]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/et.po
Updated Lithuanian translation
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
index ebf542511dd607bc66d6a734948548c59cd364e2..db4028e441ffde4b77f0903f82a69aae3cd36532 100644 (file)
 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
 # Estonian translation of GTK+-properties.
 #
-# Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007,2009 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 1999, 20022006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009–2011 The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 #
 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
-# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
+# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 20022004.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2007, 2010, 2011.
 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 09:03+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:02+0200\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "Korduv"
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Display"
+msgid "Display"
+msgstr "Kuva"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte"
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Kursori liik"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Kanalite arv"
+#, fuzzy
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Värviruum"
+msgid "Device Display"
+msgstr "Seadme kuva"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Kuva, mille alla seade kuulub"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Alfa väärtusega"
+msgid "Device manager"
+msgstr "Seadmehaldur"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Seadmehaldur, mille alla seade kuulub"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bitte näidise kohta"
+msgid "Device name"
+msgstr "Seadme nimi"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Näidise bittide arv"
+msgid "Device type"
+msgstr "Seadme liik"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "Laius"
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "Seadme roll seadmehalduris"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "Kõrgus"
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
+msgid "Input source"
+msgstr "Sisendallikas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr ""
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Selle seadme sisendallika liik"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Seadme sisendrežiim"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Piksleid"
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Kas seadmel on kursor või mitte"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Kas seadmel on selle liikumist järgiv nähtav kursor või mitte"
+
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Seadme telgede arv"
+
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Vaikimisi kuva"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekraan"
-
-#: gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Renderdaja GdkScreen"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "Kirjatüübi valikud"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Fondi eraldusvõime"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
-#, fuzzy
 msgid "Cursor"
-msgstr "Kursori värvus"
+msgstr "Kursor"
+
+msgid "Device ID"
+msgstr "Seadme ID"
+
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Seadme identifikaator"
+
+msgid "Opcode"
+msgstr ""
+
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Event base"
+msgstr ""
+
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmi nimi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -147,88 +137,72 @@ msgstr ""
 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Autoriõiguste string"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentaaristring"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+msgid "License Type"
+msgstr "Litsentsi liik"
+
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programmi litsentsi liik"
+
 msgid "Website URL"
 msgstr "Veebisaidi URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
 msgid "Website label"
 msgstr "Veebisaidi silt"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
-"selleks URL ise"
+#, fuzzy
+#| msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Programmi veebisaidi URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorid"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumenteerijad"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "Artists"
 msgstr "Kunstnikud"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tõlkijad"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -236,136 +210,100 @@ msgstr ""
 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logoikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Litsensiridade murdmine"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:178
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Kiirklahvide vidin"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Vidin kiirklahvide muutumiste jälgimiseks"
 
-#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
-#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:182
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
 msgid "Label"
 msgstr "Silt"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
 
-#: gtk/gtkaction.c:217
 msgid "Short label"
 msgstr "Lühike silt"
 
-#: gtk/gtkaction.c:218
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Vihje"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Rühmaikoon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "GIcon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
+msgstr "Ikooniteemast pärinev ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
 
-#: gtk/gtkaction.c:309
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
 
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
 
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid "Is important"
 msgstr "On tähtis"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -374,153 +312,115 @@ msgstr ""
 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
 
-#: gtk/gtkaction.c:333
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Tundlik"
 
-#: gtk/gtkaction.c:341
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Visible"
 msgstr "Nähtav"
 
-#: gtk/gtkaction.c:348
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
 
-#: gtk/gtkaction.c:354
 msgid "Action Group"
 msgstr "Tegevuste grupp"
 
