]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/et.po
Updated Lithuanian translation
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
index 681e93f7c66e932200c5e35fb3248f4ddd1e1a50..db4028e441ffde4b77f0903f82a69aae3cd36532 100644 (file)
 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
 # Estonian translation of GTK+-properties.
 #
-# Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007,2009 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 1999, 20022006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009–2011 The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 #
 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
-# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
+# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 20022004.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2007, 2010, 2011.
 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 09:03+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:02+0200\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
-"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:97
 #, fuzzy
+#| msgid "Default Display"
+msgid "Display"
+msgstr "Kuva"
+
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Kursori liik"
+
+#, fuzzy
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Teisene tekst"
+
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr ""
+
 msgid "Device Display"
-msgstr "Vaikimisi kuva"
+msgstr "Seadme kuva"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:98
 msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva, mille alla seade kuulub"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Device manager"
-msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
+msgstr "Seadmehaldur"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:113
 msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Seadmehaldur, mille alla seade kuulub"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Device name"
-msgstr "Failinimi"
+msgstr "Seadme nimi"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Device type"
-msgstr "Kaare liik"
+msgstr "Seadme liik"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:143
 msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Seadme roll seadmehalduris"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
 msgid "Associated device"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdevice.c:173
 msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Sisendallikas"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:174
 msgid "Source type for the device"
-msgstr ""
+msgstr "Selle seadme sisendallika liik"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Ikoonivaate mudel"
+msgstr "Seadme sisendrežiim"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+msgstr "Kas seadmel on kursor või mitte"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
+msgstr "Kas seadmel on selle liikumist järgiv nähtav kursor või mitte"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Vaikimisi kuva"
+msgstr "Seadme telgede arv"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
 msgstr "Vaikimisi kuva"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:72
 msgid "Font options"
 msgstr "Kirjatüübi valikud"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:73
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:80
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Fondi eraldusvõime"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:81
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Cursor"
-msgstr "Kursori värvus"
+msgstr "Kursor"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
 msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "Seadme ID"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
 msgid "Device identifier"
+msgstr "Seadme identifikaator"
+
+msgid "Opcode"
+msgstr ""
+
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
 msgid "Event base"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
 msgid "Event base for XInput events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmi nimi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -160,98 +137,72 @@ msgstr ""
 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Autoriõiguste string"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentaaristring"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
 msgid "License Type"
-msgstr "Teate liik"
+msgstr "Litsentsi liik"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
 msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programmi versioon"
+msgstr "Programmi litsentsi liik"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Website URL"
 msgstr "Veebisaidi URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Website label"
 msgstr "Veebisaidi silt"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
-"selleks URL ise"
+#, fuzzy
+#| msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Programmi veebisaidi URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorid"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumenteerijad"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Artists"
 msgstr "Kunstnikud"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tõlkijad"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -259,136 +210,100 @@ msgstr ""
 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logoikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Litsensiridade murdmine"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Kiirklahvide vidin"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Vidin kiirklahvide muutumiste jälgimiseks"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
 msgstr "Silt"
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Lühike silt"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
 
-#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Vihje"
 
-#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Rühmaikoon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "GIcon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
+msgstr "Ikooniteemast pärinev ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
 
-#: gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
 
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
 
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
 msgstr "On tähtis"
 
-#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -397,153 +312,115 @@ msgstr ""
 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
 
-#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Tundlik"
 
-#: gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
 msgstr "Nähtav"
 
-#: gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
 
-#: gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "Tegevuste grupp"
 
