# GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
# Estonian translation of GTK+-properties.
#
-# Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007,2009 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 1999, 2002–2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009–2011 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
#
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
-# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
+# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002–2004.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2007, 2010, 2011.
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 09:03+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:02+0200\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "Korduv"
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Display"
+msgid "Display"
+msgstr "Kuva"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte"
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Kursori liik"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Kanalite arv"
+#, fuzzy
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Teisene tekst"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Värviruum"
+msgid "Device Display"
+msgstr "Seadme kuva"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Kuva, mille alla seade kuulub"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Alfa väärtusega"
+msgid "Device manager"
+msgstr "Seadmehaldur"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Seadmehaldur, mille alla seade kuulub"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bitte näidise kohta"
+msgid "Device name"
+msgstr "Seadme nimi"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Näidise bittide arv"
+msgid "Device type"
+msgstr "Seadme liik"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "Laius"
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "Seadme roll seadmehalduris"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
-msgid "Height"
-msgstr "Kõrgus"
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
+msgid "Input source"
+msgstr "Sisendallikas"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr ""
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Selle seadme sisendallika liik"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Seadme sisendrežiim"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Piksleid"
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Kas seadmel on kursor või mitte"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Kas seadmel on selle liikumist järgiv nähtav kursor või mitte"
+
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Seadme telgede arv"
+
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Vaikimisi kuva"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK vaikimisi kuva"
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekraan"
-
-#: gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Renderdaja GdkScreen"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "Kirjatüübi valikud"
-#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "Fondi eraldusvõime"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
-#: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
-#, fuzzy
msgid "Cursor"
-msgstr "Kursori värvus"
+msgstr "Kursor"
+
+msgid "Device ID"
+msgstr "Seadme ID"
+
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Seadme identifikaator"
+
+msgid "Opcode"
+msgstr ""
+
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Event base"
+msgstr ""
+
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "Program name"
msgstr "Programmi nimi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr "Programmi versioon"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmi versioon"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
msgstr "Autoriõiguste string"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentaaristring"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+msgid "License Type"
+msgstr "Litsentsi liik"
+
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programmi litsentsi liik"
+
msgid "Website URL"
msgstr "Veebisaidi URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programmi veebisaidi URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Website label"
msgstr "Veebisaidi silt"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
-"selleks URL ise"
+#, fuzzy
+#| msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Programmi veebisaidi URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Authors"
msgstr "Autorid"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programmi autorite nimekiri"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumenteerijad"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnikud"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
msgstr "Tõlkijad"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
"selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logoikooni nimi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Wrap license"
msgstr "Litsensiridade murdmine"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Kiirklahvide vidin"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Vidin kiirklahvide muutumiste jälgimiseks"
-#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
-#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
msgid "Label"
msgstr "Silt"
-#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
-#: gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "Lühike silt"
-#: gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
-#: gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "Vihje"
-#: gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
-#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "Rühmaikoon"
-#: gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "GIcon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
-#: gtk/gtkstatusicon.c:259
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
-#: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikooni nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
+msgstr "Ikooniteemast pärinev ikooni nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
-#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
-#: gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
-#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
-#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Is important"
msgstr "On tähtis"
-#: gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
-#: gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "Peidetakse kui on tühi"
-#: gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:613
msgid "Sensitive"
msgstr "Tundlik"
-#: gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"
-#: gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
-#: gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "Tegevuste grupp"
-#: gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Tegevuste grupi nimi."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
msgid "Related Action"
msgstr "Seotud tegevus"
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Väikseim väärtus"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Suurim väärtus"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Suurenduse samm"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Lehekülje suurus"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Rõhtjoondus"
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
-#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Püstjoondus"
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
-#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Rõhtskaala"
-#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
"kõike."
-#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical scale"
msgstr "Püstskaala"
-#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
"sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
-#: gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Top Padding"
msgstr "Ülemine polsterdus"
-#: gtk/gtkalignment.c:164
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
-#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alumine polsterdus"
-#: gtk/gtkalignment.c:181
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
-#: gtk/gtkalignment.c:197
msgid "Left Padding"
msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
-#: gtk/gtkalignment.c:198
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
-#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "Right Padding"
msgstr "Parempoolne polsterdus"
-#: gtk/gtkalignment.c:215
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
-#: gtk/gtkarrow.c:95
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Content type"
+msgstr "Sisu liik"
+
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr ""
+
+msgid "GFile"
+msgstr ""
+
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Show default app"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
+
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
+
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Tooltips"
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Vihjete näitamine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Day Names"
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Päevanimede näitamine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
+
+msgid "Widget's default text"
+msgstr ""
+
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr ""
+
msgid "Arrow direction"
msgstr "Noole suund"
-#: gtk/gtkarrow.c:96
msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
+msgstr "Nooleotsa osutamise suund"
-#: gtk/gtkarrow.c:104
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Noole vari"
-#: gtk/gtkarrow.c:105
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
-#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Noole skaleerimine"
-#: gtk/gtkarrow.c:113
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Rõhtjoondus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Püstjoondus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Ratio"
msgstr "Külgede suhe"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Külgede suhe, kui \"Alamobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Obey child"
msgstr "Alamobjekti järgi"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Header Padding"
msgstr "Päise polsterdus"
-#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
-#: gtk/gtkassistant.c:314
msgid "Content Padding"
msgstr "Sisu polsterdus"
-#: gtk/gtkassistant.c:315
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
-#: gtk/gtkassistant.c:331
msgid "Page type"
msgstr "Lehekülje liik"
-#: gtk/gtkassistant.c:332
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:349
msgid "Page title"
msgstr "Lehe pealkiri"
-#: gtk/gtkassistant.c:350
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:366
msgid "Header image"
msgstr "Päise pilt"
-#: gtk/gtkassistant.c:367
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:383
msgid "Sidebar image"
msgstr "Külgpaani pilt"
-#: gtk/gtkassistant.c:384
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:399
msgid "Page complete"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:400
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum child width"
msgstr "Lapse vähim laius"
-#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Minimum child height"
msgstr "Lapse vähim kõrgus"
-#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid "Layout style"
msgstr "Paigutuse laad"
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
+#| "spread, edge, start and end"
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
"Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
"serval, alguses ja lõpus"
-#: gtk/gtkbbox.c:174
msgid "Secondary"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:175
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Vaheruum"
-#: gtk/gtkbox.c:218
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum"
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeenne"
-#: gtk/gtkbox.c:228