-#: gtk/gtkaction.c:355
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Always show image"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
 msgid "Related Action"
 msgstr "Seotud tegevus"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Väikseim väärtus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Suurim väärtus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Suurenduse samm"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Lehekülje suurus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Püstjoondus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Rõhtskaala"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -529,11 +429,9 @@ msgstr ""
 "palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
 "kõike."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Püstskaala"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -541,238 +439,252 @@ msgstr ""
 "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
 "sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Ülemine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alumine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Parempoolne polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Content type"
+msgstr "Sisu liik"
+
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr ""
+
+msgid "GFile"
+msgstr ""
+
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Show default app"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
+
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
+
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Tooltips"
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Vihjete näitamine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Day Names"
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Päevanimede näitamine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
+
+msgid "Widget's default text"
+msgstr ""
+
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr ""
+
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Noole suund"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
+msgstr "Nooleotsa osutamise suund"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Noole vari"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Noole skaleerimine"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Püstjoondus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 "Külgede suhe, kui \"Alamobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Alamobjekti järgi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:284
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Päise polsterdus"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:285
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:292
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Sisu polsterdus"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:293
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:309
 msgid "Page type"
 msgstr "Lehekülje liik"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:327
 msgid "Page title"
 msgstr "Lehe pealkiri"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:328
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:344
 msgid "Header image"
 msgstr "Päise pilt"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:345
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:361
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Külgpaani pilt"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:362
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:377
 msgid "Page complete"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:378
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Lapse vähim laius"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Layout style"
 msgstr "Paigutuse laad"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
+#| "spread, edge, start and end"
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
 "serval, alguses ja lõpus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "Vaheruum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogeenne"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Laiendamine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 msgid "Fill"
 msgstr "Täitmine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -780,534 +692,516 @@ msgstr ""
 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
 "polsterdusele"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Polsterdus"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
 msgid "Position"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Tõlkedomeen"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
-"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
+"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fookus klõpsamisel"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "Äärise reljeef"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Äärise reljeefi laad"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Lapse püstjoondus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
 msgstr "Pildividin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Alamvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
+msgstr "Nuputeksti kõrval asuv alamvidin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
 msgid "Image position"
 msgstr "Pildi asukoht"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid "Default Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:442
 #, fuzzy
+#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:456
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:457
 #, fuzzy
+#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:487
 msgid "Displace focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:488
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Sisemine ääris"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:502
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Pildi kaugus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:530
-msgid "Show button images"
-msgstr "Nuppude piltide näitamine"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:531
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
 msgstr "Aasta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
 msgstr "Valitud aasta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
 msgstr "Kuu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr "Päev"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Näita päist"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Päevanimede näitamine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Kuud ei saa muuta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "Details Width"
 msgstr "Üksikasjade laius"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Details Height"
 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
 msgid "Show Details"
 msgstr "Üksikasjade näitamine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+msgid "Inner border"
+msgstr "Sisemine ääris"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Inner Border"
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Sisemine ääris"
+
+msgid "Vertical separation"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
+
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
+
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "xalign"
+msgid "Align"
+msgstr "x-joondus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel size"
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Piksli suurus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Page type"
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Lehekülje liik"
+
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+
+msgid "Focus Cell"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Hetkel aktiivne element"
+
+msgid "Edited Cell"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Hetkel aktiivne element"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget"
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Vidin"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
+
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimaalne laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child width"
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Lapse vähim laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:77
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Kiirklahvi väärtus"
+
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
+
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask"
+
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Kiirklahvi kood"
+
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
+
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Kiirklahvide režiim"
+
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Kiirklahvide liik"
+
 msgid "mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "nähtav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "x-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "X-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "y-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "laius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Fikseeritud laius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "kõrgus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "On laiendaja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rida omab alamridu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "On laiendatud"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Lahtri taustavärv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Lahtri RGBA-taustavärv"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
+
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Kiirklahv"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Kiirklahvi väärtus"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kiirklahvi kood"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Kiirklahvide režiim"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Kiirklahvide liik"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 msgid "Model"
 msgstr "Mudel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstiveerg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "Has Entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Follow State"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikoon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba väärtus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Teksti X-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1315,260 +1209,214 @@ msgstr ""
 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
 "paigustuste korral vastupidi."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Teksti Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "Asend"
+msgid "Inverted"
+msgstr "Pööratud"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+#, fuzzy
+#| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 msgid "Climb rate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Komakohti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiivne"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 #, fuzzy
+#| msgid "Name of the printer"
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Printeri nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribuudid"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Ühe lõigu stiil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Taustavärvi nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Taustavärv stringina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustavärv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Taustavärv RGBA vormingus"
+
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Taustavärv GdkRGBA väärtusena"
+
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Esiplaanivärv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:576
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Esiplaanivärv RGBA vormingus"
+
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Esiplaanivärv GdkRGBA väärtusena"
+
 msgid "Editable"
 msgstr "Muudetav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjatüüp"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Kirjaperekond"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Kirja laad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Kirja paksus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Kirja venitus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Kirjasuurus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Kirjapunkte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Kirja suurus punktides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Läbikriipsutus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Allajoonimine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Keel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:658
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maksimaalne laius märkides"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
+
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Murdmisrežiim"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1576,1202 +1424,933 @@ msgstr ""
 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
 "kuvamiseks piisavalt lai."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Murdmise laius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Alignment"
 msgstr "Joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiveeritav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Näidiku suurus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "RGBA-taustavärv"
+
 msgid "CellView model"
 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Lahtrivaate mudel"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Cell Area"
+msgstr ""
+
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr ""
+
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr ""
+
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Sensitive"
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Tundlik"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Model"
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Mudel"
+
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
+
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Näidiku suurus"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Ruum näidiku ümber"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "Praegune värvus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Valitud värvus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Praegune läbipaistvus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Praegune RGBA-värvus"
+
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Valitud RGBA-värvus"
+
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Koos katvuse määramisega"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "Paletiga"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "Praegune värvus"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti "
 "läbipaistmatu)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Kohandatud palett"
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Praegune RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Praegune RGBA-värvus"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Värvuse valik"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
 msgid "OK Button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Loobumise nupp"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 msgid "Help Button"
 msgstr "Abinupp"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Dialoogi abinupp."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Nooleklahvide lubamine"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
+msgid "ComboBox model"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Nooled on alati lubatud"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Tõstutundlik"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
-msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
 msgid "Row span column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:709
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "Column span column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktiivne element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:753
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Hetkel aktiivne element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Raamiga"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
 msgid "Popup shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Nupu tundlikkus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Column"
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstiveerg"
+
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Columns"
+msgid "ID Column"
+msgstr "Veerge"
+
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Active"
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Ikooniteemast pärinev ikooni nimi"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Fikseeritud laius"
+
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Noole suurus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Varju liik"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
 msgstr "Äärise laius"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:126
-msgid "Curve type"
-msgstr "Kaare liik"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:127
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:134
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Väikseim X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:135
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:143
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Suurim X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:144
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:152
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Väikseim Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:153
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Suurim Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:162
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "Omab eraldajat"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
 msgid "Content area spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Nupu kaugus"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Text Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursori asukoht"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Valiku piir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Suurim pikkus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
 