-#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
 msgid "Always show image"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
 msgstr "Seotud tegevus"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Väikseim väärtus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Suurim väärtus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Suurenduse samm"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Lehekülje suurus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Püstjoondus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Rõhtskaala"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -552,11 +429,9 @@ msgstr ""
 "palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
 "kõike."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Püstskaala"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -564,189 +439,216 @@ msgstr ""
 "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
 "sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:169
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Ülemine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:186
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alumine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:203
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:204
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:220
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Parempoolne polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:221
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Content type"
+msgstr "Sisu liik"
+
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr ""
+
+msgid "GFile"
+msgstr ""
+
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Show default app"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
+
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
+
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Tooltips"
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Vihjete näitamine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Day Names"
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Päevanimede näitamine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
+
+msgid "Widget's default text"
+msgstr ""
+
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr ""
+
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Noole suund"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
+msgstr "Nooleotsa osutamise suund"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Noole vari"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Noole skaleerimine"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Püstjoondus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 "Külgede suhe, kui \"Alamobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Alamobjekti järgi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Päise polsterdus"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:311
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:318
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Sisu polsterdus"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:319
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Page type"
 msgstr "Lehekülje liik"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:336
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:353
 msgid "Page title"
 msgstr "Lehe pealkiri"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "Header image"
 msgstr "Päise pilt"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:371
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Külgpaani pilt"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:388
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Page complete"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Lapse vähim laius"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
 msgstr "Paigutuse laad"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
+#| "spread, edge, start and end"
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
@@ -754,48 +656,35 @@ msgstr ""
 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
 "serval, alguses ja lõpus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
 msgstr "Vaheruum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogeenne"
 
-#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
 msgstr "Laiendamine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
 msgstr "Täitmine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -803,564 +692,516 @@ msgstr ""
 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
 "polsterdusele"
 
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
 msgstr "Polsterdus"
 
-#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
 
-#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Tõlkedomeen"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
-"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
+"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fookus klõpsamisel"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
 msgstr "Äärise reljeef"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Äärise reljeefi laad"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Lapse püstjoondus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
 msgstr "Pildividin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:325
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Alamvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
+msgstr "Nuputeksti kõrval asuv alamvidin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:339
 msgid "Image position"
 msgstr "Pildi asukoht"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:461
 #, fuzzy
+#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
 #, fuzzy
+#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "Displace focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Sisemine ääris"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:521
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:534
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Pildi kaugus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:535
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "Nuppude piltide näitamine"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Year"
 msgstr "Aasta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "The selected year"
 msgstr "Valitud aasta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Month"
 msgstr "Kuu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr "Päev"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Näita päist"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Päevanimede näitamine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Kuud ei saa muuta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
 msgid "Details Width"
 msgstr "Üksikasjade laius"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
 msgid "Details Height"
 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
 msgid "Show Details"
 msgstr "Üksikasjade näitamine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
-#, fuzzy
 msgid "Inner border"
 msgstr "Sisemine ääris"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
 #, fuzzy
+#| msgid "Inner Border"
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Sisemine ääris"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Vertical separation"
-msgstr "Püstine polsterdus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
+msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Rõhtne polsterdus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
 #, fuzzy
 msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
+msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
+
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "xalign"
+msgid "Align"
+msgstr "x-joondus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel size"
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Piksli suurus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Page type"
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Lehekülje liik"
+
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+
+msgid "Focus Cell"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Hetkel aktiivne element"
+
+msgid "Edited Cell"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Hetkel aktiivne element"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget"
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Vidin"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
+
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimaalne laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child width"
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Lapse vähim laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Kiirklahv"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Kiirklahvi kood"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Kiirklahvide režiim"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Kiirklahvide liik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 msgid "visible"
 msgstr "nähtav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Display the cell"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xalign"
 msgstr "x-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The x-align"
 msgstr "X-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "yalign"
 msgstr "y-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The y-align"
 msgstr "Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
 msgstr "laius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Fikseeritud laius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
 msgstr "kõrgus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
 msgstr "On laiendaja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rida omab alamridu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "On laiendatud"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Lahtri taustavärv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Lahtri RGBA-taustavärv"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
+
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "Model"
 msgstr "Mudel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstiveerg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikoon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba väärtus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Pulse"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Teksti X-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1368,271 +1209,214 @@ msgstr ""
 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
 "paigustuste korral vastupidi."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Teksti Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
 msgid "Inverted"
 msgstr "Pööratud"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
 #, fuzzy
+#| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 msgid "Climb rate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
 msgid "Digits"
 msgstr "Komakohti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiivne"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
 #, fuzzy
+#| msgid "Name of the printer"
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Printeri nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
 msgid "Text to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 msgid "Markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribuudid"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Ühe lõigu stiil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 msgid "Background color name"
 msgstr "Taustavärvi nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Taustavärv stringina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustavärv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Taustavärv RGBA vormingus"
+
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Taustavärv GdkRGBA väärtusena"
+
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Esiplaanivärv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Esiplaanivärv RGBA vormingus"
+
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Esiplaanivärv GdkRGBA väärtusena"
+
 msgid "Editable"
 msgstr "Muudetav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjatüüp"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "Kirjaperekond"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgstr "Kirja laad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgstr "Kirja paksus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Kirja venitus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgstr "Kirjasuurus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgstr "Kirjapunkte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Kirja suurus punktides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Läbikriipsutus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgstr "Allajoonimine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "Keel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Ellipsize"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
 #, fuzzy
+#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Murdmisrežiim"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1640,1126 +1424,933 @@ msgstr ""
 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
 "kuvamiseks piisavalt lai."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Murdmise laius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Alignment"
 msgstr "Joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
 msgid "Align set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiveeritav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Näidiku suurus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:200
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "RGBA-taustavärv"
+
 msgid "CellView model"
 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:201
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Lahtrivaate mudel"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+msgid "Cell Area"
+msgstr ""
+
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr ""
+
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr ""
+
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Sensitive"
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Tundlik"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Model"
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Mudel"
+
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
+
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Näidiku suurus"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Ruum näidiku ümber"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
 msgstr "Praegune värvus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The selected color"
 msgstr "Valitud värvus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Praegune läbipaistvus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Praegune RGBA-värvus"
+
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Valitud RGBA-värvus"
+
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Koos katvuse määramisega"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
 msgstr "Paletiga"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
 msgstr "Praegune värvus"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti "
 "läbipaistmatu)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Kohandatud palett"
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Praegune RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Praegune RGBA-värvus"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Värvuse valik"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "OK Button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Loobumise nupp"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
 msgid "Help Button"
 msgstr "Abinupp"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Dialoogi abinupp."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Row span column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Column span column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktiivne element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Hetkel aktiivne element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Raamiga"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Popup shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Nupu tundlikkus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Column"
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstiveerg"
+
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Columns"
+msgid "ID Column"
+msgstr "Veerge"
+
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Active"
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Ikooniteemast pärinev ikooni nimi"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Fikseeritud laius"
+
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Noole suurus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Varju liik"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
 msgstr "Äärise laius"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 msgid "Content area border"
 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
 msgid "Content area spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:184
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Nupu kaugus"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:636
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursori asukoht"
 
