:531
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Markup column"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:576
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:577
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Tulpade arv"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
 msgid "Width for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Iga kirje laius"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:628
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:643
 msgid "Row Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ridadevaheline ruum"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:644
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
 msgid "Column Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Veergudevaheline ruum"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:660
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr ""
+msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
 msgid "Margin"
 msgstr "Ääris"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Ikoonivaates servadele lisatav ruum"
+msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
-msgid "Orientation"
+msgid "Item Orientation"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Reorderable"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598
 msgid "View is reorderable"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:717
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Vihjeveerg"
+
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
+
+msgid "Item Padding"
+msgstr ""
+
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Valikukasti värv"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:718
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Valikukasti värv"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:724
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Valikukasti alfa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:725
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
 msgid "Pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
-msgid "Pixmap"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Icon set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set to display"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Piksli suurus"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr ""
+msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
 msgid "Animation"
 msgstr "Animatsioon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
 msgid "Storage type"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
-msgid "Show menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Tegevuste grupp"
+
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
+
+msgid "Message Type"
+msgstr "Teate liik"
+
+msgid "The type of message"
+msgstr "Teate liik"
+
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
+
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
+
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
+
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekraan"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:295
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Sildi tekst"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:302
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "Joondus"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:324
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:332
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:333
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:340
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Reamurdmine"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:341
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:356
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Reamurdmisrežiim"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:357
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:364
 msgid "Selectable"
 msgstr "Valitav"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:365
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:371
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemooniline klahv"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:372
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
+msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:380
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemooniline vidin"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:381
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
+msgstr "Mnemoonilise kiirklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:425
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:465
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Üherealine režiim"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:466
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:483
 msgid "Angle"
 msgstr "Nurk"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:484
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:504
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maksimaalne laius märkides"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:505
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
+
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Külastatud viitade jälgimine"
+
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
+
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Paigutuse laius"
+
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Paigutuse kõrgus"
+
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+msgid "The URI bound to this button"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:621
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgid "Visited"
+msgstr "Külastatud"
+
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
+
+msgid "Pack direction"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
+msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgid "Child Pack direction"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
+msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
-msgid "The width of the layout"
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Sisepolsterdus"
+
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
+
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
+
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv"
+
+msgid "Accel Path"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
-msgid "The height of the layout"
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Vidin"
+
+msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
 msgid "Tearoff State"
-msgstr ""
+msgstr "Lahtirebimise olek"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Püstine polsterdus"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
+
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Rõhtne polsterdus"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikaalne nihe"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horisontaalne nihe"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Topeltnooled"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
+
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Noole asetus"
+
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
 msgid "Left Attach"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
 msgid "Right Attach"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
 msgid "Top Attach"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
-msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgid "Right Justified"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
 msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
-msgid "Pack direction"
-msgstr ""
+msgid "Submenu"
+msgstr "Alammenüü"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr ""
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "Child Pack direction"
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Sildi tekst"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
-msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
+"Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
+"suurusega"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Sisemine polsterdus"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Lisaruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Laius märkides"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:344
 msgid "Take Focus"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:345
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Rippmenüü"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
 msgid "Image/label border"
-msgstr "Pildi/sildi raam"
+msgstr "Pildi/sildi ääris"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi raami laius"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
-msgid "Use separator"
-msgstr "Eraldaja kasutamine"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
-msgid "Message Type"
-msgstr "Teate liik"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "The type of message"
-msgstr "Teate liik"
+msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Teatenupud"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
 msgid "Use Markup"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
 msgid "The image"
 msgstr "Pilt"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Type"
+msgid "Message area"
+msgstr "Teate liik"
+
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-joondus"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "X-polsterdus"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "Y-polsterdus"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:527
-msgid "Page"
-msgstr "Lehekülg"
+msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:528
-msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgid "Parent"
+msgstr "Vanem"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:536
-msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgid "The parent window"
+msgstr "Ülemine aken"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:537
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Näita päist"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:544
-msgid "Tab Border"
+msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:545
-msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:553
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgid "Page"
+msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:554
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Käesoleva lehe indeks"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:562
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Sakkide asukoht"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:563
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:571
 msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Sakkide näitamine"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:572
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
 msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "Äärise näitamine"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:579
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:585
 msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "Keritav"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
+"Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