-#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Visibility"
 msgstr "Nähtavus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:688
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nähtamatu märk"
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
 "režiimis\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid "Activates default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Laius märkides"
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Scroll offset"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:739
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X-joondus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
+"Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
 "paigustuste korral vastupidi."
 
-#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Ülekirjutamine"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksti pikkus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:834
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Nähtamatu märk määratud"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invisible character"
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Nähtamatu märk"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
 #, fuzzy
-msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Salve suund"
 
-#: gtk/gtkentry.c:886
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
 #, fuzzy
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
 #, fuzzy
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Selle akna ikoon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Lehekülje liik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Tõstutundlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Tõstutundlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
 #, fuzzy
 msgid "IM module"
 msgstr "GTK moodulid"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Kõrgus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
 #, fuzzy
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Sortimisjärjestus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1755
-msgid "State Hint"
-msgstr "Olekusvihje"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1756
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Valimine fokuseerimisel"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1776
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1777
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Text column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Your description here"
 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Nähtav aken"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "Laiendatud"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "Use markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
 msgid "Label widget"
 msgstr "Sildividin"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgid "Label fill"
+msgstr "Silt"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Laiendaja suurus"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Laiendaja noole suurus"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:758
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoog"
+
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Failivalimise dialoog."
+
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
+
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
+
 msgid "Action"
 msgstr "Tegevus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Local Only"
 msgstr "Ainult kohalikud"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Eelvaatevidin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Eelvaate silt"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:801
 msgid "Extra widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Mitmikvalik"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Peidetute näitamine"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:815
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2779,13 +2358,15 @@ msgstr ""
 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
 "kinnitust või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:847
 #, fuzzy
-msgid "Allow folders creation"
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Näita failitegevusi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:848
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
+#| "confirmation dialog if necessary."
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2793,1056 +2374,758 @@ msgstr ""
 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
 "kinnitust või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoog"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Failivalimise dialoog."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Näita failitegevusi"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
 msgid "X position"
 msgstr "X-asukoht"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Alamvidina asukoht X-teljel"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-asukoht"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Alamvidina asukoht Y-teljel"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
 msgstr "Kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Kirjatüüp sildil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Suurus sildil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
 msgstr "Laadi näitamine"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
 msgstr "Suuruse näitamine"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "Näidistekst"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Raami sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Sildi X-joondus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Sildi Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Sildi püstine joondamine"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Raami vari"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Raami äärise välimus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Ruum ridade vahel"
+
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
+
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Ruum veergude vahel"
+
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Homogeenne"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Homogeenne"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
+
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr "Laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of columns in the table"
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
+
+msgid "Height"
+msgstr "Kõrgus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of rows in the table"
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
+
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "Sanga asukoht"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Child Detached"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Valikurežiim"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Valikurežiim"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Markup column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Tulpade arv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Iga kirje laius"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Ridadevaheline ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Veergudevaheline ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Margin"
 msgstr "Ääris"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+msgid "Item Orientation"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Vihjeveerg"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:772
-#, fuzzy
 msgid "Item Padding"
-msgstr "Alumine polsterdus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:782
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Valikukasti värv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Valikukasti värv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:789
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Valikukasti alfa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:230
-msgid "Pixmap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:231
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
-
-#: gtk/gtkimage.c:239
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:246
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: gtk/gtkimage.c:247
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Icon set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:272
 msgid "Icon set to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
-#: gtk/gtktoolpalette.c:990
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:280
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Piksli suurus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:297
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:305
 msgid "Animation"
 msgstr "Animatsioon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:306
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Tegevuste grupp"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 #, fuzzy
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Teate liik"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Teate liik"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekraan"
+
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Sildi tekst"
 