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Laiendamine"
-#: gtk/gtkbox.c:236
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
-#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Fill"
msgstr "Täitmine"
-#: gtk/gtkbox.c:243
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
"polsterdusele"
-#: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
msgid "Padding"
msgstr "Polsterdus"
-#: gtk/gtkbox.c:250
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
-#: gtk/gtkbox.c:256
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbuilder.c:314
msgid "Translation Domain"
msgstr "Tõlkedomeen"
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
-#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Alakriipsu kasutamine"
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
-"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
+"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Fookus klõpsamisel"
-#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
-#: gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "Äärise reljeef"
-#: gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr "Äärise reljeefi laad"
-#: gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Lapse rõhtjoondus"
-#: gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Lapse püstjoondus"
-#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Pildividin"
-#: gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Alamvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
+msgstr "Nuputeksti kõrval asuv alamvidin"
-#: gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "Pildi asukoht"
-#: gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:450
#, fuzzy
+#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
-#: gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:465
#, fuzzy
+#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
-#: gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:479
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:496
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
msgid "Inner Border"
msgstr "Sisemine ääris"
-#: gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "Pildi kaugus"
-#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
-#: gtk/gtkbutton.c:538
-msgid "Show button images"
-msgstr "Nuppude piltide näitamine"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:539
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Valitud aasta"
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Päev"
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Näita päist"
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Päevanimede näitamine"
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Kuud ei saa muuta"
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "Üksikasjade laius"
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "Üksikasjade laius märkides"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "Üksikasjade kõrgus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "Üksikasjade näitamine"
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:43
+msgid "Inner border"
+msgstr "Sisemine ääris"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Inner Border"
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Sisemine ääris"
+
+msgid "Vertical separation"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
+
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
+
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "xalign"
+msgid "Align"
+msgstr "x-joondus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel size"
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Piksli suurus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Page type"
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Lehekülje liik"
+
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+
+msgid "Focus Cell"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Hetkel aktiivne element"
+
+msgid "Edited Cell"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Hetkel aktiivne element"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget"
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Vidin"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
+
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimaalne laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child width"
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Lapse vähim laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcelleditable.c:44
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Kiirklahvi väärtus"
+
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
+
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask"
+
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Kiirklahvi kood"
+
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
+
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Kiirklahvide režiim"
+
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Kiirklahvide liik"
+
msgid "mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "nähtav"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "x-joondus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "X-joondus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "y-joondus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Y-joondus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "laius"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Fikseeritud laius"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "kõrgus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Fikseeritud kõrgus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "On laiendaja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Rida omab alamridu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "On laiendatud"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Lahtri taustavärv"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Lahtri RGBA-taustavärv"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
+
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Kiirklahv"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Kiirklahvi väärtus"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kiirklahvi kood"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Kiirklahvide režiim"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Kiirklahvide liik"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstiveerg"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Stock ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Edenemisriba väärtus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Edenemisriba tekst"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Teksti X-joondus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
"paigustuste korral vastupidi."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Teksti Y-joondus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
-msgid "Orientation"
-msgstr "Asend"
+msgid "Inverted"
+msgstr "Pööratud"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+#, fuzzy
+#| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
-#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Joondus"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Komakohti"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#, fuzzy
+#| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
#, fuzzy
+#| msgid "Name of the printer"
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Printeri nimi"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
msgid "Attributes"
msgstr "Atribuudid"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Ühe lõigu stiil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Taustavärvi nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Taustavärv stringina"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Taustavärv"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Taustavärv RGBA vormingus"
+
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Taustavärv GdkRGBA väärtusena"
+
msgid "Foreground color name"
msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Esiplaanivärv stringina"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
msgid "Foreground color"
msgstr "Esiplaanivärv"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:577
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Esiplaanivärv RGBA vormingus"
+
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Esiplaanivärv GdkRGBA väärtusena"
+
msgid "Editable"
msgstr "Muudetav"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Kirjaperekond"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Kirja laad"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Kirja paksus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Kirja venitus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasuurus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Kirjapunkte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Kirja suurus punktides"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Läbikriipsutus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Allajoonimine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Keel"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:681
msgid "Width In Characters"
msgstr "Laius märkides"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maksimaalne laius märkides"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
+
msgid "Wrap mode"
msgstr "Murdmisrežiim"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
"kuvamiseks piisavalt lai."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Wrap width"
msgstr "Murdmise laius"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiveeritav"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Näidiku suurus"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "RGBA-taustavärv"
+
msgid "CellView model"
msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "Lahtrivaate mudel"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+msgid "Cell Area"
+msgstr ""
+
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr ""
+
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr ""
+
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Sensitive"
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Tundlik"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Model"
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Mudel"
+
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
+
msgid "Indicator Size"
msgstr "Näidiku suurus"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Ruum näidiku ümber"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
msgid "Current Color"
msgstr "Praegune värvus"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Valitud värvus"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
msgid "Current Alpha"
msgstr "Praegune läbipaistvus"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:281
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Praegune RGBA-värvus"
+
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Valitud RGBA-värvus"
+
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Koos katvuse määramisega"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:282
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:288
msgid "Has palette"
msgstr "Paletiga"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:289
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:296
msgid "The current color"
msgstr "Praegune värvus"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:303
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti "
"läbipaistmatu)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Kohandatud palett"
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Praegune RGBA"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:318
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Praegune RGBA-värvus"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvuse valik"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "Loobumise nupp"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "Abinupp"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Dialoogi abinupp."