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Valiku piir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Suurim pikkus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
 
-#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "Nähtavus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nähtamatu märk"
 
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
 "režiimis\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Laius märkides"
 
-#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "X-joondus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
+"Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
 "paigustuste korral vastupidi."
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Ülekirjutamine"
 
-#: gtk/gtkentry.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksti pikkus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
 #, fuzzy
+#| msgid "Invisible character"
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Nähtamatu märk"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
 #, fuzzy
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:870
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Salve suund"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:905
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
 #, fuzzy
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Selle akna ikoon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Lehekülje liik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Tõstutundlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Tõstutundlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1181
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
 #, fuzzy
 msgid "IM module"
 msgstr "GTK moodulid"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Kõrgus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Sortimisjärjestus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
 #, fuzzy
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1742
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Valimine fokuseerimisel"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Text column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Inline completion"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Popup completion"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Popup set width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "Popup single match"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Inline selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Your description here"
 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Nähtav aken"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
 msgid "Above child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201
 msgid "Expanded"
 msgstr "Laiendatud"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Use markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:234
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 msgid "Label widget"
 msgstr "Sildividin"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:251
 #, fuzzy
+#| msgid "Label"
 msgid "Label fill"
 msgstr "Silt"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:252
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Laiendaja suurus"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Laiendaja noole suurus"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialoog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Failivalimise dialoog."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
 msgid "Action"
 msgstr "Tegevus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "Local Only"
 msgstr "Ainult kohalikud"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Eelvaatevidin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Eelvaate silt"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Extra widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Mitmikvalik"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Peidetute näitamine"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2767,13 +2358,15 @@ msgstr ""
 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
 "kinnitust või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
 #, fuzzy
+#| msgid "Show file operations"
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Näita failitegevusi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
+#| "confirmation dialog if necessary."
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2781,991 +2374,758 @@ msgstr ""
 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
 "kinnitust või mitte."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
 msgstr "X-asukoht"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Alamvidina asukoht X-teljel"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-asukoht"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Alamvidina asukoht Y-teljel"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
 msgstr "Kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Kirjatüüp sildil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Suurus sildil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "Laadi näitamine"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgstr "Suuruse näitamine"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
 #, fuzzy
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "Näidistekst"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Raami sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Sildi X-joondus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
 