-#: gtk/gtklabel.c:514
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Justification"
 msgstr "Joondus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:536
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:544
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:545
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:552
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Reamurdmine"
 
-#: gtk/gtklabel.c:553
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:568
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Reamurdmisrežiim"
 
-#: gtk/gtklabel.c:569
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:576
 msgid "Selectable"
 msgstr "Valitav"
 
-#: gtk/gtklabel.c:577
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemooniline klahv"
 
-#: gtk/gtklabel.c:584
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
+msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv"
 
-#: gtk/gtklabel.c:592
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemooniline vidin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:593
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
+msgstr "Mnemoonilise kiirklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:639
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:679
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Üherealine režiim"
 
-#: gtk/gtklabel.c:680
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
 
-#: gtk/gtklabel.c:697
 msgid "Angle"
 msgstr "Nurk"
 
-#: gtk/gtklabel.c:698
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:718
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maksimaalne laius märkides"
-
-#: gtk/gtklabel.c:719
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtklabel.c:737
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Külastatud viitade jälgimine"
 
-#: gtk/gtklabel.c:738
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
 
-#: gtk/gtklabel.c:859
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:633
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Paigutuse laius"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Paigutuse kõrgus"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
 msgid "Visited"
 msgstr "Külastatud"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:502
+msgid "Pack direction"
+msgstr ""
+
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr ""
+
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr ""
+
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr ""
+
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Sisepolsterdus"
+
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
+
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:517
 #, fuzzy
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
+msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
 msgid "Accel Path"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Vidin"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:557
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Lahtirebimise olek"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "Monitor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Püstine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:616
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Rõhtne polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:632
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikaalne nihe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horisontaalne nihe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Topeltnooled"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Noole asetus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Left Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:681
 msgid "Right Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:682
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Top Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:799
-msgid "Can change accelerators"
+msgid "Right Justified"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:800
 msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:805
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
+msgid "Submenu"
+msgstr "Alammenüü"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:813
-msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:814
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Sisemine polsterdus"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
-msgid "Right Justified"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
-msgid "Submenu"
-msgstr "Alammenüü"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
-#, fuzzy
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Sildi tekst"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
 "suurusega"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Laius märkides"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
 #, fuzzy
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
 msgid "Take Focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:376
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Rippmenüü"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Pildi/sildi ääris"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Eraldaja kasutamine"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Teatenupud"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 msgid "Use Markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
 msgid "The image"
 msgstr "Pilt"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Type"
+msgid "Message area"
+msgstr "Teate liik"
+
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "X-polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "Parent"
 msgstr "Vanem"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
 msgid "The parent window"
 msgstr "Ülemine aken"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Näita päist"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
-#, fuzzy
 msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
 msgid "Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Sakkide asukoht"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Saki ääris"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Saki rõhtne ääris"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Saki püstine ääris"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Sakkide näitamine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Show Border"
 msgstr "Äärise näitamine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Keritav"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
 "kerimisnooled"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Hüpikakna lubamine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3850,1874 +3133,1502 @@ msgstr ""
 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
 "vahetamise hüpikmenuu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:658
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:664
-msgid "Group ID"
+#, fuzzy
+#| msgid "Group ID"
+msgid "Group Name"
 msgstr "Grupi ID"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#, fuzzy
+#| msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:682
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "Tab label"
 msgstr "Saki silt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:689
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menüüsilt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Alammenüü kirjes näidatav silt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Tab expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Tab fill"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:754
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:770
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Tab overlap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:830
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:847
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
+msgid "Icon's count"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#, fuzzy
+#| msgid "The index of the current page"
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Käesoleva lehe indeks"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ikooni nimi"
+
+msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ikooni suurus määratud"
+
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Background icon"
+msgstr "Taustavärv"
+
+msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color name"
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Taustavärvi nimi"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon name to use for the printer"
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
+
+msgid "Orientation"
+msgstr "Asend"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:75