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:672
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:711
msgid "Row span column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:712
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:733
msgid "Column span column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:734
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:755
msgid "Active item"
msgstr "Aktiivne element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:756
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Hetkel aktiivne element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
msgid "Has Frame"
msgstr "Raamiga"
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
-#: gtk/gtkcombobox.c:800
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
-#: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
-#: gtk/gtkcombobox.c:816
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
-#: gtk/gtkcombobox.c:833
msgid "Popup shown"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Nupu tundlikkus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:851
#, fuzzy
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
-#: gtk/gtkcombobox.c:858
-msgid "Appears as list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Column"
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstiveerg"
+
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Columns"
+msgid "ID Column"
+msgstr "Veerge"
+
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Active"
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Ikooniteemast pärinev ikooni nimi"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Fikseeritud laius"
+
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+
+msgid "Appears as list"
+msgstr ""
+
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:875
msgid "Arrow Size"
msgstr "Noole suurus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:876
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
-#: gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Varju liik"
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Suuruse muutmise režiim"
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Äärise laius"
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "Omab eraldajat"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Sisupiirkonna ääris"
-#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Nupu kaugus"
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:636
msgid "Text Buffer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:637
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursori asukoht"
-#: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
msgid "Selection Bound"
msgstr "Valiku piir"
-#: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
-#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurim pikkus"
-#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
-#: gtk/gtkentry.c:681
msgid "Visibility"
msgstr "Nähtavus"
-#: gtk/gtkentry.c:682
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:690
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:698
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
msgid "Invisible character"
msgstr "Nähtamatu märk"
-#: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
"režiimis\")"
-#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:714
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:720
msgid "Width in chars"
msgstr "Laius märkides"
-#: gtk/gtkentry.c:721
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
-#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:731
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:741
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-joondus"
-#: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
+"Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
"paigustuste korral vastupidi."
-#: gtk/gtkentry.c:773
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:774
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Ülekirjutamine"
-#: gtk/gtkentry.c:806
#, fuzzy
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
-#: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Teksti pikkus"
-#: gtk/gtkentry.c:821
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:836
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Nähtamatu märk määratud"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invisible character"
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Nähtamatu märk"
-#: gtk/gtkentry.c:837
#, fuzzy
-msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
-#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:856
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:870
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Programmi versioon"
-#: gtk/gtkentry.c:871
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Salve suund"
-#: gtk/gtkentry.c:888
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:889
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:905
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:906
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:920
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:921
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:950
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:951
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:965
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ikooninimede loetelu"
-#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:980
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:981
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:995
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:996
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Selle akna ikoon"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:1011
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1025
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "Lehekülje liik"
-#: gtk/gtkentry.c:1026
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1041
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:1042
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1064
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtkentry.c:1084
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
-#: gtk/gtkentry.c:1085
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtkentry.c:1107
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Tõstutundlik"
-#: gtk/gtkentry.c:1108
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:1130
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtkentry.c:1146
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tõstutundlik"
-#: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Selle vidina vihje sisu"
-#: gtk/gtkentry.c:1163
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
-#: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Selle vidina vihje sisu"
-#: gtk/gtkentry.c:1182
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Ikooninimede loetelu"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "GTK moodulid"
-#: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Kõrgus"
-#: gtk/gtkentry.c:1237
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "Sortimisjärjestus"
-#: gtk/gtkentry.c:1251
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Edenemisriba tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:1743
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
-#: gtk/gtkentry.c:1757
-msgid "State Hint"
-msgstr "Olekusvihje"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1758
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Valimine fokuseerimisel"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1764
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1778
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1779
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Sildi tekst"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Nähtav aken"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Laiendatud"
-#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
-#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Laiendaja sildi tekst"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
msgid "Use markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
msgid "Label widget"
msgstr "Sildividin"
-#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgid "Label fill"
+msgstr "Silt"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
msgid "Expander Size"
msgstr "Laiendaja suurus"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Laiendaja noole suurus"
-#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoog"
+
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Failivalimise dialoog."
+
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
+
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
+
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Local Only"
msgstr "Ainult kohalikud"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Preview widget"
msgstr "Eelvaatevidin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Eelvaate silt"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Extra widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
msgid "Select Multiple"
msgstr "Mitmikvalik"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:803
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:809
msgid "Show Hidden"
msgstr "Peidetute näitamine"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:810
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:825
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:826
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
"Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
"kinnitust või mitte."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:842
#, fuzzy
-msgid "Allow folders creation"
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Allow folder creation"
msgstr "Näita failitegevusi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:843
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
+#| "confirmation dialog if necessary."