+"kerimisnooled"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Hüpikakna lubamine"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
+"Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
+"vahetamise hüpikmenuu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:600
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:606
-msgid "Group ID"
+#, fuzzy
+#| msgid "Group ID"
+msgid "Group Name"
 msgstr "Grupi ID"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:607
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:616
 msgid "Tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Saki silt"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:623
 msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Menüüsilt"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Alammenüü kirjes näidatav silt"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Tab expand"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:638
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "Tab fill"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:651
-msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:658
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:659
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:666
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:682
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:742
 msgid "Tab overlap"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:743
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:758
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
-msgid "User Data"
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr ""
+
+msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgid "Icon's count"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
-msgid "The menu of options"
+#, fuzzy
+#| msgid "The index of the current page"
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Käesoleva lehe indeks"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ikooni nimi"
+
+msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
-msgid "Size of dropdown indicator"
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ikooni suurus määratud"
+
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
-msgid "Spacing around indicator"
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Background icon"
+msgstr "Taustavärv"
+
+msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color name"
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Taustavärvi nimi"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon name to use for the printer"
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
+
+msgid "Orientation"
+msgstr "Asend"
+
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Salve suund"
+
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:225
 msgid "Position Set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:226
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:232
 msgid "Handle Size"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:233
 msgid "Width of handle"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:249
 msgid "Minimal Position"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:250
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:267
 msgid "Maximal Position"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:268
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:285
 msgid "Resize"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:286
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:301
 msgid "Shrink"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:302
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid "Embedded"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
-msgid "Default print backend"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgid "Socket Window"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#, fuzzy
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
+
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Printeri nimi"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Backend"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "On virtuaalne"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-i tugi"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript'i tugi"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Olekusõnum"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Printeri asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Job Count"
 msgstr "Tööde arv"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Printer pausitud"
+
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
+
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Nõustutud prinditöid"
+
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr ""
+"Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
+"antud"
+
 msgid "Source option"
 msgstr "Lähtevalik"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Printimistöö pealkiri"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
 msgstr "Sätted"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printeri sätted"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lehekülje sätted"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:973
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:846
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:847
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:865 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Printimissätted"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:866 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
 msgid "Job Name"
 msgstr "Töö nimi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:908
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lehekülgede arv"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:909
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:930 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
 msgid "Current Page"
 msgstr "Käesolev lehekülg"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:952
 msgid "Use full page"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:953
 msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
 msgid "Unit"
 msgstr "Ühik"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dialoogi kuvamine"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1010
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1033
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Asünk. lubatud"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1034
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057 ../gtk/gtkprintoperation.c:1058
 msgid "Export filename"
 msgstr "Ekspordi failinimi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
 msgid "Status"
 msgstr "Olek"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Printimistoimingu olek"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093
 msgid "Status String"
 msgstr "Olekustring"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Kohandatud saki silt"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Valitud printer"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Valitud GtkPrinter"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
-msgid "Activity mode"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:101
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Värvuse valik"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Show text"
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Kas edenemist näidatakse tekstina"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:116
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Teksti X-joondus"
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Värvuse valik"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:117
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:125
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Teksti Y-joondus"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Lehekülje sätted"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:126
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Joondus"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of Pages"
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Lehekülgede arv"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of pages in the document."
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
-msgid "Bar style"
+msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Valitud printer"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
-msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Valitud GtkPrinter"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgid "Manual Capabilities"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
-msgid "Activity Blocks"
+msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
 msgid "Pulse Step"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Show text"
+msgstr "Näidata tekstina"
+
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
+
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "XSpacing"
+msgid "X spacing"
+msgstr "X-ruum"
+
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "YSpacing"
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y-ruum"
+
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Min horizontal bar width"
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Rõhtriba vähim laius"
+
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Min horizontal bar height"
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus"
+
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Min vertical bar width"
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Püstriba vähim laius"
+
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Min vertical bar height"
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Püstriba vähim kõrgus"
+
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Püstise kerimisriba vähim kõrgus"
+
 msgid "The value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
 msgid "The current value"
 msgstr "Hetkväärtus"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:315
-msgid "Update policy"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:316
-msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:325
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:332
-msgid "Inverted"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:333
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:340
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:341
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:349
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:350
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:357
-msgid "Slider Width"
+msgid "Show Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:365
-msgid "Trough Border"
+msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:366
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:373
-msgid "Stepper Size"
+msgid "Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:374
-msgid "Length of step buttons at ends"
+msgid "The fill level."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
-msgid "Stepper Spacing"
+#, fuzzy
+#| msgid "Digits"
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Komakohti"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of pages in the document."