 #, fuzzy
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Salve suund"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
 msgid "Embedded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
 msgid "Socket Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
 #, fuzzy
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Printeri nimi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:118
 msgid "Backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:125
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "On virtuaalne"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF-i tugi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "PostScript'i tugi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "State Message"
 msgstr "Olekusõnum"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Printeri asukoht"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Job Count"
 msgstr "Tööde arv"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:186
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Printer pausitud"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:187
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Nõustutud prinditöid"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr ""
 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
 "antud"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
 msgstr "Lähtevalik"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Printimistöö pealkiri"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
 msgstr "Sätted"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printeri sätted"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lehekülje sätted"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Printimissätted"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
 msgid "Job Name"
 msgstr "Töö nimi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lehekülgede arv"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 msgid "Current Page"
 msgstr "Käesolev lehekülg"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Use full page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Unit"
 msgstr "Ühik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dialoogi kuvamine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Asünk. lubatud"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
 msgid "Export filename"
 msgstr "Ekspordi failinimi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
 msgid "Status"
 msgstr "Olek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Printimistoimingu olek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
 msgid "Status String"
 msgstr "Olekustring"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Kohandatud saki silt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Värvuse valik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Värvuse valik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "TRUE if a selecion exists."
+msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Lehekülje sätted"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of Pages"
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Lehekülgede arv"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
 #, fuzzy
+#| msgid "The number of pages in the document."
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Valitud printer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Valitud GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
+msgid "Manual Capabilities"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Näidata tekstina"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid "Show text"
+msgstr "Näidata tekstina"
+
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
+
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
+#, fuzzy
+#| msgid "XSpacing"
+msgid "X spacing"
 msgstr "X-ruum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
+#, fuzzy
+#| msgid "YSpacing"
+msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-ruum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
+#, fuzzy
+#| msgid "Min horizontal bar width"
+msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Rõhtriba vähim laius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
+#, fuzzy
+#| msgid "Min horizontal bar height"
+msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
+#, fuzzy
+#| msgid "Min vertical bar width"
+msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Püstriba vähim laius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
+#, fuzzy
+#| msgid "Min vertical bar height"
+msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Püstriba vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Püstise kerimisriba vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
 msgid "The current value"
 msgstr "Hetkväärtus"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
-msgid "Update policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:359
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:368
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "Pööratud"
-
-#: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "The fill level."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Digits"
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Komakohti"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of pages in the document."
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
+
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Liuguri laius"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Trough Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Stepper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Noole skaleerimine"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Numbrite näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Privaatsete näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Vihjete näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Ikoonide näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Puuduvate näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Ainult kohalik"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
 "või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
 msgid "Limit"
 msgstr "Piirang"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sortimise liik"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
+msgid "The value of the scale"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr ""
+msgid "The icon size"
+msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoonid"
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr ""
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:228
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Väärtuse kuvamine"
 
-#: gtk/gtkscale.c:229
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Value Position"
 msgstr "Väärtuse asukoht"
 
-#: gtk/gtkscale.c:237
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
 
-#: gtk/gtkscale.c:244
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Liuguri pikkus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:253
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Väärtuse kaugus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The value of the scale"
+msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
-msgid "The icon size"
-msgstr "Ikooni suurus"
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
 msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoonid"
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal scale"
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Rõhtskaala"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Ikooninimede loetelu"
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical scale"
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Püstskaala"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Liuguri määratud suurus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr ""
+
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr ""
+
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Kerimisriba kaugus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-msgid "Scrolled Window Placement"
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Width"
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimaalne laius"
+
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Double Click Time"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Split Cursor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Drag threshold"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Font Name"
 msgstr "Kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikoonide suurused"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moodulid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
 