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
"Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
"kinnitust või mitte."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoog"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Failivalimise dialoog."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
msgid "X position"
msgstr "X-asukoht"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
msgid "X position of child widget"
msgstr "Alamvidina asukoht X-teljel"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
msgid "Y position"
msgstr "Y-asukoht"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Alamvidina asukoht Y-teljel"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Kirjatüübi nimi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Kirjatüüp sildil"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Suurus sildil"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Laadi näitamine"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Suuruse näitamine"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
#, fuzzy
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Näidistekst"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
-#: gtk/gtkframe.c:115
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Raami sildi tekst"
-#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label xalign"
msgstr "Sildi X-joondus"
-#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
-#: gtk/gtkframe.c:131
msgid "Label yalign"
msgstr "Sildi Y-joondus"
-#: gtk/gtkframe.c:132
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Sildi püstine joondamine"
-#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:147
msgid "Frame shadow"
msgstr "Raami vari"
-#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Raami äärise välimus"
-#: gtk/gtkframe.c:157
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Ruum ridade vahel"
+
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
+
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Ruum veergude vahel"
+
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Homogeenne"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Homogeenne"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
+
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr "Laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of columns in the table"
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
+
+msgid "Height"
+msgstr "Kõrgus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of rows in the table"
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
+
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Handle position"
msgstr "Sanga asukoht"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid "Snap edge"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid "Child Detached"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "Selection mode"
msgstr "Valikurežiim"
-#: gtk/gtkiconview.c:552
msgid "The selection mode"
msgstr "Valikurežiim"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:571
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Markup column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:609
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikoonivaate mudel"
-#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Ikoonivaate mudel"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns"
msgstr "Tulpade arv"
-#: gtk/gtkiconview.c:634
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "Width for each item"
msgstr "Iga kirje laius"
-#: gtk/gtkiconview.c:652
msgid "The width used for each item"
msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
-#: gtk/gtkiconview.c:668
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Row Spacing"
msgstr "Ridadevaheline ruum"
-#: gtk/gtkiconview.c:684
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Column Spacing"
msgstr "Veergudevaheline ruum"
-#: gtk/gtkiconview.c:700
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Margin"
msgstr "Ääris"
-#: gtk/gtkiconview.c:716
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
-#: gtk/gtkiconview.c:732
+msgid "Item Orientation"
+msgstr ""
+
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Vihjeveerg"
-#: gtk/gtkiconview.c:757
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
-#, fuzzy
msgid "Item Padding"
-msgstr "Alumine polsterdus"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Valikukasti värv"
-#: gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Valikukasti värv"
-#: gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Valikukasti alfa"
-#: gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:235
-msgid "Pixmap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:236
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
-
-#: gtk/gtkimage.c:244
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:251
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: gtk/gtkimage.c:252
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:276
msgid "Icon set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "Icon set to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Icon size"
msgstr "Ikooni suurus"
-#: gtk/gtkimage.c:285
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:301
msgid "Pixel size"
msgstr "Piksli suurus"
-#: gtk/gtkimage.c:302
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
-#: gtk/gtkimage.c:310
msgid "Animation"
msgstr "Animatsioon"
-#: gtk/gtkimage.c:311
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
msgid "Storage type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgstr "Tegevuste grupp"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Message Type"
msgstr "Teate liik"
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "The type of message"
msgstr "Teate liik"
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
#, fuzzy
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
#, fuzzy
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekraan"
+
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:529
msgid "The text of the label"
msgstr "Sildi tekst"
-#: gtk/gtklabel.c:536
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "Joondus"
-#: gtk/gtklabel.c:558
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: gtk/gtklabel.c:567
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "Line wrap"
msgstr "Reamurdmine"
-#: gtk/gtklabel.c:575
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
-#: gtk/gtklabel.c:590
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Reamurdmisrežiim"
-#: gtk/gtklabel.c:591
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
-#: gtk/gtklabel.c:598
msgid "Selectable"
msgstr "Valitav"
-#: gtk/gtklabel.c:599
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
-#: gtk/gtklabel.c:605
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemooniline klahv"
-#: gtk/gtklabel.c:606
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
+msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv"
-#: gtk/gtklabel.c:614
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemooniline vidin"
-#: gtk/gtklabel.c:615
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
+msgstr "Mnemoonilise kiirklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
-#: gtk/gtklabel.c:661
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:702
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Üherealine režiim"
-#: gtk/gtklabel.c:703
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
-#: gtk/gtklabel.c:720
msgid "Angle"
msgstr "Nurk"
-#: gtk/gtklabel.c:721
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
-#: gtk/gtklabel.c:742
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maksimaalne laius märkides"
-
-#: gtk/gtklabel.c:743
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
-#: gtk/gtklabel.c:761
msgid "Track visited links"
msgstr "Külastatud viitade jälgimine"
-#: gtk/gtklabel.c:762
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
-#: gtk/gtklabel.c:883
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:598
msgid "The width of the layout"
msgstr "Paigutuse laius"
-#: gtk/gtklayout.c:607
msgid "The height of the layout"
msgstr "Paigutuse kõrgus"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "Külastatud"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
-#: gtk/gtkmenu.c:509
+msgid "Pack direction"
+msgstr ""
+
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr ""
+
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr ""
+
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr ""
+
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Sisepolsterdus"
+
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
+
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
-#: gtk/gtkmenu.c:524
#, fuzzy
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
+msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv"
-#: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:539
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:555
#, fuzzy
msgid "Attach Widget"
msgstr "Vidin"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:578
msgid "Tearoff State"
msgstr "Lahtirebimise olek"
-#: gtk/gtkmenu.c:579
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Monitor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Püstine polsterdus"
-#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
-#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:624
#, fuzzy
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
-#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Rõhtne polsterdus"
-#: gtk/gtkmenu.c:631
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
-#: gtk/gtkmenu.c:639
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikaalne nihe"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horisontaalne nihe"
-#: gtk/gtkmenu.c:649