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
+
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Liuguri laius"
+
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgid "Trough Border"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:397
-msgid "Arrow X Displacement"
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:398
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "Stepper Size"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:405
-msgid "Arrow Y Displacement"
+msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr ""
+
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:414
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:415
 msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:426
-msgid "Trough Side Details"
+msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
 msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
 msgid ""
-"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Noole skaleerimine"
+
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
+
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Numbrite näitamine"
+
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
+
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
 msgid "Show Private"
-msgstr "Näita privaatseid"
+msgstr "Privaatsete näitamine"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Vihjete näitamine"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Ikoonide näitamine"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Puuduvate näitamine"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Local only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult kohalik"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
+"Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
+"või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
 msgid "Limit"
 msgstr "Piirang"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sortimise liik"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Numbrite näitamine"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
+msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
-msgid "Lower"
+msgid "The value of the scale"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+msgid "The icon size"
+msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
-msgid "Upper"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoonid"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
-msgid "Max Size"
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Väärtuse kuvamine"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
-msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr ""
+msgid "Value Position"
+msgstr "Väärtuse asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Liuguri pikkus"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
-msgid "Draw Value"
-msgstr ""
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Väärtuse kaugus"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
-msgid "Value Position"
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
-msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
-msgid "Slider Length"
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
-msgid "Length of scale's slider"
+msgid "Vertical adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
-msgid "Value spacing"
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal scale"
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Rõhtskaala"
+
+msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical scale"
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Püstskaala"
+
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Liuguri vähim pikkus"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "Liuguri määratud suurus"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr ""
+
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr ""
+
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "Window Placement"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
-msgid "Scrollbar spacing"
+msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
-msgid "Scrolled Window Placement"
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Kerimisriba kaugus"
+
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Width"
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimaalne laius"
+
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:190
 msgid "Double Click Time"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:191
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:198
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:199
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:206
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:214
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:222
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
+
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
+
 msgid "Split Cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:239
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:267
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Drag threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Font Name"
 msgstr "Kirjatüübi nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikoonide suurused"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moodulid"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:323
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:332
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:333
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:342
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Xft DPI"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:353
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kursoriteema nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kursoriteema suurus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Alternative button order"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Start timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
-msgid "Repeat timeout"
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+msgid "Expand timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Värviskeem"
+
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
+
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Animatsioonide lubamine"
+
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
+
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
+
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+"Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
+"vahendamata"
+
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Vihje ajapiirang"
+
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
+
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
+
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr ""
+
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Veapiiks"
+
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
+"tehakse piiksu"
+
+msgid "Color Hash"
+msgstr ""
+
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
+
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr ""
+
+msgid "Default print backend"
+msgstr ""
+
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr ""
+
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid"
+
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Kas siltide mnemoonilised kiirklahvid on lubatud või mitte"
+
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Kiirklahvide lubamine"
+
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
+
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Hiljutiste failide piirang"
+
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
+
+msgid "Default IM module"
+msgstr ""
+
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr ""
+
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
+
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
+
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
+
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Heliteema nimi"
+
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG heliteema nimi"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
+
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Sündmuste helide lubamine"
+
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
+
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Vihjete lubamine"
+
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
+
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Tööriistarea laad"
+
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
+"mõlemad, jne."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Toolbar icon size"
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Mnemonics"
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid"
+
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
+msgid "Show button images"
+msgstr "Nuppude piltide näitamine"
+
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
+
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Valimine fokuseerimisel"
+
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
+
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
+
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Show menu images"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
+
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
+
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
-msgid "Expand timeout"
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Värviskeem"
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animatsioonide lubamine"
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Kohandatud palett"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgid "IM Preedit style"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
-msgid "Color Hash"
+msgid "IM Status style"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:284
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
 msgid "Climb Rate"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numbriline"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
 msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
 msgid "Update Policy"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
-msgid "Blinking"
-msgstr "Vilkumine"
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ekraan, kus seda olekuikooni kuvatakse"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "Read"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Ridade arv tabelis"
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Salve suund"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "Veerud"
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Omab vihjet"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Veergude arv tabelis"
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr ""
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Vihje tekst"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
+msgid "Tooltip markup"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu"
+
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
+
+msgid "Style context"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
+msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Text direction"
+msgid "Direction"
+msgstr "Teksti suund"
+
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksti suund"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "Ridu"
+
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "Veerge"
+
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
+
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
+
 msgid "Right attachment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Rõhtne polsterdus"
+msgstr "Rõhtpolsterdus"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
+"Alamkirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
+"hulk pikslites"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
-msgstr "Püstine polsterdus"