-#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Sildi Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Sildi püstine joondamine"
 
-#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Raami vari"
 
-#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Raami äärise välimus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Ruum ridade vahel"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
-msgid "Handle position"
-msgstr "Sanga asukoht"
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Ruum veergude vahel"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
-msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Homogeenne"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Snap edge set"
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Homogeenne"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
+
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr "Laius"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of columns in the table"
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
+
+msgid "Height"
+msgstr "Kõrgus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of rows in the table"
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
+
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
+
+msgid "Handle position"
+msgstr "Sanga asukoht"
+
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
+
+msgid "Snap edge"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+
+msgid "Snap edge set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Child Detached"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Valikurežiim"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Valikurežiim"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Markup column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Tulpade arv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Iga kirje laius"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Ridadevaheline ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Veergudevaheline ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Margin"
 msgstr "Ääris"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-#, fuzzy
 msgid "Item Orientation"
-msgstr "Asend"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "View is reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Vihjeveerg"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
-#, fuzzy
 msgid "Item Padding"
-msgstr "Alumine polsterdus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Valikukasti värv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Valikukasti värv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Valikukasti alfa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
 msgid "Filename"
 msgstr "Failinimi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Piksli suurus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "Animatsioon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Tegevuste grupp"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
 #, fuzzy
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "Message Type"
 msgstr "Teate liik"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "The type of message"
 msgstr "Teate liik"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
 #, fuzzy
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekraan"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Sildi tekst"
 
-#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
 msgstr "Joondus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Reamurdmine"
 
-#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Reamurdmisrežiim"
 
-#: gtk/gtklabel.c:612
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
 msgstr "Valitav"
 
-#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
 
-#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemooniline klahv"
 
-#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
+msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv"
 
-#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemooniline vidin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
+msgstr "Mnemoonilise kiirklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:682
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:723
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Üherealine režiim"
 
-#: gtk/gtklabel.c:724
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
 
-#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Angle"
 msgstr "Nurk"
 
-#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:764
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtklabel.c:782
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Külastatud viitade jälgimine"
 
-#: gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
 
-#: gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Laius"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Paigutuse laius"
 