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
msgid "Double Arrows"
msgstr "Topeltnooled"
-#: gtk/gtkmenu.c:658
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
-#: gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Noole asetus"
-#: gtk/gtkmenu.c:672
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine"
-#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Left Attach"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Right Attach"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid "Top Attach"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:719
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:812
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:813
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:820
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:821
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Sisemine polsterdus"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Alammenüü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "Sildi tekst"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
"suurusega"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Laius märkides"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
#, fuzzy
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
-#: gtk/gtkmenushell.c:382
msgid "Take Focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenushell.c:383
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Rippmenüü"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
msgid "Image/label border"
msgstr "Pildi/sildi ääris"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
-msgid "Use separator"
-msgstr "Eraldaja kasutamine"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "Message Buttons"
msgstr "Teatenupud"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "Use Markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "Secondary Text"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
msgid "The image"
msgstr "Pilt"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Type"
+msgid "Message area"
+msgstr "Teate liik"
+
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
msgid "Y align"
msgstr "Y-joondus"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X-polsterdus"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y-polsterdus"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "Vanem"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "Ülemine aken"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
#, fuzzy
msgid "Is Showing"
msgstr "Näita päist"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
-#, fuzzy
msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
-#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "The index of the current page"
msgstr "Käesoleva lehe indeks"
-#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Tab Position"
msgstr "Sakkide asukoht"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
-#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Show Tabs"
msgstr "Sakkide näitamine"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Show Border"
msgstr "Äärise näitamine"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Scrollable"
msgstr "Keritav"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
"kerimisnooled"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Enable Popup"
msgstr "Hüpikakna lubamine"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
"vahetamise hüpikmenuu"
-#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#, fuzzy
+#| msgid "Group ID"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grupi ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Tab label"
msgstr "Saki silt"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Menu label"
msgstr "Menüüsilt"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Alammenüü kirjes näidatav silt"
-#: gtk/gtknotebook.c:652
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:653
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
-#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:660
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:666
-msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
-#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
-#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab detachable"
msgstr "Sakk lahtihaagitav"
-#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
-#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:713
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:757
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:758
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:773
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+msgid "Icon's count"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The index of the current page"
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Käesoleva lehe indeks"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ikooni nimi"
+
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ikooni suurus määratud"
+
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Background icon"
+msgstr "Taustavärv"
+
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color name"
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Taustavärvi nimi"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon name to use for the printer"
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
+
+msgid "Orientation"
+msgstr "Asend"
+
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Salve suund"
-#: gtk/gtkpaned.c:243
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Position Set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Handle Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:260
msgid "Width of handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:277
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:295
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "Resize"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:313
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "Shrink"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:329
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
msgid "Embedded"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplug.c:172
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
-#: gtk/gtkplug.c:186
msgid "Socket Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplug.c:187
#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
-#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Name of the printer"
msgstr "Printeri nimi"
-#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Backend"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Is Virtual"
msgstr "On virtuaalne"
-#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
-#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF-i tugi"
-#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
-#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript'i tugi"
-#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
-#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "State Message"
msgstr "Olekusõnum"
-#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
-#: gtk/gtkprinter.c:172
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
-#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The location of the printer"
msgstr "Printeri asukoht"
-#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
-#: gtk/gtkprinter.c:186
msgid "Job Count"
msgstr "Tööde arv"
-#: gtk/gtkprinter.c:187
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
-#: gtk/gtkprinter.c:205
msgid "Paused Printer"
msgstr "Printer pausitud"
-#: gtk/gtkprinter.c:206
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
-#: gtk/gtkprinter.c:219
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Nõustutud prinditöid"
-#: gtk/gtkprinter.c:220
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
"Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
"antud"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Lähtevalik"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Printimistöö pealkiri"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Printer, kuhu töö printida"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Sätted"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Printeri sätted"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehekülje sätted"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Printimissätted"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
msgid "Job Name"
msgstr "Töö nimi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
msgid "Number of Pages"
msgstr "Lehekülgede arv"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Käesolev lehekülg"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Use full page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
msgid "Show Dialog"
msgstr "Dialoogi kuvamine"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Allow Async"
msgstr "Asünk. lubatud"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "Export filename"
msgstr "Ekspordi failinimi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Printimistoimingu olek"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
msgid "Status String"
msgstr "Olekustring"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
msgid "Custom tab label"
msgstr "Kohandatud saki silt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Värvuse valik"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Värvuse valik"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Lehekülje sätted"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
#, fuzzy
+#| msgid "Number of Pages"
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Lehekülgede arv"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
#, fuzzy
+#| msgid "The number of pages in the document."