-#: gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Xft DPI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kursoriteema nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kursoriteema suurus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Alternative button order"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Start timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Expand timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Värviskeem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animatsioonide lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
 "vahendamata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Vihje ajapiirang"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Veapiiks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
 "tehakse piiksu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Color Hash"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:741
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Default print backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Kas siltide mnemoonilised kiirklahvid on lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Default IM module"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Heliteema nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG heliteema nimi"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:929
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:967
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Vihjete lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:981
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Tööriistarea laad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
 "mõlemad, jne."
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
 #, fuzzy
+#| msgid "Toolbar icon size"
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
 #, fuzzy
+#| msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
 #, fuzzy
+#| msgid "Enable Mnemonics"
 msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Mnemooniline klahv"
+msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
+msgid "Show button images"
+msgstr "Nuppude piltide näitamine"
+
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
+
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Valimine fokuseerimisel"
+
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
+
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
+
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Show menu images"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
+
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
+
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Kohandatud palett"
+
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
+
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr ""
+
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+
+msgid "IM Status style"
+msgstr ""
+
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
+
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numbriline"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinner.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkspinner.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Lehekülgede arv"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:144
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinner.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animatsioon"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:160
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-msgid "Blinking"
-msgstr "Vilkumine"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
+msgstr "Ekraan, kus seda olekuikooni kuvatakse"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Salve suund"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Omab vihjet"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Vihje tekst"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:407
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:425
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+msgid "Style context"
+msgstr ""
+
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr ""
+
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Text direction"
+msgid "Direction"
+msgstr "Teksti suund"
+
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksti suund"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
+
 msgid "Rows"
 msgstr "Ridu"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Veerge"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Ruum ridade vahel"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Ruum veergude vahel"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Rõhtne polsterdus"
+msgstr "Rõhtpolsterdus"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5725,11 +4636,9 @@ msgstr ""
 "Alamkirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
 "hulk pikslites"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
-msgstr "Püstine polsterdus"
+msgstr "Püstpolsterdus"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5737,1282 +4646,1076 @@ msgstr ""
 "Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
 "pikslites"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Tekstividina püstjoondus"
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Reamurdmine"
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Sõnade murdmine"
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Has selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kursori asukoht"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid "Copy target list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid "Paste target list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Sildi nimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksti suund"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Vasak veeris"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Paremveeris"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Indent"
 msgstr "Taane"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Lõigu taane pikslites"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nähtamatu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Lõigu taustavärv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Murdmine"
 
-#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Vasakveeris"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Paremveeris"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursor nähtav"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
 