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Kõrgus"
-
-#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Paigutuse kõrgus"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
 msgid "Visited"
 msgstr "Külastatud"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
 msgid "Pack direction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
 msgid "Internal padding"
-msgstr "Sisemine polsterdus"
+msgstr "Sisepolsterdus"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:541
 #, fuzzy
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
+msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
 msgid "Accel Path"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Vidin"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:595
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Lahtirebimise olek"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:596
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Monitor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Püstine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Rõhtne polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikaalne nihe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horisontaalne nihe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Topeltnooled"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Noole asetus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Left Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Right Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "Top Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
 msgid "Right Justified"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
 msgid "Submenu"
 msgstr "Alammenüü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
 #, fuzzy
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
 "suurusega"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Laius märkides"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
 #, fuzzy
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Rippmenüü"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Pildi/sildi ääris"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Teatenupud"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Use Markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The image"
 msgstr "Pilt"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
 #, fuzzy
+#| msgid "Message Type"
 msgid "Message area"
 msgstr "Teate liik"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "X-polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
 msgstr "Vanem"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "The parent window"
 msgstr "Ülemine aken"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Näita päist"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
-#, fuzzy
 msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Sakkide asukoht"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Sakkide näitamine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
 msgstr "Äärise näitamine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:620
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Keritav"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
 "kerimisnooled"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Hüpikakna lubamine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3773,1776 +3133,1502 @@ msgstr ""
 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
 "vahetamise hüpikmenuu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:648
 #, fuzzy
+#| msgid "Group ID"
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grupi ID"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:649
 #, fuzzy
+#| msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
 msgstr "Saki silt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menüüsilt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Alammenüü kirjes näidatav silt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:678
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:685
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:699
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:705
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab overlap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:816
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Icon's count"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The index of the current page"
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Käesoleva lehe indeks"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ikooni nimi"
+
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ikooni suurus määratud"
+
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Background icon"
+msgstr "Taustavärv"
+
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color name"
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Taustavärvi nimi"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon name to use for the printer"
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
+
 msgid "Orientation"
 msgstr "Asend"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:64
 #, fuzzy
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Salve suund"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Minimal Position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:322
 msgid "Maximal Position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:340
 msgid "Resize"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:356
 msgid "Shrink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "Embedded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:172
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkplug.c:186
 msgid "Socket Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:187
 #, fuzzy
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Printeri nimi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "On virtuaalne"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF-i tugi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "PostScript'i tugi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "Olekusõnum"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Printeri asukoht"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr "Tööde arv"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Printer pausitud"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Nõustutud prinditöid"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr ""
 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
 "antud"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgstr "Lähtevalik"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Printimistöö pealkiri"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
 msgstr "Sätted"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printeri sätted"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lehekülje sätted"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Printimissätted"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Job Name"
 msgstr "Töö nimi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lehekülgede arv"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
 msgstr "Käesolev lehekülg"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "Use full page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Unit"
 msgstr "Ühik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dialoogi kuvamine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Asünk. lubatud"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "Export filename"
 msgstr "Ekspordi failinimi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "Status"
 msgstr "Olek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Printimistoimingu olek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "Status String"
 msgstr "Olekustring"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Kohandatud saki silt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Värvuse valik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Värvuse valik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Lehekülje sätted"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of Pages"
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Lehekülgede arv"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
 #, fuzzy
+#| msgid "The number of pages in the document."
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Valitud printer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Valitud GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
 msgid "Fraction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
 msgid "Pulse Step"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Show text"
 msgstr "Näidata tekstina"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 #, fuzzy
+#| msgid "XSpacing"
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-ruum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
 #, fuzzy
+#| msgid "YSpacing"
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-ruum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 #, fuzzy
+#| msgid "Min horizontal bar width"
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Rõhtriba vähim laius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
 #, fuzzy
+#| msgid "Min horizontal bar height"
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
 #, fuzzy
+#| msgid "Min vertical bar width"
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Püstriba vähim laius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 #, fuzzy
+#| msgid "Min vertical bar height"
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Püstriba vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Püstise kerimisriba vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "Hetkväärtus"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:496
 msgid "The fill level."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Digits"
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Komakohti"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of pages in the document."
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
+
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Liuguri laius"
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Trough Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Stepper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:545
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:585
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Noole skaleerimine"
 
-#: gtk/gtkrange.c:586
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Numbrite näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Privaatsete näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Vihjete näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Ikoonide näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Puuduvate näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Ainult kohalik"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
 "või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "Piirang"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sortimise liik"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:184
-msgid "Metric"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:185
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
 msgid "The value of the scale"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
 msgid "The icon size"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoonid"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Väärtuse kuvamine"
 
-#: gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
 
-#: gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Value Position"
 msgstr "Väärtuse asukoht"
 
-#: gtk/gtkscale.c:263
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
 
-#: gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Liuguri pikkus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Väärtuse kaugus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal scale"
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Rõhtskaala"
+
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical scale"
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Püstskaala"
+
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Liuguri määratud suurus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr ""
+
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr ""
+
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Window Placement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Shadow Type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Kerimisriba kaugus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-msgid "Scrolled Window Placement"
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Width"
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimaalne laius"
+
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:304
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Drag threshold"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Font Name"
 msgstr "Kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikoonide suurused"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moodulid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Xft DPI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kursoriteema nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kursoriteema suurus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Alternative button order"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Start timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Värviskeem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animatsioonide lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
 "vahendamata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Vihje ajapiirang"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Veapiiks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
 "tehakse piiksu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Color Hash"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:734
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:743
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "Default print backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Kas siltide mnemoonilised kiirklahvid on lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
 