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Valitud printer"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Valitud GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
+msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Näidata tekstina"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
msgid "Fraction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:122
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Show text"
+msgstr "Näidata tekstina"
+
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
+
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid "XSpacing"
+#, fuzzy
+#| msgid "XSpacing"
+msgid "X spacing"
msgstr "X-ruum"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
-msgid "YSpacing"
+#, fuzzy
+#| msgid "YSpacing"
+msgid "Y spacing"
msgstr "Y-ruum"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-msgid "Min horizontal bar width"
+#, fuzzy
+#| msgid "Min horizontal bar width"
+msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Rõhtriba vähim laius"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
-msgid "Min horizontal bar height"
+#, fuzzy
+#| msgid "Min horizontal bar height"
+msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:213
-msgid "Min vertical bar width"
+#, fuzzy
+#| msgid "Min vertical bar width"
+msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Püstriba vähim laius"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:226
-msgid "Min vertical bar height"
+#, fuzzy
+#| msgid "Min vertical bar height"
+msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Püstriba vähim kõrgus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Püstise kerimisriba vähim kõrgus"
-#: gtk/gtkradioaction.c:123
msgid "The value"
msgstr "Väärtus"
-#: gtk/gtkradioaction.c:124
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradioaction.c:141
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
msgid "The current value"
msgstr "Hetkväärtus"
-#: gtk/gtkradioaction.c:157
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradiobutton.c:160
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:385
-msgid "Update policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:386
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:395
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:402
-msgid "Inverted"
-msgstr "Pööratud"
-
-#: gtk/gtkrange.c:403
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
-#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:411
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:419
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:420
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:437
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:454
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:470
msgid "Fill Level"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "The fill level."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#, fuzzy
+#| msgid "Digits"
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Komakohti"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of pages in the document."
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
+
msgid "Slider Width"
msgstr "Liuguri laius"
-#: gtk/gtkrange.c:480
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:487
msgid "Trough Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:495
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:496
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:511
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:512
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:519
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:520
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:527
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:528
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:536
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:537
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:551
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:552
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:568
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:569
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:582
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Noole skaleerimine"
-#: gtk/gtkrange.c:583
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
msgid "Show Numbers"
msgstr "Numbrite näitamine"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Recent Manager"
msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:164
msgid "Show Private"
msgstr "Privaatsete näitamine"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:165
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Vihjete näitamine"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Show Icons"
msgstr "Ikoonide näitamine"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Show Not Found"
msgstr "Puuduvate näitamine"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Local only"
msgstr "Ainult kohalik"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
"või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Piirang"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Sort Type"
msgstr "Sortimise liik"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:282
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
+msgid "The value of the scale"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr ""
+msgid "The icon size"
+msgstr "Ikooni suurus"
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoonid"
-#: gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr ""
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ikooninimede loetelu"
-#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Väärtuse kuvamine"
-#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
-#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "Väärtuse asukoht"
-#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
-#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Liuguri pikkus"
-#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
-#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "Väärtuse kaugus"
-#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscalebutton.c:223
-msgid "The value of the scale"
+msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscalebutton.c:233
-msgid "The icon size"
-msgstr "Ikooni suurus"
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscalebutton.c:270
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoonid"
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal scale"
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Rõhtskaala"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:271
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Ikooninimede loetelu"
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical scale"
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Püstskaala"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Liuguri vähim pikkus"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Liuguri määratud suurus"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr ""
+
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr ""
+
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Window Placement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Kerimisriba kaugus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
-msgid "Scrolled Window Placement"
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Width"
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimaalne laius"
+
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
msgid "Draw"
msgstr ""
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:226
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:233
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:234
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:251
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:259
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
-#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
-#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:287
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Theme Name"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:304
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Font Name"
msgstr "Kirjatüübi nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikoonide suurused"
-#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moodulid"
-#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
-#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:411
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kursoriteema nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
-#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kursoriteema suurus"
-#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
-#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:478
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:479
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:487
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:488
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:497
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Start timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Color scheme"
msgstr "Värviskeem"
-#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
-#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animatsioonide lubamine"
-#: gtk/gtksettings.c:572
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
-#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
-#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
"vahendamata"
-#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Vihje ajapiirang"
-#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
-#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "Error Bell"
msgstr "Veapiiks"
-#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
"tehakse piiksu"
-#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Color Hash"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:734
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:743
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "Default print backend"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:761
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid"
-#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Kas siltide mnemoonilised kiirklahvid on lubatud või mitte"
-#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Kiirklahvide lubamine"
-#: gtk/gtksettings.c:819
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
-#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Hiljutiste failide piirang"
-#: gtk/gtksettings.c:837
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
-#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Default IM module"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:856
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
-#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
-#: gtk/gtksettings.c:884
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:885
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:907
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Heliteema nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:908
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG heliteema nimi"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:931
#, fuzzy
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
-#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Sündmuste helide lubamine"
-#: gtk/gtksettings.c:953
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
-#: gtk/gtksettings.c:968
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Vihjete lubamine"
-#: gtk/gtksettings.c:969
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtksettings.c:982
msgid "Toolbar style"
msgstr "Tööriistarea laad"
-#: gtk/gtksettings.c:983
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
"mõlemad, jne."