-#: gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Error underline color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+msgid "Theming engine name"
+msgstr ""
+
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Näidiku joonistamine"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Tööriistarea laad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Noole näitamine"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Vihjed"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikooni suurus määratud"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Tühikulaad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
-"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
+"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Stock Id"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikoonividin"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikooni kaugus"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
 #, fuzzy
+#| msgid "A human-readable description of the status"
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
 #, fuzzy
+#| msgid "Icon widget to display in the item"
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
 msgid "Collapsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
 #, fuzzy
-msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
 #, fuzzy
+#| msgid "Pixel size"
 msgid "ellipsize"
 msgstr "Piksli suurus"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
 #, fuzzy
+#| msgid "Header image"
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Päise pilt"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the column header buttons"
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
 #, fuzzy
+#| msgid "Header Padding"
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Päise polsterdus"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 #, fuzzy
+#| msgid "Spacing around expander arrow"
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
 msgid "New Row"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
 #, fuzzy
+#| msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
 #, fuzzy
+#| msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
 msgid "Exclusive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1053
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color as a string"
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Esiplaanivärv stringina"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor color"
+msgid "Error color"
+msgstr "Kursori värvus"
+
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Warning color"
+msgstr "Taustavärv"
+
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor color"
+msgid "Success color"
+msgstr "Kursori värvus"
+
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Valikurežiim"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Ikoonivaate mudel"
+
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr ""
+
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Tearoff Title"
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap width"
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Murdmise laius"
+
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr ""
+
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Vidina horisontaalne suund"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:581
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vidina vertikaalne suund"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Päised nähtaval"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Laiendusveerg"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Show Expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:833
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Grid line width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:840
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Tree line width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:847
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:854
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:861
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Resizable"
 msgstr "Suurus muudetav"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fikseeritud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimaalne laius"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksimaalne laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klõpsatav"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
 msgstr "Vidin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sortimisnäidik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortimisjärjestus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Sort column ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
+msgid "Use symbolic icons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Widget name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "The name of the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
 msgid "Parent widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Width request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:577
 msgid "Height request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:578
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:600
 msgid "Application paintable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:607
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fookus lubatud"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:608
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:614
 msgid "Has focus"
 msgstr "On fookuses"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:615
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:621
 msgid "Is focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:622
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:628
 msgid "Can default"
 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:635
 msgid "Has default"
 msgstr "On vaikimisi vidin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:636
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:642
 msgid "Receives default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:643
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:649
 msgid "Composite child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:650
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:656
 msgid "Style"
 msgstr "Laad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:657
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:663
 msgid "Events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:664
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:671
-msgid "Extension events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:672
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:679
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:680
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:703
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:759
 msgid "Window"
 msgstr "Aken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:760
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:774
 msgid "Double Buffered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
+
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Ääris"
+
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Ääris"
+
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr ""
+
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "All Margins"
+msgstr "Ääris"
+
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal alignment"
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Rõhtjoondus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to strike through the text"
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
+
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2403
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical alignment"
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Püstjoondus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Expand"
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Laiendamine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
 msgid "Interior Focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2404
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2410
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2411
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2417
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2418
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2423
 msgid "Focus padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2424
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2429
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2430
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2435
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2436
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7020,145 +5723,96 @@ msgstr ""
 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2441
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2442
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2456
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Raami joonistamine"
+#, fuzzy
+#| msgid "Window Position"
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Akna asukoht"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2457
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2470
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Külastamata viida värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2471
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Külastamata viitade värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2484
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Külastatud viida värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2485
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Külastatud viitade värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2499
 msgid "Wide Separators"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2500
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2514
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Eraldaja laius"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2515
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2529
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Eraldaja kõrgus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2530
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2544
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2545
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2559
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2560
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Window Type"
 msgstr "Akna liik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Akna liik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "Window Title"
 msgstr "Akna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Akna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Role"
 msgstr "Akna roll"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Käivitus-ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
 "akna jaoks"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
-"99% ulatuses halb idee"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Luba kasvada"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Modal"
 msgstr "Modaalne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7166,177 +5820,369 @@ msgstr ""
 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
 "aken on pealmine)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Window Position"
 msgstr "Akna asukoht"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Akna algne asukoht"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vaikimisi laius"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Hävib koos vanemaga"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Selle akna ikoon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
 #, fuzzy
+#| msgid "Mnemonic key"
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemooniline klahv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
+msgstr "Sellele aknale määratud teemakohane ikoon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Is Active"
 msgstr "On aktiivne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Type hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tegumiriba puudub"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:660
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Skip pager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "Kui TÕENE, siis ei peaks akent töölaudade lülitajas näitama."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:690
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fookus lubatud"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "Focus on map"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoreeritud"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Deletable"
 msgstr "Kustutatav"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Suuruse muutmise režiim"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
+
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action group is visible."
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
+
 msgid "Gravity"
 msgstr "Külgetõmme"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Akna külgetõmme"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Transient for Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Akna läbipaistvus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Akna läbipaistvus, väärtused vahemikus 0-1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
+msgid "Width of resize grip"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgid "Height of resize grip"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr ""
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Akna GtkApplication"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Korduv"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Kanalite arv"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Värviruum"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Alfa väärtusega"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bitte näidise kohta"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Näidise bittide arv"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Piksleid"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "Renderdaja GdkScreen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
+#~ "selleks URL ise"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Nooleklahvide lubamine"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Nooled on alati lubatud"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Tõstutundlik"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Väikseim X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Suurim X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Väikseim Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Suurim Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Omab eraldajat"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Nähtamatu märk määratud"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Olekusvihje"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Näita failitegevusi"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Mask"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Eraldaja kasutamine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Saki ääris"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Saki rõhtne ääris"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Saki püstine ääris"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Vilkumine"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Tekstividina püstjoondus"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Reamurdmine"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Sõnade murdmine"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Vihjed"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Vidina horisontaalne suund"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Vidina vertikaalne suund"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Raami joonistamine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
+#~ "99% ulatuses halb idee"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Luba kasvada"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest "
+#~ "suuremaks"
 
 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
 #~ msgstr "Tööriistariba suund"