-#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default IM module"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Heliteema nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:908
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG heliteema nimi"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Vihjete lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Tööriistarea laad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:983
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
 "mõlemad, jne."
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
 #, fuzzy
+#| msgid "Toolbar icon size"
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
 #, fuzzy
+#| msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
 #, fuzzy
+#| msgid "Enable Mnemonics"
 msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Mnemooniline klahv"
+msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
-msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgid "Show button images"
+msgstr "Nuppude piltide näitamine"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Valimine fokuseerimisel"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
-msgid "Climb Rate"
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
+
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
-msgid "Snap to Ticks"
+msgid "Show menu images"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numbriline"
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
+
+msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
-msgid "Wrap"
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgid "Can change accelerators"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
-msgid "Update Policy"
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
-msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinner.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Lehekülgede arv"
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Kohandatud palett"
+
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
+
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr ""
+
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+
+msgid "IM Status style"
+msgstr ""
+
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
+
+msgid "Mode"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinner.c:147
 msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animatsioon"
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+
+msgid "Climb Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinner.c:163
 msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numbriline"
+
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr ""
+
+msgid "Update Policy"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ekraan, kus seda olekuikooni kuvatakse"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Salve suund"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Omab vihjet"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Vihje tekst"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+msgid "Style context"
+msgstr ""
+
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr ""
+
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Text direction"
+msgid "Direction"
+msgstr "Teksti suund"
+
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksti suund"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
+
 msgid "Rows"
 msgstr "Ridu"
 
-#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
 msgstr "Veerge"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Ruum ridade vahel"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Ruum veergude vahel"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:200
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Rõhtne polsterdus"
+msgstr "Rõhtpolsterdus"
 
-#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5550,11 +4636,9 @@ msgstr ""
 "Alamkirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
 "hulk pikslites"
 
-#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
-msgstr "Püstine polsterdus"
+msgstr "Püstpolsterdus"
 
-#: gtk/gtktable.c:242
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5562,1300 +4646,1076 @@ msgstr ""
 "Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
 "pikslites"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kursori asukoht"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
 msgstr "Sildi nimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksti suund"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgstr "Vasak veeris"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgstr "Paremveeris"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
 msgstr "Taane"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Lõigu taane pikslites"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nähtamatu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Lõigu taustavärv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Murdmine"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Vasakveeris"
 
-#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Paremveeris"
 
-#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursor nähtav"
 