-#: gtk/gtksettings.c:997
#, fuzzy
+#| msgid "Toolbar icon size"
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
-#: gtk/gtksettings.c:998
#, fuzzy
+#| msgid "Size of icons in default toolbars"
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
-#: gtk/gtksettings.c:1015
#, fuzzy
+#| msgid "Enable Mnemonics"
msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Mnemooniline klahv"
+msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:1042
#, fuzzy
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtksizegroup.c:320
+msgid "Show button images"
+msgstr "Nuppude piltide näitamine"
+
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
+
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Valimine fokuseerimisel"
+
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
+
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
+
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Show menu images"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
+
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
+
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Kohandatud palett"
+
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
+
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr ""
+
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+
+msgid "IM Status style"
+msgstr ""
+
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
+
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:321
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:337
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:338
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Numbriline"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinner.c:129
#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtkspinner.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Lehekülgede arv"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:144
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinner.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animatsioon"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:160
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The size of the icon"
msgstr "Ikooni suurus"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:293
-msgid "Blinking"
-msgstr "Vilkumine"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
+msgstr "Ekraan, kus seda olekuikooni kuvatakse"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:302
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:318
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Salve suund"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
msgid "Has tooltip"
msgstr "Omab vihjet"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:362
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Vihje tekst"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Selle vidina vihje sisu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusicon.c:412
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:430
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
-#: gtk/gtktable.c:129
+msgid "Style context"
+msgstr ""
+
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr ""
+
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Text direction"
+msgid "Direction"
+msgstr "Teksti suund"
+
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksti suund"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
+
msgid "Rows"
msgstr "Ridu"
-#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
-#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Veerge"
-#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Ruum ridade vahel"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Ruum veergude vahel"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Rõhtne polsterdus"
+msgstr "Rõhtpolsterdus"
-#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
"Alamkirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
"hulk pikslites"
-#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
-msgstr "Püstine polsterdus"
+msgstr "Püstpolsterdus"
-#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
"Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
"pikslites"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Kursori asukoht"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Sildi nimi"
-#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
-#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksti suund"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
-#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
-#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
-#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Vasak veeris"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
-#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Paremveeris"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Parema veerise laius pikslites"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Indent"
msgstr "Taane"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Lõigu taane pikslites"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Nähtamatu"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Kas see tekst on peidetud."
-#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
-#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Lõigu taustavärv"
-#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Murdmine"
-#: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left Margin"
msgstr "Vasakveeris"
-#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Right Margin"
msgstr "Paremveeris"
-#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor nähtav"
-#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
-#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Buffer"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
-#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:695
msgid "Error underline color"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:696
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoggleaction.c:115
+msgid "Theming engine name"
+msgstr ""
+
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoggleaction.c:116
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Näidiku joonistamine"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Tööriistarea laad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:457
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
-#: gtk/gtktoolbar.c:464
msgid "Show Arrow"
msgstr "Noole näitamine"
-#: gtk/gtktoolbar.c:465
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:486
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikooni suurus määratud"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Maximum child expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
msgid "Space style"
msgstr "Tühikulaad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
-"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
+"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Stock Id"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Icon name"
msgstr "Ikooni nimi"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikoonividin"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikooni kaugus"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
-#: gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
#, fuzzy
+#| msgid "A human-readable description of the status"
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget to display in the item"
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
msgid "Collapsed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
#, fuzzy
-msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
#, fuzzy
+#| msgid "Pixel size"
msgid "ellipsize"
msgstr "Piksli suurus"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
#, fuzzy
+#| msgid "Header image"
msgid "Header Relief"
msgstr "Päise pilt"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
#, fuzzy
+#| msgid "Show the column header buttons"
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
#, fuzzy
+#| msgid "Header Padding"
msgid "Header Spacing"
msgstr "Päise polsterdus"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
#, fuzzy
+#| msgid "Spacing around expander arrow"
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
#, fuzzy
+#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "New Row"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
#, fuzzy
+#| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Position of the item within this group"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
#, fuzzy
+#| msgid "Size of icons in this toolbar"
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
#, fuzzy
+#| msgid "Size of icons in this toolbar"
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Exclusive"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
#, fuzzy
+#| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
#, fuzzy
+#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color as a string"
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "Esiplaanivärv stringina"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
#, fuzzy
+#| msgid "Cursor color"
msgid "Error color"
msgstr "Kursori värvus"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
msgid "Warning color"
msgstr "Taustavärv"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Cursor color"
msgid "Success color"
msgstr "Kursori värvus"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
#, fuzzy
+#| msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Valikurežiim"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Ikoonivaate mudel"
+
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr ""
+
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Tearoff Title"
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap width"
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Murdmise laius"
+
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr ""
+
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:575
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Vidina horisontaalne suund"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:583
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vidina vertikaalne suund"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Headers Visible"
msgstr "Päised nähtaval"
-#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
-#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Expander Column"
msgstr "Laiendusveerg"
-#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Enable Search"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:638
msgid "Search Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:659
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:660
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:680
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:681
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:700
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:701
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:715
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:716
msgid "View has expanders"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:730
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:740
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:741
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:749
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:766
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:788
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:789
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:797
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:798
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:806
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:807
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:813
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:820
msgid "Even Row Color"
msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
-#: gtk/gtktreeview.c:821
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
-#: gtk/gtktreeview.c:827
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
-#: gtk/gtktreeview.c:828
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
-#: gtk/gtktreeview.c:834
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:835
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:841
msgid "Grid line width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:842
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:848
msgid "Tree line width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:849
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:855
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:856
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:862
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:863
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Resizable"