+msgstr "Püstpolsterdus"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
+"Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
+"pikslites"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Sõnade murdmine"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
 msgid "Tag Table"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
 msgid "Has selection"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kursori asukoht"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
 msgid "Copy target list"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
 msgid "Paste target list"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:171
+msgid "Mark name"
+msgstr ""
+
+msgid "Left gravity"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr ""
+
 msgid "Tag name"
 msgstr "Sildi nimi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:172
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:190
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Background full height"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:207
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:224
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:232
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Text direction"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:308
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:319
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:338
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:377
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Left margin"
 msgstr "Vasak veeris"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Right margin"
 msgstr "Paremveeris"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Taane"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu taane pikslites"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:417
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:426
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:446
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:502
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nähtamatu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:518
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Lõigu taustavärv"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:534
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Background full height set"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Background stipple set"
+msgid "Margin Accumulates"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Foreground stipple set"
+msgid "Background full height set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Justification set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Left margin set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Indent set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:623
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Right margin set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Tabs set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Invisible set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:518
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:528
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:538
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Murdmine"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Vasakveeris"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Paremveeris"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor nähtav"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:613
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:621
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:628
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:629
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:636
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
 msgid "Error underline color"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:647
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+msgid "Theming engine name"
+msgstr ""
+
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Näidiku joonistamine"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Tööriistarea laad"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "Show Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Noole näitamine"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikooni suurus määratud"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Spacer size"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Size of spacers"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Space style"
 msgstr "Tühikulaad"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Button relief"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Tööriistarea laad"
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
+"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv"
+
+msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr ""
-"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
-"mõlemad, jne."
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Tööriistarea ikoonisuurus"
+msgid "Stock Id"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikooni nimi"
+
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Ikoonividin"
+
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
+
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Ikooni kaugus"
+
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
+
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "A human-readable description of the status"
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget to display in the item"
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
+
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel size"
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Piksli suurus"
+
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Header image"
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Päise pilt"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the column header buttons"
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Header Padding"
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Päise polsterdus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing around expander arrow"
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
+
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
+
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color as a string"
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Esiplaanivärv stringina"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor color"
+msgid "Error color"
+msgstr "Kursori värvus"
+
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Warning color"
+msgstr "Taustavärv"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
-msgid "Text to show in the item."
+msgid "Warning color for symbolic icons"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
-"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor color"
+msgid "Success color"
+msgstr "Kursori värvus"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
-msgid "Widget to use as the item label"
+msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
-msgid "Stock Id"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Valikurežiim"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ikooni nimi"
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgid "TreeMenu root row"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikoonividin"
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
+#, fuzzy
+#| msgid "Tearoff Title"
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-msgid "Icon spacing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap width"
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Murdmise laius"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Salve suund"
-
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "TreeView Model"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:550
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:558
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Vidina horisontaalne suund"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:566
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vidina vertikaalne suund"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Päised nähtaval"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:582
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendusveerg"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:606
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "Enable Search"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:614
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Search Column"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Hover Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:683
 msgid "Hover Expand"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:684
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:691
 msgid "Show Expanders"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:692
 msgid "View has expanders"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
 msgid "Level Indentation"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:700
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:709
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:710
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:717
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:718
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr ""
+
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:748
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:757
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:765
 msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:766
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:772
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:773
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:779
 msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:780
 msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:794
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:800
 msgid "Grid line width"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:807
 msgid "Tree line width"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:814
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:821
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
 msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Suurus muudetav"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 msgid "Current width of the column"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fikseeritud laius"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimaalne laius"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksimaalne laius"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klõpsatav"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Widget"
 msgstr "Vidin"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Sortimisnäidik"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortimisjärjestus"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:196
+msgid "Sort column ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:203
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:204
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
+msgid "Use symbolic icons"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:418
 msgid "Widget name"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:419
 msgid "The name of the widget"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:425
 msgid "Parent widget"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:426
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Width request"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:434
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Height request"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:443