-#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
 
-#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
 
-#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Error underline color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+msgid "Theming engine name"
+msgstr ""
+
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
 #, fuzzy
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Näidiku joonistamine"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Tööriistarea laad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Noole näitamine"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikooni suurus määratud"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Spacer size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Size of spacers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Space style"
 msgstr "Tühikulaad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Button relief"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
-"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
+"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikoonividin"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikooni kaugus"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 #, fuzzy
+#| msgid "A human-readable description of the status"
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
 #, fuzzy
+#| msgid "Icon widget to display in the item"
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
 msgid "Collapsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
 #, fuzzy
+#| msgid "Pixel size"
 msgid "ellipsize"
 msgstr "Piksli suurus"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
 #, fuzzy
+#| msgid "Header image"
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Päise pilt"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the column header buttons"
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
 #, fuzzy
+#| msgid "Header Padding"
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Päise polsterdus"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
 #, fuzzy
+#| msgid "Spacing around expander arrow"
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
 msgid "New Row"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
 #, fuzzy
+#| msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
 #, fuzzy
+#| msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
 msgid "Exclusive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
 #, fuzzy
+#| msgid "Foreground color as a string"
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
 #, fuzzy
+#| msgid "Cursor color"
 msgid "Error color"
 msgstr "Kursori värvus"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
 msgid "Error color for symbolic icons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
 #, fuzzy
+#| msgid "Background color"
 msgid "Warning color"
 msgstr "Taustavärv"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
 msgid "Warning color for symbolic icons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "Cursor color"
 msgid "Success color"
 msgstr "Kursori värvus"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Valikurežiim"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Ikoonivaate mudel"
+
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr ""
+
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Tearoff Title"
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap width"
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Murdmise laius"
+
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr ""
+
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Vidina horisontaalne suund"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vidina vertikaalne suund"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Päised nähtaval"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Laiendusveerg"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Hover Selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
 msgid "Hover Expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:712
 msgid "Show Expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "View has expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Level Indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:737
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Grid line width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
 msgid "Tree line width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
 msgstr "Suurus muudetav"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fikseeritud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimaalne laius"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksimaalne laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klõpsatav"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
 msgstr "Vidin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sortimisnäidik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortimisjärjestus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Sort column ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
+msgid "Use symbolic icons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:159
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fookus lubatud"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
 msgstr "On fookuses"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
 msgstr "On vaikimisi vidin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "Laad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:824
 msgid "Events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:825
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:841
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:864
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:920
 msgid "Window"
 msgstr "Aken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:921
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:935
 msgid "Double Buffered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:936
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:951
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:967
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:986
 #, fuzzy
+#| msgid "Margin"
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Ääris"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:987
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
 msgid "Margin on Right"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
 #, fuzzy
+#| msgid "Margin"
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Ääris"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
 #, fuzzy
+#| msgid "Margin"
 msgid "All Margins"
 msgstr "Ääris"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal alignment"
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Rõhtjoondus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to strike through the text"
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
+
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical alignment"
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Püstjoondus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Expand"
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Laiendamine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
 msgid "Interior Focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6863,124 +5723,96 @@ msgstr ""
 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
 #, fuzzy
+#| msgid "Window Position"
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Akna asukoht"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Külastamata viida värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Külastamata viitade värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Külastatud viida värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Külastatud viitade värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
 msgid "Wide Separators"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Eraldaja laius"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Eraldaja kõrgus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
 msgstr "Akna liik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Akna liik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
 msgstr "Akna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Akna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Window Role"
 msgstr "Akna roll"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Käivitus-ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
 "akna jaoks"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
 msgstr "Modaalne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6988,177 +5820,154 @@ msgstr ""
 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
 "aken on pealmine)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
 msgstr "Akna asukoht"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Akna algne asukoht"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vaikimisi laius"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:645
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Hävib koos vanemaga"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Selle akna ikoon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:669
 #, fuzzy
+#| msgid "Mnemonic key"
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemooniline klahv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:670
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
+msgstr "Sellele aknale määratud teemakohane ikoon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
 msgstr "On aktiivne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tegumiriba puudub"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "Kui TÕENE, siis ei peaks akent töölaudade lülitajas näitama."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fookus lubatud"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Focus on map"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoreeritud"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Deletable"
 msgstr "Kustutatav"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Suuruse muutmise režiim"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
+
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action group is visible."
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
+
 msgid "Gravity"
 msgstr "Külgetõmme"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Akna külgetõmme"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Transient for Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Akna läbipaistvus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Akna läbipaistvus, väärtused vahemikus 0-1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
+msgid "Width of resize grip"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgid "Height of resize grip"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr ""
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Akna GtkApplication"
 
 #~ msgid "Loop"
 #~ msgstr "Korduv"
@@ -7210,55 +6019,12 @@ msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
 #~ msgstr "Renderdaja GdkScreen"
 
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Omab eraldajat"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
-
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Nähtamatu märk määratud"
-
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Olekusvihje"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Mask"
-
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Eraldaja kasutamine"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Vilkumine"
-
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Raami joonistamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
-#~ "99% ulatuses halb idee"
-
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Luba kasvada"
-
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest "
-#~ "suuremaks"
+#~ "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
+#~ "selleks URL ise"
 
 #~ msgid "Enable arrow keys"
 #~ msgstr "Nooleklahvide lubamine"
@@ -7302,6 +6068,18 @@ msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
 #~ msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
 
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Omab eraldajat"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Nähtamatu märk määratud"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Olekusvihje"
+
 #~ msgid "File System Backend"
 #~ msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
 
@@ -7314,6 +6092,20 @@ msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
 #~ msgid "Show file operations"
 #~ msgstr "Näita failitegevusi"
 
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Mask"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Eraldaja kasutamine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
+
 #~ msgid "Tab Border"
 #~ msgstr "Saki ääris"
 
@@ -7338,6 +6130,12 @@ msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
 #~ msgid "Spacing around indicator"
 #~ msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
 
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Vilkumine"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
+
 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 #~ msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
 
@@ -7362,5 +6160,29 @@ msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 #~ msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
 
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Vidina horisontaalne suund"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Vidina vertikaalne suund"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Raami joonistamine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
+#~ "99% ulatuses halb idee"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Luba kasvada"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest "
+#~ "suuremaks"
+
 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
 #~ msgstr "Tööriistariba suund"