msgstr "Suurus muudetav"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fikseeritud laius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Veeru fikseeritud laius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimaalne laius"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksimaalne laius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Klõpsatav"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Vidin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sortimisnäidik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Sortimisjärjestus"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
+msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Widget name"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Parent widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Width request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:597
msgid "Height request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:598
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:607
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:614
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:620
msgid "Application paintable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:621
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:627
msgid "Can focus"
msgstr "Fookus lubatud"
-#: gtk/gtkwidget.c:628
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has focus"
msgstr "On fookuses"
-#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:641
msgid "Is focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:642
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:648
msgid "Can default"
msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
-#: gtk/gtkwidget.c:649
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Has default"
msgstr "On vaikimisi vidin"
-#: gtk/gtkwidget.c:656
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:662
msgid "Receives default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:663
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:669
msgid "Composite child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:670
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Style"
msgstr "Laad"
-#: gtk/gtkwidget.c:677
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
-#: gtk/gtkwidget.c:683
msgid "Events"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:684
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:691
-msgid "Extension events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:692
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:699
msgid "No show all"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:700
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:723
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:779
msgid "Window"
msgstr "Aken"
-#: gtk/gtkwidget.c:780
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:794
msgid "Double Buffered"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:795
#, fuzzy
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
+
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Ääris"
+
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Ääris"
+
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr ""
+
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "All Margins"
+msgstr "Ääris"
+
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal alignment"
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Rõhtjoondus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to strike through the text"
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
+
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:2427
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical alignment"
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Püstjoondus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Expand"
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Laiendamine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2428
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2434
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2435
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2441
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2442
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2447
msgid "Focus padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2448
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2453
msgid "Cursor color"
msgstr "Kursori värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2454
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2459
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2460
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
"redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
-#: gtk/gtkwidget.c:2465
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2466
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2480
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Raami joonistamine"
+#, fuzzy
+#| msgid "Window Position"
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Akna asukoht"
-#: gtk/gtkwidget.c:2481
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2494
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Külastamata viida värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2495
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Külastamata viitade värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2508
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Külastatud viida värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2509
msgid "Color of visited links"
msgstr "Külastatud viitade värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2523
msgid "Wide Separators"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2524
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2538
msgid "Separator Width"
msgstr "Eraldaja laius"
-#: gtk/gtkwidget.c:2539
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2553
msgid "Separator Height"
msgstr "Eraldaja kõrgus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2554
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2568
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2569
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2583
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2584
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Type"
msgstr "Akna liik"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "The type of the window"
msgstr "Akna liik"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Window Title"
msgstr "Akna pealkiri"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "The title of the window"
msgstr "Akna pealkiri"
-#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "Window Role"
msgstr "Akna roll"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
-#: gtk/gtkwindow.c:541
msgid "Startup ID"
msgstr "Käivitus-ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
"akna jaoks"
-#: gtk/gtkwindow.c:549
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
-"99% ulatuses halb idee"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:558
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Luba kasvada"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
-#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "Modal"
msgstr "Modaalne"
-#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
"aken on pealmine)"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Window Position"
msgstr "Akna asukoht"
-#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Akna algne asukoht"
-#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Default Width"
msgstr "Vaikimisi laius"
-#: gtk/gtkwindow.c:592
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
msgid "Default Height"
msgstr "Vaikimisi kõrgus"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
-#: gtk/gtkwindow.c:611
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Hävib koos vanemaga"
-#: gtk/gtkwindow.c:612
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
-#: gtk/gtkwindow.c:620
msgid "Icon for this window"
msgstr "Selle akna ikoon"
-#: gtk/gtkwindow.c:626
#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonic key"
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemooniline klahv"
-#: gtk/gtkwindow.c:627
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
+msgstr "Sellele aknale määratud teemakohane ikoon"
-#: gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Is Active"
msgstr "On aktiivne"
-#: gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:666
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Type hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:683
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tegumiriba puudub"
-#: gtk/gtkwindow.c:684
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
-#: gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Skip pager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:692
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "Kui TÕENE, siis ei peaks akent töölaudade lülitajas näitama."
-#: gtk/gtkwindow.c:699
msgid "Urgent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:700
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:714
msgid "Accept focus"
msgstr "Fookus lubatud"
-#: gtk/gtkwindow.c:715
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
-#: gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Focus on map"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:730
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoreeritud"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Deletable"
msgstr "Kustutatav"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Suuruse muutmise režiim"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
+
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action group is visible."
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
+
msgid "Gravity"
msgstr "Külgetõmme"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Akna külgetõmme"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Akna läbipaistvus"
-#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Akna läbipaistvus, väärtused vahemikus 0-1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
+msgid "Width of resize grip"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgid "Height of resize grip"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr ""
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Akna GtkApplication"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Korduv"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Kanalite arv"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Värviruum"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Alfa väärtusega"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bitte näidise kohta"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Näidise bittide arv"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Piksleid"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "Renderdaja GdkScreen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
+#~ "selleks URL ise"
#~ msgid "Enable arrow keys"
#~ msgstr "Nooleklahvide lubamine"
#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
#~ msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
-#~ msgid "Curve type"
-#~ msgstr "Kaare liik"
-
#~ msgid "Minimum X"
#~ msgstr "Väikseim X"
#~ msgid "Maximum possible value for Y"
#~ msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Omab eraldajat"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Nähtamatu märk määratud"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Olekusvihje"
+
#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
#~ msgid "Show file operations"
#~ msgstr "Näita failitegevusi"
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Mask"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Eraldaja kasutamine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
+
#~ msgid "Tab Border"
#~ msgstr "Saki ääris"
#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
#~ msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "Grupi ID"
-
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
-
#~ msgid "Spacing around indicator"
#~ msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Vilkumine"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
+
#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
#~ msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
#~ msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Vidina horisontaalne suund"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Vidina vertikaalne suund"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Raami joonistamine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
+#~ "99% ulatuses halb idee"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Luba kasvada"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest "
+#~ "suuremaks"
+
#~ msgid "The orientation of the toolbar"
#~ msgstr "Tööriistariba suund"