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:452
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:459
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:465
 msgid "Application paintable"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:466
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:472
 msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fookus lubatud"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:473
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "On fookuses"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Is focus"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:493
 msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
 msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "On vaikimisi vidin"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Receives default"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:508
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:514
 msgid "Composite child"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:515
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:521
 msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Laad"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:522
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:528
 msgid "Events"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:529
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:536
-msgid "Extension events"
+msgid "No show all"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
-msgid "No show all"
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
+
+msgid "Window"
+msgstr "Aken"
+
+msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgid "Double Buffered"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
+
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Ääris"
+
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Ääris"
+
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr ""
+
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "All Margins"
+msgstr "Ääris"
+
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal alignment"
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Rõhtjoondus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to strike through the text"
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
+
+msgid "Vertical Expand"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical alignment"
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Püstjoondus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Expand"
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Laiendamine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
 msgid "Interior Focus"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1497
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1498
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1503
 msgid "Focus padding"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1504
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
 msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Kursori värvus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
+"Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
+"redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1521
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1522
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Raami joonistamine"
+#, fuzzy
+#| msgid "Window Position"
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Akna asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1537
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Külastamata viida värvus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Külastamata viitade värvus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Külastatud viida värvus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Külastatud viitade värvus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
 msgid "Wide Separators"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1594
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Eraldaja laius"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1609
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Eraldaja kõrgus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1624
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1640
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:411
 msgid "Window Type"
 msgstr "Akna liik"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:412
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Akna liik"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:420
 msgid "Window Title"
 msgstr "Akna pealkiri"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:421
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Akna pealkiri"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:428
 msgid "Window Role"
 msgstr "Akna roll"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:429
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:436
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
-"99% ulatuses halb idee"
+msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:445
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Luba kasvada"
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Käivitus-ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
-"Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
+"Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
+"akna jaoks"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:454
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:461
 msgid "Modal"
 msgstr "Modaalne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:462
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -5784,172 +5820,369 @@ msgstr ""
 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
 "aken on pealmine)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:469
 msgid "Window Position"
 msgstr "Akna asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:470
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Akna algne asukoht"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vaikimisi laius"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:489
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Hävita koos vanemaga"
+msgstr "Hävib koos vanemaga"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikoon"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Selle akna ikoon"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonic key"
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Mnemooniline klahv"
+
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr ""
+
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
+msgstr "Sellele aknale määratud teemakohane ikoon"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:538
 msgid "Is Active"
 msgstr "On aktiivne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:547
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "Type hint"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:555
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:563
 msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Tegumiriba puudub"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:564
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Skip pager"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "Kui TÕENE, siis ei peaks akent töölaudade lülitajas näitama."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:579
 msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:580
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:594
 msgid "Accept focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fookus lubatud"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr ""
+msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Focus on map"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoreeritud"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
 msgid "Deletable"
 msgstr "Kustutatav"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:640
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Suuruse muutmise režiim"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
+
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action group is visible."
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
+
 msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitatsioon"
+msgstr "Külgetõmme"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Akna külgetõmme"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "Transient for Window"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Akna läbipaistvus"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
-msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Akna läbipaistvus, väärtused vahemikus 0-1"
+
+msgid "Width of resize grip"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
-msgid "IM Status style"
+msgid "Height of resize grip"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#~ msgid "Font description as a string"
-#~ msgstr "Kirjatüübi kirjeldus stringina"
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Akna GtkApplication"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current page in the document."
-#~ msgstr "Hetkväärtus"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Korduv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Näita peidetuid"
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Kanalite arv"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Värviruum"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Alfa väärtusega"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bitte näidise kohta"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Näidise bittide arv"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Piksleid"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "Renderdaja GdkScreen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
+#~ "selleks URL ise"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Nooleklahvide lubamine"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Nooled on alati lubatud"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Tõstutundlik"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Väikseim X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Suurim X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Väikseim Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Suurim Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Omab eraldajat"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Nähtamatu märk määratud"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Olekusvihje"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Näita failitegevusi"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Mask"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Eraldaja kasutamine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Saki ääris"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Saki rõhtne ääris"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Saki püstine ääris"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Vilkumine"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Tekstividina püstjoondus"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Reamurdmine"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Sõnade murdmine"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Vihjed"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Vidina horisontaalne suund"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Vidina vertikaalne suund"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Raami joonistamine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
+#~ "99% ulatuses halb idee"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Luba kasvada"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest "
+#~ "suuremaks"
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Tööriistariba suund"